酒吧常用英语:Taking Orders点酒
Situation(5):Cocktails appeal to women.
鸡尾酒为女宾客所爱。
(A:Barman B:Man C:Helen)
A:How are you, madam and sir?
女士、先生你们好。
B&C:Good.
你好。
A:Can I help you?
你饮用什么?
B:What shall we enjoy tonight, Helen?
海仑,我们喝点什么?
C:What do you think of cocktails?
鸡尾酒如何?
B:That"s a good idea. Waiter, two cocktails, please.
好主意。服务员,两杯鸡尾酒。
A:Both are alcoholic cocktails, aren"t they?
两杯含酒精的鸡尾酒,对吗?
C:A non-alcoholic one for me, please.
请给我无酒精的鸡尾酒。
B:One with brandy for me.
我要含白兰地的鸡尾酒。
A:What about brandy Alexander, sir? There is mint liqueur,
lemon juice, ice and brandy.
先生,亚历山大如何?它含有薄荷、柠檬汁、冰块和白兰地。
B:That"s OK.
可以。
A:One brandy Alexander and one non-alcoholic cocktail.
一杯亚历山大,一杯无酒精的鸡尾酒。
B:Yes.
是的。
Notes简单注释
①cocktails
鸡尾酒种类名字各异,内容各异。它的量词有short drinks,意思是“少量”,用5 cl的鸡尾酒杯;long
drinks,意思是“大量”,用大酒杯。
②What do you think Of……
“你认为……如何?”此句在此为建议句型。
Situation(6):Talking about Chinese spirits.
谈论中国白酒。
(A:Barman B:Mr. William)
A:Hello Mr. William. Glad to see you again.
你好,威廉先生。很高兴再次见到你。
B:Glad to see you.
你好。
A:Which wine would you like?
你需要什么酒?
B:White wine, please.
请给我白葡萄酒。
A:Here you are, sir.
这是你的酒。
B:Good. What’s the favorite Chinese wine, please?
好的。有什么较好的中国酒吗?
A:Most Chinese people like spirits. When we have dinner, the
most popular one is white spirit. It"s very common, especially
in the north part of China and the tas
te of it is not bad. The
best Chinese liquor is Maotai, which is special for national
banquets.
多数中国人喜欢白酒。我们在用餐时,常喝的酒是白干,它很大众化,特别是在中国的北方地区,且味道也不错。最好的白酒是茅台,它是国宴指定酒。
B:MaoTai, my pronunciation is right? I"ll try it next time
when I go to a Chinese restaurants. What other Chinese wine,
please?
茅台?我的发音对吗?下次去中国餐馆我一定品尝一下。中国还有什么其他的酒吗?
A:The most typical one is Shaoxing rice wine, which is made
from rice and is not as strong as Maotai, a kind of mild wine.
It"s popular in the south part Of China. Some people even like
to warm it before drinking.
最典型的是绍兴酒。它是由米酿造而成的,不如茅台酒的烈性大,是一种温和的酒,在中国南方较为流行,有些人喜欢加热后再喝。
B:To drink warm wine? It"s first time I have heard of that. It
sounds very interesting. I seldom drink wine without ice.
Cheers.
饮用加热的酒,我还是初次听说,很有意思。我很少喝不加冰的酒。干杯。
Notes简单注释
①Chinese spirit
中国白酒
②white spirit
老白干酒
③banquet
宴会
④make from
“制造”,通常指制造后改变了材料的原来性质和状态。make of(制造),通常指制造后不改变材料的原性质和状态。
例:a chair made of wood木质的椅子
⑤sound
系动词,其后可跟形容词。
⑥seldom
副词。不经常,很少
Situation(7):A guest likes to drink tea.
客人喜欢饮茶。
(A:Barman B:Guest)
A:What can I do for you, madam?
你要点儿什么,夫人?
B:I like some tea, please.
有茶吗?
A:What tea do you prefer?
你要哪种茶?
B:Green tea, please.
绿茶。
A:We have got Dragon Well tea, which is from Hangzhou and Bi
Luo Chun from Jiangsu.
我们有杭州的龙井茶和江苏的碧螺春。
B:I"ve heard a lot about Dragon Well tea. So, Dragon Well tea,
please. By the way, is there any black tea in China?
我知道龙井茶,那就来一杯吧。顺便问一下,中国有红茶吗?
A:Of course there is. The most famous one is oolong. It"s said
that it can help people reduce weight.
当然有。最有名的红茶是乌龙茶,据说它可以减肥。
B:Really? You mean I should drink some oolong, don"t you?
真的?你认为我该喝些乌龙茶吗?
A:No. I should say you"re slim and green tea is the wisest
choice, especially in summer.
你不用。应该说你很苗条,喝绿茶,特别在夏季是明智之举。
B:Thank you. What"s jasmine tea?
谢谢,什么是花茶?
A:Oh, it"s a kind of green tea with the smell of jasmine.
Bering people like it very much. They prefer a strong tasting
tea.
嗯,这是一种带有茉莉花香的绿茶。北京人很喜欢这种茶,他们钟爱味重的茶。
B:I see.
我知道了。
A:Would you like to have your tea now, madam?
夫人,现在上茶吗?
B:Yes, please.
上茶吧。
A:A cup of Dragon Well tea for you.
你要的是龙井茶。
B:Yes.
是的。
Notes简单注释
①I"ve heard about……
我听说过……
②By the way.
意思是“顺便问一下”,多用于转变话题。
③It"s said that……
“据说……”,此句型可客观地表达that所引出的从句内容。
④I see
see意指“明白”。
⑤a cup of……
一杯……
例:a cup of tea一杯茶
a glass of wine一杯酒
Situation(8):A guest would like some coffee.
客人想要咖啡。
(A:Barman B:Guest)
A:What would you like to drink, sir?
你想要喝点儿什么?
B:Some coffee, please.
要杯咖啡。
A:Would you like it with sugar?
需要加糖吗?
B:No, black. By the way, is there Chinese coffee?
不要。要纯咖啡。请问,有中国咖啡吗?
A:We"ve got Hainan and Yunnan coffee. They"re famous through
out the world.
我们有海南咖啡和云南咖啡。两者在国际市场上都很有名。
B:Do Chinese people like coffee?
中国人爱喝咖啡吗?
A:Not much. It"s regarded as a foreign drink. We don"t care
for coffee but we can"t stand it if there is no tea.
不经常喝。咖啡被视为外来饮料,我们不在乎有没有咖啡,但没有茶却令人难以忍受。
B:I"m from Germany, German people love coffee very much but I
have never heard of Chinese coffee. Since I"m in China now, I
should taste Chinese coffee. Am I right?
我是德国人。我们非常喜欢咖啡,但我从不知道还有中国咖啡。既然我来到中国,我应该喝中国的咖啡,对吧?
A:Good idea. A black Chinese coffee?
不错。你要一杯中国产的纯咖啡吗?
B:Yes.
是的。
Notes简单注释
①black
在此相当于black coffee,意思是“不加糖和牛奶的纯咖啡”。
②I have never heard of.
“从未听说。”hear of动词词组,译为“听说,知道”(通常用于否定句及疑问句)。
③since I"m in China now
since在此做连词,译为“因为……,既然……”。
since比because意思弱一些,其陈述的理由一般为彼此已知的。
上一篇:酒吧常用英语:Taking Orders点酒(2)
下一篇:酒吧常用英语:Taking Orders点酒(1)