王冕读书黄生借书说
王冕读书
【原文】
王冕者,诸暨人。七八岁时,父命牧(1)牛陇上,窃(2)入学舍,听诸生诵书;听已,辄(3)默记。暮归,忘其牛。或牵牛来责蹊田。父怒挞(4)之。已而复如初。母曰:‚儿痴如此,曷(5)不听其所为?‛冕因去(6),依僧寺以居。夜潜(7)出坐佛膝上,执策(8)映长明灯读之,琅琅达旦(9)。佛像多土偶,狞恶可怖(10),冕小儿,恬(11)若不见。(《宋学士文集》)
【注释】
(1) 牧:放牧牲畜。(2)窃:偷偷地,暗中。(3)辄:总是(常常)、
(4)挞:用鞭子、棍子等打人。(5)曷:通“何”,为什么。(6)去:离开(7)潜:暗暗地、悄悄地步。(8)执策:拿着书。(9)达旦:到早晨,到天亮。
(10)狞恶可怖:狰狞凶恶,令人害怕,(11):恬:神色安然,满不在乎的样子。
【译文】
王冕是诸暨县人。七八岁时,父亲叫他在田埂上放牛,他偷偷地跑进学堂,去听学生念书。听完以后,总是默默地记住。傍晚回家,他把放牧的牛都忘记了。有人牵着王冕家的牛,来王冕家,责怪无人看管的牛践踏了他家的田地。王冕的父亲大怒,打了王冕一顿。过后,他仍是这样。他的母亲说:‚这孩子想读书这样入迷,何不由着他呢?‛王冕从此以后就地离开家,寄住在寺庙里。一到夜里,他就暗暗地走出来,坐在佛像的膝盖上,手里拿着书就着佛像前长明灯的灯光诵读,书声琅琅一直读到天亮。佛像多是泥塑的,一个个面目狰狞凶恶,令人害怕。王冕虽是小孩,却神色安然,好像没有看见似的。
黄生借书说
黄生允修借书。随园主人授以书而告之曰:
‚书非借不能读也。子不闻藏书者乎?七略四库,天子之书,然天子读书者有几?汗牛塞屋,富贵家之书,然富贵人读书者有几?其他祖父积、子孙弃者无论焉。非独书为然,天下物皆然。非夫人之物而强假焉,必虑人逼取,而惴惴焉摩玩之不已,日‘今日存,明日去,吾不得而见之矣。’若业为吾所有,必高束焉,庋藏焉,曰‘姑俟异日观’云尔。
‚余幼好书,家贫难致。有张氏藏书甚富。往借,不与,归而形诸梦。其切如是。故有所览辄省记。通籍后,俸去书来,落落大满,素灰丝时蒙卷轴。然后叹借者之用心专,而少时之岁月为可惜也。‛ 今黄生贫类予,其借书亦类予;惟予之公书与张氏之吝书若不相类。然则予固不幸而遇张乎,生固幸而遇予乎?知幸与不幸,则其读书也必专,而其归书也必速。
为一说,使与书俱。
袁枚《黄生借书说》(翻译)
原文:黄生允修借书。随园主人授以书而告之曰:书非借不能读也。
译文:黄允修来借书。我把书交给他,并对他说。书要不是借来的就不会好好地读。
原文:子不闻藏书者乎?七略四库,天子之书,然天子读书者有几?汗牛塞屋,富贵家之书,然富贵人读书者有几?其他祖父积、子孙弃者无论焉。
译文:你没听说那些藏书人吗?七略和四库是皇帝的藏书,但是皇帝中读书的有几个?富贵人家的书,堆地满屋都是、搬运起来累得老牛出汗,可是富贵人读书的有几个?其余祖辈父辈收藏、子辈孙辈丢弃(书籍)的就更不用说了。 解说:用‚藏书者不读‛的例子,从反面论证‚书非借不能读‛的论点。
原文:非独书为然,天下物皆然。非夫人之物而强假焉,必虑人逼取,而惴惴焉
摩玩之不已,曰:‚今日存明日去,吾不得而见之矣。‛
译文:不是惟独书籍是这样,天下的事物都是这样。不是自己的东西而勉强借来,一定担心人家催促归还,因而忧惧不安,玩赏不停,说‚今天在我这儿,明天就要拿走,我不能够看到它了‛。
原文:若业为吾所有,必高束焉,庋藏焉,曰‚姑俟异日观‛云尔。
译文:如果这东西已经归我所有,就会把它捆好,放在高高的架子上,说‚姑且等到日后再看吧‛。
原文:余幼好书,家贫难致。有张氏藏书甚富。往借,不与,归而形诸梦。其切如是。故有所览辄省记。
译文:我年轻时喜欢书,家里穷很难得到。有个姓张的藏书很多。(我)去(向他)借,(他)不借。(我)回到家在梦中还出现借书的情景。迫切求书的心情到了这种程度。所以凡是看过的书就记在心里了。
原文:通籍后,俸去书来,落落大满,素蟫灰丝时蒙卷轴。
译文:(我)做了官以后,拿俸钱买来书,到处都堆满了,书里长了蛀虫,灰尘和蜘蛛网常常布满卷面。
原文:然后叹借者之用心专,而少时之岁月为可惜也!
译文:这时候我才感叹借书看的人用心专一,年轻时的光阴是多么值得珍惜啊! 解说:用自己切身的经历作对比,自然归纳出‚借书读必专‛的观点,勉励年轻人珍惜美好时光,发奋读书。
原文:今黄生贫类予,其借书亦类予;惟予之公书与张氏之吝书若不相类。 译文:如今黄生贫穷得跟我当初一样,他借书也像我当初一样;只是我愿意把书同别人共用与张氏的吝啬不借似乎不同。
解说:‚公书‛与‚吝书‛对比,说明黄生的读书条件比我好。
原文:然则予固不幸而遇张乎,生固幸而遇予乎?知幸与不幸,则其读书也必专,而其归书也必速。
译文:这样看来,是我原来不幸遇到张氏,而黄生幸运遇到了我吗?懂得幸运与不幸运的道理,那么他读书一定很专心,而且他还书也一定很快。
解说:‚幸‛与‚不幸‛对比,希望黄生‚读书也必专‛、‚归书也必速‛。 原文:为一说,使与书俱。
译文:写一篇‚说‛,把它和书一起(交给黄生)。