木兰诗原文及翻译[1]2
木兰诗
北朝民歌
唧唧复唧唧,木兰当户织。不闻机杼声,惟闻女叹息。 问女何所思,问女何所忆。女亦无所思,女亦无所忆。昨夜见军帖(tiè),可汗大点兵,军书十二卷,卷卷有爷名。阿爷无大儿,木兰无长兄,愿为市鞍马,从此替爷征。
东市买骏马,西市买鞍鞯(ān jiān),南市买辔头(pèi tóu),北市买长鞭。旦辞爷娘去,暮宿黄河边,不闻爷娘唤女声,但闻黄河流水鸣溅溅。旦辞黄河去,暮至黑山头,不闻爷娘唤女声,但闻燕山胡骑(jì)鸣啾啾。
万里赴戎机,关山度若飞。朔气传金柝(j īntuò),寒光照铁衣。将军百战死,壮士十年归。
归来见天子,天子坐明堂。策勋十二转,赏赐百千强。可汗问所欲,木兰不用尚书郎。愿驰千里足,送儿还故乡。
爷娘闻女来,出郭相扶将(jiāng);阿姊(zǐ)闻妹来,当户理红妆;小弟闻姊来,磨刀霍霍向猪羊。开我东阁门,坐我西阁床,脱我战时袍,著(zhuó)我旧时裳,当窗理云鬓(bìn),对镜帖花黄。出门看火伴,火伴皆惊忙:同行十二年,不知木兰是女郎。
雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离;双兔傍地走,安能辨我是雄雌?
注释:
1.选自宋朝郭茂倩编《乐府诗集》。 2.唧唧(jī jī):织布机的声音。 3.当户 :面对着门。
4.机杼(zhù)声:织布机发出的声音。杼:织布机上的梭子。 5.军帖:征兵的文书。
6.可汗(kè hán):我国古代一些少数民族最高统治者的称号。 7.十二卷:和下文“十二转”“十二年”中的“十二”,都是表示数量很多的意思,并非确切数字。
8. 爷:和下文的“阿爷”同,都指父亲。 9.市,名词作动词,买。
10. 鞯(jiān):马鞍下的垫子。
11.辔(pèi)头:驾驭牲口用的嚼子和缰绳。 12.溅溅(jiān jiān):水流声。
13.黑山:即杀虎山,在今内蒙古呼和浩特东南。 14.燕山:当时北方的山名。 15.胡骑(jì):胡人的战马。 胡,古代对北方少数民族的称呼。 16.啾啾(jiū jiū):形容战马嘶鸣的声音。 17.戎机,军机,指战争。
18.关山度若飞:像飞一样地跨过一道道的关,越过一座座的山。关山,关塞和山脉。度,过。
19.朔,北方。金柝,即刁斗,古代军中守夜打更用的器具。
20.策勋,记功。十二转(zhuǎn):称其功大位高。转,升迁。 21.尚书郎:官名,这里泛指在朝中做官。 22. 郭:外城。
23.霍霍:形容磨刀急速的声音。 24.著(zhuó):通“着”,穿。
25.裳(cháng):古代称下身穿的衣裙,男女都穿。 26.帖花黄:帖,通“贴”。花黄,古代妇女的贴在额头正中的一种装饰。 27.火伴:同伍的士兵。当时规定若干士兵同一个灶吃饭,所以称“火伴”。火,同“伙”
28.扑朔:指雄兔脚毛蓬松。一说为雄兔经常四脚爬搔或跳跃。
29迷离:指雌兔眼睛眯缝。成语“扑朔迷离”,形容事物错综复杂,不易看清真相,即来自于这两句诗。