美国失业率创历史新低
美国失业率创历史新低
Figures from the Labor Department showed the US economy created 178,000 jobs in November, while the jobless rate fell to 4.6% from 4.9% in October. 美国劳动部数据显示,11月,美国经济创造178000个就业岗位,失业率从10月的4.9%下降到了4.6%。
The data adds to recent evidence of healthy growth in the economy, although wage growth was weaker than expected.
尽管工资增长低于预期,但是这一数据为经济健康增长添加了证据。
Most analysts think the Federal Reserve will raise rates at its next meeting. 多数分析师认为,美联储将在下次会议上加息。
"This was the last hurdle on the path to a December hike, and it has been cleared convincingly," said Luke Bartholomew, investment manager at Aberdeen Asset Management.
安本资产管理公司投资经理卢克·巴塞洛缪说:“这是12月加息道路上的最后一道障碍,毫无疑问,已经被清理了。”
The Federal Reserve will hold its next two-day policy meeting on 13-14 December.
12月13日到14日,美联储将举行下个为期两天的政策会议。
Last month, the chair of the Fed, Janet Yellen, indicated that the US central bank could raise interest rates "relatively soon", adding that the US economy was "making very good progress".
上月,美联储主席耶伦表示,美国中央银行可以“相对较快地”加息,并补充说,美国经济正在“取得很好的进展”。
Recent figures indicated that the US economy grew at an annual pace of 3.2% in the third quarter of the year.
近期数据显示,第三季度美国经济年增长率是3.2%。
The US economy has been creating jobs at an average of 180,000 jobs a month this year, although that is down on the average of 229,000 recorded in 2015. 今年,美国经济每月平均创造180000个岗位,尽管相比2015年平均229000个岗位的记录有所下降。
Despite November’s robust jobs figures, earnings grew by less than expected. Average hourly earnings fell 0.1% from the month before, and that reduced the annual increase in wages to 2.5% from 2.8% in October.
尽管11月就业数据可观,但是收入增长却不如预期。相比上月,平均月收入下降0.1%,这使得10月的工资年增长率从2.8%下降到2.5%。
The job creation figures for September and October were also revised, with the latest estimates indicating that 2,000 fewer jobs were added in the two months than previously thought.
9月和10月的新增工作数据也被修正了,最新估计表明,近两个月新增的工作量比之前想象地少2000个。
Before these figures the markets were pretty clear about what they think the Federal Reserve will do when it meets later this month; it will raise interest rates. The jobs numbers have further reinforced that expectation.
在数据发布之前,市场就很清楚美联储在本月末开会时会做什么,美联储将加息。工作数量进一步增强了预期。
It was a pretty robust figure for job creation, well ahead of economists’ estimates of what is needed to keep up with a growing population.
创造就业机会的数据相当可观,远超经济学家和人口增长保持同步增长的数据预测。