新编剑桥商务英语初级_05
这是我们整套初级商务英语节目的第五讲。在上次的节目里,我们给您讲解了和working condition 工作条件有关的内容。今天我们会继续给您讲解相关的内容terms and condition of employment 雇佣条款
shift 班次,a period of work which starts when another one finishes当别人结束时候您就开始的工作周期。
salary 工资, money a person receives for work 因为工作得到的金钱
review 调整,to look at something again in order to change it. 为了变动而重新审视某个事物。
overall工作服,work clothes that people wear to keep their own clothes clean 为了保持自身衣服干净,人们在工作时候穿的服装。
regulation 规定,rules people have to follow. 人们必须遵守的规则
overtime 加班,extra hours a person works 人们超时工作的时间。
leave 休假,holiday from work 在上班时可以享用假期
line manager 部门经理,the person you are directly responsible to 您直接对他负责的那个人。
break休息,time to have a rest and possibly something to eat or drink. 停下来可能用来吃东西或喝水的时间。
provide,提供, to give somebody something he/she wants 给某人他需要的某种东西。
您收听的优马思初级商务英语节目,我是欧德喻。刚才给大家讲解了一些和雇佣条款有关的单词。现在我们就来看一下纤维技术公司的雇佣条款,let’s turn to Fibretech’s condition of employment.在阅读这些条款的时候,我们要思考:这是什么类型的工作?What type of work is it?
一般来说,我们在签订劳动合同的时候,上边都有一个提示:那就是要您仔细阅读合同条款。在纤维技术公司的雇佣条款也有这样的提示:
These terms and conditions should be read before you sign your contract.
在签订合同之前必须阅读以下条款。
我们先来看有关工资的条款:Your starting salary is £14,000. This is reviewed annually.起始薪水为14000英镑,按照年度进行调整。我们在工作一段时间后,工资一般都会有所调整,所以有这个starting salary 起薪的概念。
接下来是工作时间条款。
The normal hours of work are eight hours a day, Monday to Friday.
星期一至星期五,正常工作时间为每天8小时。有时候我们在表示天天上班,全天上班的时候可以这样说:Twenty-four hours a day, seven days a week.
A shift system is in operation. The shift are A 06:00 – 14:00 B 14:00 – 22:00 C 22:00 – 6:00实行轮班制度,各班次的工作时间为:A班06:00 – 14:00 B班14:00 – 22:00, C班22:00 – 6: 00
in operation 表示“在实施中”的意思。比如:Nowadays, there are a number of different systems in operation. 当前,实行着好几种不同的制度。
There are three shift groups and the following system is in operation.现在实施的是3个班次和以下的制度。
接下来的雇佣条款就详细说了这三个班次的上班安排。Week one: Group one Shift A Group two Shift B Group three Shift C。在第一周的时候,1组上A班,2组上B班,3组上C班。在第二周或第三周的时候就不断轮换,因为这是一个轮班制度。This is a shift system.
For your first shift, week commencing 8/6, you will be in Group three and Week three will be in operation.假如你第一次上班的时间是在6月8日开始的那一周,你就会分在C组,按照第三周的轮班制度上班。在这句话中,有一个语言点我们要特别注意的,那就是日期的表示方法。在英国英语中,天数是放在月份前面的,而美国英语天数是放在月份后边,因为BEC是典型的英国英语,所以8/6在这里表示的是6月8号。再举一个详细的例子,中文:1987年4月20号的英式表达方法为:20th April, 1987,读成the twentieth of April, nineteen eighty-seven;而美式的表达方法是:April 20, 1987,读成April the twentieth, nineteen eighty-seven。
On the first morning report to your line manager John Knight. 上班第一天上午应该向部门经理John Knight报告。有时候,我们也会用“向谁报告,report to sb”来表示我们的直接领导是谁。例如:I report to John. 这里的意思就是:John 是我的直接领导。
您收听的优马思初级商务英语节目,我是欧德喻。刚给大家讲解的是纤维技术公司的工资条款和工作时间条款。现在我们继续来看它的其它雇佣条款。
health and safety 健康和安全条款
Please read the safety regulations attached. If you have any questions, contact the Health and Safety Officer, whose name is at the top of the regulations sheet.
请阅读附页上的安全守则。如果有疑问,可与健康与安全部门的负责人联系,守则上方有该联系人的姓名。
一般的公司或工厂都会有这些安全规范,我们称这些安全规范为safety regulations
If you have any health problems, please inform the Senior Nurse, Jane Thomas.健康方面如果有问题,应通知高级护士Jane Thomas
If you cannot work because of illness, please telephone the factory before your shift is due to start.若因病不能上班,必须在上班前打电话通知厂方。due 做形容词的时候表示“安排好的,预定的”意思。比如:The guests are due to arrive here next week. 客人们预定下周到达此地。另外,我们还要特别注意的,那就是due to 连在一起的时候,也可以表示“由于,因为”的意思,比如:The failure of the scheme was due to bad management. 计划的失败是由于管理不善。
接下来,我们来看有关年假的条款
Annual leave:During your first year of employment you are allowed twenty days’ leave. This should be arranged with your line manager.聘用第一年享有20天假期,休假时间的安排必须与部门经理协商。
下边是关于overtime加班的条款
If you work more than forty hours a week, you will be paid at the current overtime rate. 如果每周工作时间超过40个小时,按现行的加班工资标准支付报酬。Your line manger will keep a record of the overtime you work.部门经理负责记录加班时间。Keep a record 做记录的意思。还有,at 在这里的意思是“以„„的价格”,比如:The apple are sold at 6 pence a pound. 这苹果以每磅6便士的价格出售。
If you work on public holidays, you will be paid at the current rates. If you prefer, time can be taken instead of extra pay for public holidays and overtime.
在公共节假日期间加班的,按照现行的加班工资标准支付报酬。如果愿意,可以用加班费和节假日上班费换取休假。
最后,我们来看clothing着装的条款:
The Supplies Department provides overalls. Inform Supplies of your size two days before you need them. You can also order any other special equipment you need for your job from Supplies. 物资供应部门会提供工作服,应提前两天将您穿的衣服型号通知供应处。另外,您还可以向供应处订购您在工作中所需要的其它专门设备。
If you cannot work because of illness, please telephone the factory before your shift is due to start.若因病不能上班,必须在上班前打电话通知厂方。