综合英语答案
大学实用英语(新风尚)课后习题答案及翻译
Unit One Interests and Hobbies
Key to the Exercises
Passage A
II Reading Comprehension
1. Try to complete the sentences with what you learned from the text.
1) intensity and extensiveness 2) consider 3 )outdoor recreation 4) passionate
5) mutual
2. Based on what you have learned from the text, answer the following questions briefly. 略
III. Vocabulary and Structure
1. Collocation
1) facilitate improvement 2) gather information 3)allocate money
4) learn from 5) bring about
2. Word Formation — Compound (复合词)
1)outlook 2)lookout 3)layout 4)outlines 5) outbursts 6)outgrows 7) outlet 8) outcome 9) outfit 10) outbreak
3. Banked Cloze
1) endurance 2) accessories 3) intensity 4) invested 5) subsequently
6) displayed 7)allocating 8) inclination 9) involved 10) attain
3. Multiple Choice
1) D 2) A 3) A 4) C 5) A 6) B
Ⅳ. Translate the following sentences into English, using the expressions in brackets.
1) Along with new inventions of modern civilization, it also will bring about information about the outer world.
2) If one party is going to carry out reform, the opinions of any potential problems from other parties should be taken into account.
3) By chance, he come up with the answer to that problem.
4) In terms of the time wasted, cheap entertainment is rather expensive.
5) They are willing to engage in campaigns on popular science, especially on knowledge about environmental protection and food safety.
Translation of the Text
Passage A
什么叫业余爱好?
早先人们把骑玩具马当成消遣,这是实际存在的“hobby”。后来“骑玩具马”(ride one’s hobby-horse)的说法便传开了,意思就是追求你最喜好的消遣。到了现代,人们普遍称之为业余爱好(HOBBY)。
爱好有很多形式,收藏便是一种。收藏的价值在于购买或者拥有一件体现收藏家们爱好的特殊物品。这些收藏品总是被收藏家们细致地分类并精美地展示出来。收藏的热度和广度因人而异。比如,有些收藏家专注于某类特殊的收藏,像曼切斯特的老邮票,不丹的钱币,或是古老的钻石耳环等等;有些则喜欢收藏一些更
为常见的藏品,比如古董家具、珠宝、比赛门票,诸如此类的东西;有的人甚至收藏经验,他们会在旅游时收集特别的体验,或者拍照片或录音将将这些体验保存下来。
游戏也是业余爱好的形式;游戏是寻求快乐的娱乐活动。每项游戏都是有控制的活动,要么控制得松,要么控制得严。游戏的目的和规则决定其挑战性和玩法。游戏可追溯至相当久远。由于游戏带来乐趣,出于个人独特的兴趣形成了各种不同的游戏。选择合适一个人的游戏通常需要考虑几个因素:年龄,智商水平,耐性和个性。游戏及其规则是变化多样的,玩家在达到目标的过程中的投入程度也是不同的。通常,游戏需要一定的体力和脑力。因此,它们有助于人们健全身心。 户外运动是另一种受人欢迎的娱乐形式。户外活动依赖于露天环境,比如登山、徒步旅行和攀岩等等。除了让人们获得快感以外,户外活动还是教育和锻炼团队精神的利器。此外,还有很多其他爱好受人们青睐,比如烹调、园艺、绘画创作、软件开发等等。
那么什么是业余爱好者呢?可以这么说,他们让爱好变得具体实在。他们对特殊的物品或活动充满激情,他们对任何与他们爱好相关的事物着迷不已。他们的收藏包括书本杂志,不同类型的工具、设备和配件。这些物品都精心地被摆放在专用房间里。爱好者们随时准备并愿意在他们的兴趣爱好上花钱和花时间。他们参加可以经常光顾的俱乐部并充分利用俱乐部成员的权利。他们会腾出特定的时段满足自己的爱好。他们学习和探索新事物的热情使他们对该领域有更深的了解。 根据对兴趣爱好的参与程度,爱好者也分不同层次。第一等级是我们所说的新手。新手是那些购置基本材料的人。基本材料可以是穿在身上的全套装备,设备甚至指导材料。
第二等级是主流爱好家。他们对爱好更为熟悉。也就是说,他们熟知“理想地点”,知道什么地方可以发现好东西,找到好设施。这些人通常与拥有相同兴趣的人同属某个业余爱好社团。
最高一级是百分百的爱好家。他们对其爱好的每个方面都有着固执的信念。他们是权威和专家。他们即使不是董事会成员或董事会主席,也是国家级俱乐部或联盟的主席。他们经常在全国联赛或锦标赛中发言,并被看作是某一爱好的象征。 但是,职业人士和业余爱好者还是有区别的。一项体育运动或艺术兴趣对某人来说也许是爱好,但对另一个人来说则是职业。老师可以爱好绘画,画家可以喜欢下厨。人们参与业余爱好,是为了刺激兴趣,并从中收获愉悦。爱好专注于自我充实而不是为了经济收益。
爱好家和专业人士实际上可以融合,以达到优势互补。他们可以相互学习对方的点子和经验,共同受益,并推动该兴趣或运动的发展,这是最重要的。所以爱好是什么?爱好便是机遇!
Unit Two Life and Fashion
Key to the exercises
Passage A
II. Reading Comprehension
1. Try to complete the sentences with what you learned from the text.
1) Blue Ribbon Sports
2) helped bring sports stars to a new level of prominence
3) feeling of dominance and success
4) focusing extensively on advertising
5) chief executive
2. Based on what you have learned from the text, answer the following questions briefly.
1) Stanford University
2) The assignment required while working on his MBA.
3) His goal was to provide better-quality shoes for prices that were lower than those currently being offered by the market leader at the time, Adidas.
4) In the eyes of the American public these agreements helped to bring sports stars to a new level of prominence.
5) Nike's endorsement strategy relied heavily on branding that placed extreme emphasis on the images associated with the brand.
6) The company's advertising was unique in that it not only promoted the brand but also strove to create top-of-mind awareness.
7) Developing the brand helped Nike gain market dominance
8) 略
III. Vocabulary and Structure
1. Collocation
1) instructions 2) order 3) promise 4) command 5) prisoner
2. Word Formation
1) greenhouse 2) microwave 3) mainland 4) highway
5) blackboard 6) Mid-autumn
2. Banked Cloze
1) substantial 2) executive 3) undisputed 4) recall 5) transit
6) innovate 7) endorse 8) prominence 9) renowned 10) entrepreneur
3. Multiple Choices
1) A 2) B 3) B 4) B 5) B
Ⅳ. Translate the following sentences into English, using the expressions in brackets.
1. what characteristics should I emphasize in the advertisement?
2. We may take into consideration accepting government-to-government or non-government loans only if the conditions permit.
3. We cannot get help from instinct or intuition but have to rely on experience.
4. I wonder how many celebrities actually use the products they endorse.
5. A good book can serve as a guide in your life.
Translation of the Text
Passage A
倾情投入
当你想到“倾情投入”这几个字时你的脑海会浮现出什么呢?当你想到一个红色的动感标志心里又会想到什么呢?如果你想到的是耐克,那么这就证明大约40年前当菲利普?奈特创建并以耐克命名现在销售额达数十亿美元公司的时候,他成功地实现了他的目标。
菲尔?奈特在俄勒冈读大学时是中长跑选手,师从前奥运田径教练比尔?鲍尔曼。
比尔???鲍尔曼对运动员拥有无可争辩的热忱,喜欢创新,他将这些素质传给了耐特。1959年耐特获得工商管理学学士学位后,他继续在斯坦福大学攻读工商管理硕士,在此期间他得到了一项任务,这项任务不仅改变了他的一生而且改变了全球运动鞋市场。
回忆起那项任务,奈特说:“那确实是我想做的事”。 奈特的目标是提供比当时引领运动鞋市场的阿迪达斯还要价廉物美的运动鞋。
60年代初,奈特与鲍尔曼创办蓝带运动鞋公司。奈特与日本鞋商签定合同并开始在高中田径运动会上销售他的运动鞋。
随着时间的推移,鲍尔曼努力推出更多的创新设计,而耐特想对他自己的产品有更多的控制权。 1972年,蓝带运动鞋正式以耐克商标在奥运选拔赛上亮相。此后,该公司与著名的选手史蒂夫签署了协议来宣传自己的品牌,这项协议奠定了耐克运动鞋后来的发展规划。
然而,很多人认为真正的过渡是从20世纪80年代开始,当时耐克与一位名为迈克尔?乔丹的大学生篮球运动员签署了协议。这种关系是互惠互利的。耐克推动乔丹的发展,乔丹也提升了耐克的名气。
耐克通过两种方式改变运动鞋的销售。首先,该公司采取和体育明星签约宣传品牌的宣传策略。当时,这些协议有助于凸显体育明星在美国公众眼中新的地位。他们不再仅仅是体育比赛的个人,他们都成了英雄。特别是迈克尔?乔丹,许多人认为他是有史以来最好的篮球运动员。当时乔丹是这项运动中的绝对主力,这种效应直接传导到耐克品牌。
耐克公司的宣传策略主要依靠品牌效应,极端重视品牌代言人的形象。孩子不只是喜欢鞋本身,他们喜欢的是鞋代表的意义。一双耐克鞋带来征服感和成功的光环。而耐克鞋成了地位的象征。
要了解耐克对运动鞋市场的影响,请考虑这样的事实:耐克进入市场之前,每个青少年平均拥有一双运动鞋,而今天他们平均拥有10双。奈特使人们相信一双耐克鞋不是奢侈品而是必需品。
奈特改变了运动鞋营销的第二种措施是:他将大量的精力集中在广告上。该公司的广告独特,不仅提升了品牌,而且还努力提升消费者对品牌知名度的意识。请看耐克的宣传口号: “倾情投入”、“强劲”等。一看到这些宣传口号,人们就会想到 “耐克”,即使它只是出现在你的脑海里。这就是目标。
开发品牌不仅使耐克获得市场主导地位,而且使得耐克在激烈的争议浪潮中持续发展。一些人权组织在21世纪初称,耐克利用在中国,越南,印度尼西亚和墨西哥的血汗工厂生产产品。人们写了书,拍摄了纪录片,许多反全球化和反血汗工厂群体呼吁抵制耐克品牌。
奈特的回应是重组该公司的管理体制和聘请外部组织管理财务以及服装。慢慢地,人们遗忘了这件事,而耐克继续获得了更大的成功。 2006年,该公司的收入达到近150亿美元。
该公司不断扩大,除了鞋,耐克现在还有好几条其它产品的生产线和公司。在成功创建了耐克品牌后,耐特创造了更多的子品牌。奈特知道建立感情纽带对于事业发展的重要性。
尽管耐特在2004年辞去首席执行官的职位,他的公司,以及他的影响仍在继续。
Unit 3
Passage A
Reading comprehension
1. 1) she is a writer by profession
2) My mother's expressive command of English
3) rich in meaning, vivid, direct...
4) broken or fractured
5) In this guise, even to complain or yell at people
2. F T F T T F F NA
Vocabulary and Structure
1. give...thought
tolerate...excuse
receive...check
realize...limitations
convincing voice 2. 三条腿的 冷漠的 睡眼惺忪的 广口的
黑皮肤的 声音洪亮的 有远见的 尖刻的
3. perceptions bothered hurt concept hurt
fiction excited neither internal wholeness
4 1) as if she were his mother
2) as if he were a grown up
3) as if it is raining
4) as if he is drunk
5) as if you didn’t care
6) as if he knew where she was
Translation
1. The old film evoked memories of my childhood.
2. He has never been concerned about what other people think of him.
3. A message that cannot be seen or heard is, by definition, not effective.
4. The students were fascinated by his ideas.
5. Can you make (any) sense of what the writer is saying?
Unit 4
Passage A
Reading comprehension:
1. 1) The love with the French language
2) considerate, has the same passion with the author
3) emailing, talking on the phone
4) connecting mind with heart.
5) a happy one-year anniversary and possible engagement.
6) true love despite international distance.
2. T T NA NA T F T F
Vocabulary and structure
1. 1) let...go
2) wedding anniversary
3) awaiting...engagement
Reading comprehension
1. 1) she is a writer by profession
2) My mother's expressive command of English
3) rich in meaning, vivid, direct...
4) broken or fractured
5) In this guise, even to complain or yell at people
2. F T F T T F F NA
Vocabulary and Structure
1. give...thought
tolerate...excuse
receive...check
realize...limitations
convincing voice 2. 三条腿的 冷漠的 睡眼惺忪的 广口的
黑皮肤的 声音洪亮的 有远见的 尖刻的
3. perceptions bothered hurt concept hurt
fiction excited neither internal wholeness
4 1) as if she were his mother
2) as if he were a grown up
3) as if it is raining
4) as if he is drunk
5) as if you didn’t care
6) as if he knew where she was
Translation
1. The old film evoked memories of my childhood.
2. He has never been concerned about what other people think of him.
3. A message that cannot be seen or heard is, by definition, not effective.
4. The students were fascinated by his ideas.
5. Can you make (any) sense of what the writer is saying?
Unit 4
Passage A
Reading comprehension:
1. 1) The love with the French language
2) considerate, has the same passion with the author
3) emailing, talking on the phone
4) connecting mind with heart.
5) a happy one-year anniversary and possible engagement.
6) true love despite international distance.
2. T T NA NA T F T F
Vocabulary and structure
1. 1) let...go
2) wedding anniversary
3) awaiting...engagement
4) longs for
5) non-profit organization
2. badly-wounded newly-arrived strongly-motivated
widely-known simply-furnished smartly-dressed
3. passion charming rent comments e-mailing
dating amazing cyber anniversary engaged
4. A C A B C
Translation
1. 1) walked out of the terminal
2) a fervent surfer of both waves and the Internet; surfing waves and the Internet
3) don’t tan easily
4) It is apparent
5) the incredible story
6) situated in a valley
7) have officially announced their engagement
2. 1) I heard them telling the story of their love at first sight.
2)Hobbies are supposed to be relaxing.
3) The ferry sails back and forth between the two ports.
4) I knew that our cyber love wouldn’t result in a good end, so I let it go.
5) Her jaw dropped open when I told her Jean had left her husband.
6) His wish is to meet his favorite pop star face to face.
我们的的跨国之恋
十岁的时候我爱上了法语, 我在加州南部长大,在那里学习法语是一件不寻常的事,但即便还那么小, 我就下定决心将来有一天能流利的说这门世界上最浪漫的语言, 而且下定决心有一天能居住在这个遥远而迷人的国家。
十一年后我带着两只大箱子来到洛杉矶机场。我已梦想成真,我真的搬到了我挚爱的法国,确切的说, 是法国南部, 普罗旺斯地区的埃克斯。 这个被橄榄树,葡萄藤和薰衣草环抱的小城, 洗钱案在是我的新家了, 至少整个夏季我都会住在这里。我当时并不知道2006年的夏天将彻底改变我的生活。
在巴黎度过令人愉快的两周后, 我乘坐飞机到了马赛机场, 把行李搬进埃克斯市中心边上的一套小公寓里, 令我始料不及的是,在我之前住在这套公寓里的那个家伙刚搬出去一星期, 他给我留下了一张公交线路图, 一张地图和一个茶壶。 第一星期我在镇上的一个教堂担任儿童部主任和法语翻译。 很快我发现有个美国小伙子曾经住在我租住的公寓。 我遇到的人, 不敢美国人还是法国人, 都说我会爱上从我公寓搬出来的那个家伙。 人们都说实际上我们是同一个类型的,我们都想做同样的事,有着同样的热情。 我觉得这真是不同寻常, 因为人们从未对我说过这样的话。 我觉得这个家伙一定有什么非凡之处, 但我也知道我们不会有见面的机会, 所以我没去理会这些。
五个月之后我回到了加州南部, 突然我收到一封名为来自无名之地的邮件。 邮件里说:“你好, 我叫肖恩, 显然我们都曾在法国南部的一套公寓里住过。。。 ” 我坐在电脑前, 瞠目结舌, 什么?! 这就是五个月前我住在法国的时候听过的那个家伙? 我一点都不知道他知道我的存在。 显然我们在法国南部的朋友曾
将我告诉给肖恩, 把我的邮箱地址给了他。那是我和肖恩都是单身, 他们认为我们是注定要在一起的。
接下来的一个月, 我和肖恩几乎天天通电子邮件。 出生于亚利桑那州的肖恩,此时已经迁到澳洲,过去的三年他一直住在那里。 他当时在环球旅行, 只在法国住了两个月。互通电子邮件一个月后, 我和肖恩开始用电话交流。 我们通了6个月的电话, 在此期间肖恩从澳大利亚到了印度、再到尼泊尔从事人道主义工作。 我当时在加州的圣地亚哥完成学业。 我们就是通过电话交流(有时一天5个小时)开始约会, 我们甚至没有见过面。
在互相听说对方1年, 又天天通电话谈了半年后, 我们终于见面了。 见面前一天, 我先从加州飞往夏威夷的瓦胡岛--- 我母亲的故乡。 3月2号上午10点, 在火奴鲁鲁国际机场, 我第一次见到了肖恩。 可以说我们是一见钟情, 实际上我们在见面之前就相爱了饿。 他走出候机厅, 一手拿着吉他, 一手提着手提箱。 他身高6尺3寸, 我的冲浪爱好者皮肤被澳洲的阳光晒黑了, 浅棕色的头发, 绿眼睛。 我们互相拥抱,大笑, 激动地握手。 我们手牵着手, 就像西雅图未眠夜里的场景。 我们简直无法看对方, 没有比我们的两只手更默契的了。 接下来的一个星期, 我一直在把我的理智和情感联系起来, 在情感上我对他已经非常熟悉了,但理智告诉我,我们未曾谋面。
三个月后我大学毕业, 迁往澳洲的阳光海岸, 在他曾经工作过的非营利性组织工作。我们最近搬回美国, 现在住在加州的圣巴巴拉市。 过几周我们就要庆祝见面一周年纪念日。现在我们比以前更相爱了, 我在热切期盼着订婚的日子。 Unit 5
Reading Comprehension
1. 1) stole fire from the blacksmith
2) sent her as a gift to Epimetheus
3) terrible evils
4) fine silks, gowns, gold necklaces or even piles of gold coins
5) all the evils
2. T F F F T F T F
Vocabulary and Structure
1. prisoner trigger bomb details record
2. spaceship bookworm girlfriend motherland
headfirst milkman halfway
3. distress demands determined dressed comforted
princess dragon afraid unable strength
4. 1) he had made the same mistake
2) I have been treated like that.
3) lives a mysterious man in his fifties
4) stands a magnificant palace.
5) came the president
6) flew the bird.
Tanslation
1. My younger sister likes reading novels, detective stories in particular.
2. Who has come up with such a clever idea?
3. He is a child who is curious about everything.
4. I don't think your explanation makes sense at all.
5. Nothing but competition can make him full of energy.
6 . She opened the cage and let out the bird.
Unit 6
Reading comprehension
1. 1) as the key event, its effect, are confronted with, humanity.
2) warm, beautiful; exhausted, sprawled; frightened
3) terrible; reject war; true value; in person
2. T T F T T NA F T
Collocation
1. profound 2. deep 3. passing 4. passed
5. passion 6. love 7. sprawled 8. spread
Word formation
1. Man-made 人制造的2. custom-built 定制的3. typewritten 打印的
4. Hand-made 手工制的 5. state-owned 国有的6. heart-broken 伤心的
7. ice-covered 冰雪覆盖的8. computer-based 计算机辅助的
Fill in the blanks
1. impact 2. confronted 3. atomic 4. recalled 5. first hand 6. survived 7.vividly
8. bloody 9. that 10. grim
Complete the sentences
1. any difficulties can be overcome
2. was very much shocked/ startled
3. was exhausted
4. reassured, emerging from outside
5. motioned for me to follow her
6. get out of here as soon as possible
Translation
1. From time to time, I looked out of the widow from my notebook.
2. The new system will be confronted with great difficulties at the start.
3. What she said made a great contrast with what she did.
4. I could remember vividly what she has done to me.
5. He was too trusting-or, to put it another way, he had no head for
business.
6. You will know the real feeling only when you experience it in person.
unit 6 让历史说话
大多数历史学家都认为第二次世界大战是20世纪最重大的事件。尽管我们试图判断二战中哪一件事对人类产生的影响时,面临几乎是无数的选择。而且,二战结束60多年后的今天,我们仍然可以感到它对全世界的影响。
近年来,核扩散危险问题被谈论的很多。为此,对二战中为什么两次使用核武器进行审视,对人类来说将是明智的。
峰谷道彦医生当时任广岛通讯医院院长,住在离第一颗原子弹爆炸地点一英里远的地方。他是广岛原子弹爆炸的少数幸存者之一。他的英文版日记于1955年出版。下面是他日记的节选部分。
时间还很早,安静,温和,和美好的早晨。我透过朝南开的大门向外望去,晴空万里,树叶在阳光的照耀下熠熠发光,和院子里的树荫形成鲜明的对比。
刚刚从医院值了一夜的班回来,累的精疲力尽,穿着内衣,伸着手脚躺在客厅的地板上。
突然,一束强光闪过,让我吃了一惊,接着又是另外一束。一个人对细小的事情往往记得很清楚,院子里的一盏石灯被点了起来,我当时在想究竟是什么引起的呢!
院子里的树荫消失了,刚才还如此明媚的天空现在变得黑暗而阴霾。我依稀看到原先支撑着屋角的木柱子,它倾斜的很厉害,屋顶严重探险,十分危险。
我本能地挪动身子,试图离开房子,但掉下来的木头挡住了去路。我小心翼翼地看着脚下,走到房子外面的走道上,然后走到院子里。忽然间我感到极度虚弱,于是停下来积攒力量。突然,我惊讶地发现,我竟然一丝不挂。太奇怪了,我的内衣呢?
发生什么是事了?
我的整个右半身都受伤了,血流不止。一大块金属碎片从我血肉模糊的大腿上穿出来,有什么热的东西滴进嘴里。我小心地摸了摸,发现脸被撕破了,下嘴唇张得大大的,脖子里嵌着一块大大的玻璃碎片,我不加思索一把把它拔下来,惊讶地端详着它和我血迹斑斑的手。
妻子在哪儿?
我突然感到极度恐慌,开始大声喊:“弥江子!弥江子!你在哪儿?”血开始喷涌而出。难道我的动脉被割破了,我会因为流血不止而死?我慌的失去了理智,又大叫起来:“这是500吨的炸弹!”“弥江子!”“你在哪?”“500吨的炸弹落下来了!”
弥江子从瓦砾堆中钻出来,两手抱这肘部,脸色苍白,十分恐惧。衣服破破烂烂,上面血迹斑斑。看见她,我放心了,自己的恐慌也缓了下来,便竭力去安慰她。 “我们会没事的!”我大喊,“得赶紧离开这里。”
她点点头,我做手势让她跟我走。
一般人会说他们认为战争很恐怖。人们相信这一点,并且时而提起时表现出的轻松自在,是危险的。这种轻松自在可能包含的负面效应在于,这其中缺乏只有亲身经历才能换来的热忱与信念。换句话说,人们反对战争的方式与描述自己最爱吃的东西时的态度没有什么两样。
战争确实是恐怖的。战争消灭的人类生命无以计数。我们应该不时地重新回顾那些看过战争狰狞面目的人们留下的文字和经验。每一个经历过战争恐怖的人都不希望任何别人再有这样的经验。这就像是峰谷道彦医生这样的真实故事的真正价值。峰谷道彦医生日记里的文字给我们一种提醒,虽然这种提醒是冷酷无情的。 我们从峰谷道彦医生的日记里可以读出他所希望实现的没有战争的世界,也希望世界大国的领袖们也能考虑他所希望的世界。也许,当许许多多人能够通过经历战争的人的眼睛去体会战争,当这样的人数足够多的时候,那么最终将不再有人去亲历战争,在战火中对生命做第一手的描述。这可能就是峰谷道彦医生的希望,他希望任何人都不要在看到他看到过的一切。这可能是而且应该是地球上每个国家、每个人的梦想和目标吧!