浅论[儒林外史]的外来词
浅论《儒林外史》中的外来词
一、研究的现状
任何的语言都不是一成不变的,在其变化发展的过程中,除了语言内部自己的调整外,还有一种必然出现的现象,就是外来语的引用,外来语形成的文字就是外来词。而这些引进来的外来词,不断地与本民族的语言进行融合,最后形成了独特的语言形式,使得语言更加具有生机和活力。
我国关于外来语的研究起源于20世纪初期,《佛学大词典》开启了撰写外来语辞典的先河,但是这部词典专业性非常强,应用范围比较小,随后由胡行之先生编写的《外来语辞典》开始广泛的录入人名和地名,使用价值却依然不大。随着研究的不断深入,在20世纪80年代,我国终于出现了被称为“中国当代第一部认真的外来词词典”的《国语日语外来语词典》,这为后来我们的外来语研究奠定了坚实的基础。后来的季羡林先生和王力先生都对外来语的研究做出了重大的贡献,他们的文献也具有很高的参考价值,一些专家学者也编撰了一些关于外来词的专著和词典如高名凯、刘正琰的《汉语外来词词典》(1984),史有为的《异文化的使者----外来词》(1991),香港
中国语文学会的《近现代汉语新词词源词典》(2001)等。
近代学者开始逐渐重视外来语的研究。江西师范大学的袁素荣博士专门的研究外来语的接纳与融汇,山东大学的张威博士则从文本晚清四大谴责小说出发,结合当时社会的发展状况,研究外来词的引入。这也使得我国的语言学发展迈向了新台阶。
二、外来词引入的原因
外来词的引入,主要有以下几种原因;
一是民族的融合,不同的民族之间的语言相互渗透,自秦统一六国之后,中国逐渐形成了多民族的大国,一些少数民族无论是自愿融合还是被迫融合,都与汉民族有了密切的联系,随之而来的不只是物质生活的融合,精神世界也区域统一,所以作为人类语言的载体的文字也有了统一的趋势,随着社会的发展,原本来自异域的文化,越来越有了统一的色彩,外来词语被大多数人接受,成为本族语言重要的一部分。
二是宗教的传播,公元前6世纪,佛教从天竺也就是现在的印度地区传入中国,随之而来的是佛教用语的大范围使用,我国迎来了第一批外来语的引用高
峰,当时的梵语在社会上流通广泛,各类经文得到大家的认可和流传,随之一些词语即变成汉语中稳定的部分留了下来。例如“刹那”, “世界”、“实际”、“真理”、“相对”、“绝对”、“单位”、“律师”等等日常生活用语都是在佛教传入中国后随之产生并逐步走向人文化、世俗化,且为全社会大量应用的;就连描写男女爱情时所用的“心心相印”,以及校园里流行的“导师”、“作业”等用语也与佛教文化有着不解之缘;至于由佛教文化所派生的成语典故,如“大干世界”、“一尘不染”、“皆大欢喜”、“无事不登三宝殿”等等,更是数不胜数。
三是经济、文化、科技的交流。中国古代的丝绸之路
闻名于世界的丝绸之路为外来词做出了很大的贡献,西汉(公元前202年—公元8年)时,张骞出使西域开辟了这条经济文化的沟通桥梁,有力地促进了东西方的经济文化交流,对促成汉朝的兴盛产生了积极的作用。一些西方的传教士通过这条道路踏上了中国的领土,还有类似于拜火教,塔吉克族等等通过中国传到了韩国、日本等亚洲其他的国家。许多的先进文化感染了国人,渐渐的我们接受的异域文化越来越多,语言随着人的思想的发展也得到
了足够的发展空间,“葡萄”“胡同”“石榴”“蘑菇”等也就成为了人们生活中的常用语。
另外在“康乾盛世”时期,由于国力的强大,周边地区对大清王朝敬畏有加,,经济、文化、科技方面交流甚密。这样外来词语大量涌入,为后代的沟通创造了十分方便的条件。
三、外来语传入中国曾出现了三次高峰时期。
第一次就是国际交流非常频繁的汉唐时期,通西域及求佛经使得汉文化与异域文化得到了接触的机会,大批的外来语自然流入,第二次就是清朝至封建社会的晚期,康乾盛世,虽然是我国经济,政治,文化都高度发达的时期,但是明中叶以来,由于生产力不断发展,封建经济内部已经孕育了资本主义生产关系的萌芽,在“盛世”的背后,已经潜伏了重重危机,败象不时的显现出来。尤其是后期,国家动荡,外来文化纷纷试图征服庞大的中华民族文化,两者发生了激烈的碰撞,新新词汇又一次充斥了人们的生活。《儒林外史》的作者吴敬梓即生活在饱含潜在危机的清朝时期。第三次则是20世纪80年代,改革开放后使这个东方大国开始勇敢的面对世界,努力的吸收外面的养分充实自己,而外来人员也借
着这样的机会,寻找更适合自己发展的空间,同时带来的大量的外来文化,语言作为文化的使者,传遍的大江南北,外来词又一次传播开来。
四、《儒林外史》中的外来词分析
《儒林外史》的作者吴敬梓,生活在新旧思想交替,社会即将发生大变革的时期。《儒林外史》是这一时期的代表作。鲁迅先生在《中国小说史略》中曾经说过,《儒林外史》出现后,我国“说部中乃有足够讽刺之书”。历来《儒林外史》的讽刺意义都被各国学者广泛研究,其思想内容的背后,对其精湛的语言研究也是很有价值的。在本书中出现的外来词大约有 次。大多是沿用汉唐从西域引进的外来词。 明清有科名者对儒学生员的称呼。《儒林外史》第二回:“原来明朝士大夫称儒学生员叫做‘朋友’,称童生是‘小友’。”
五、吸收接纳外来词语的影响
在中国文化的几千年历史中,汉文化和异域文化的几次接触和融合都引进了大量的外来语,这些外来词语对汉语的发展起着十分重要的作用。
1.外来词的引进丰富了汉民族的语言和文化。在文化方面,我们不再单一的学习中国古代的传统文化,还学习了许多外部的优秀文化,思想得到了充分的解放;而在语言方面,贡献更是巨大的,其中最重要的
就是增强了汉语的构词能力,演变出多种表达方式,语言的运用更加灵活;另外吸纳了大量的词汇,这为构筑更精彩的文学作品提供的条件,因为无论是新技术还是新思想的传播首先都要通过语言,所以新词语会最早出现在语言中来作为载体,肩负着使者的任务,词汇系统整体上不断得到了优化,汉语系统也越来越成熟,通过外来词语的引进的方式,从中吸收有益于本民族语言发展的养分,融合其中的精华部分的同时自己不断创新,例如“吧”这个词缀在当今社会的大范围应用使得很多词汇更加简单易懂,这样做“补足了本民族语言构词方法以及能力的不足,并给本族开辟了另类构词的新路”。(史有为 汉语外来词 北京 商务印书馆 2000年1月)。
2.外来词语的引进不但影响了汉语词汇系统,同时影响了国人的心理,尤其是当代社会表现的更加明显。
无论怎样的思想解放,中国人骨子里还是保留着保守含蓄的传统,例如对于爱情的表达,说“我爱你”这三个字总是显得羞涩,但是随着外来语的高度发达,“I Love You”这样的英文说出口,就简单多了,还有许多以前难于启齿的话语也可以通过转换成英文,清楚明白的表达出自己的真实想法,造成这种情况的原因主要是因为汉语是音义结合的文字,发出声
音的同时,话语意义便一览无余的同时表达出来,比较直白,而英语是表音体系的文字,听者在接收到语音的信号时需要通过一个思考的过程才可以了解说者的意思,从而符合了中国人含蓄的性格。同时许多字母词的应用也改变的汉语中许多冗长的词句,例如“CEO”仅仅用3个字母表达出了“首席执行官”的含义,而“CPU”这样的专业术语也是通过英文字母取代了难懂的“中央处理器”使得一些不了解电脑硬件的人轻松的记忆。
3.外来语的使用大大增进了与外国的交流。这是一个反复循环的过程,通过与外部的不断交流、学习,我们引入了大量的外来语,而利用这些外来语,我们更方便的了解了外部的文化,使交流更加顺畅,周而复始,地球变得越来越小,各个国家各个民族的距离被逐渐拉近,形成了一个一个文化圈,促进了大家的共同发展。外来词语是外来文明的载体,顺畅的沟通在当今社会发挥着越来越重要的作用,语言的使用更是重中之重,无论是科技、政治、还是经济的发展都离不开相互的了解,例如“牛顿第二定律”(Newton.Secondlaw),“基因”(gene)等专业术语都是学习的结果,我们的汉语无法取代。
参考文献:
1、《儒林外史辞典》 陈美林主编 南京大学出版社 1994年10月第1版
2、《汉语外来词词典》 刘正琰 高名凯 麦永乾 史有为编 上海辞书出版社 1984年12月第1版
3、《儒林外史》 吴敬梓(清) 中华书局 2009年一月北京第1版
4、《外来语与汉语引进外来语的方式探讨》 余锋 集美大学 外国语学院
5、《清末四部小说中的外来语研究》 王伟 辽宁教育学院学报 1922年第1期
6、《从外来语引进之三大高峰看其特征》 赵爱武 (洛阳师范学院中文系) 语言与翻译 2005年第1期
7、《外来词的汉化途径及其文化心理探究》 陈琼(湘南学院) 西南农业大学学报(社会科学版) 2010年6月 第8卷 第3期
8、《一个世纪以来的汉语外来语研究》 郭剑英(江
门教育学院) 郴州师范高等专科学校学报 2003年2月第24卷第1期
9、《官场现形记的外来词研究》 史大丰(枣庄学院) 山东省青年管理干部学院学报 2009年1月 第1期
10、《也论儒林外史语言中的“异质”》 遇笑容 中国语文2003年第1期(总第292期)
11、《汉语外来词发展走势新论》 陈麦池(安徽工业大学) 牡丹江大学学报2008年7月第17卷 第7期
12、《论汉语对外来词的接纳与融汇》 袁素荣(江西师范大学教育学院) 2006年9月
13、《外来语在汉语中的使用及对汉语的影响》 任君 赵雪爱(西北工业大学) 西北工业大学学报(社会科学版) 2002年12月 第22卷 第4期