传遍全球励志散文诗
传遍全球励志散文诗
长大以后,觉得时间总是匆匆。不知不觉,又过了一年。其实昨日和今日并无根本的不同,但站在岁末年初的坐标轴上,已经成长但尚且年轻的我们,总还是有一份激情,给新的一年制定一份规划,许下一个愿望。
今天送moo粉们一首诗,非常适合这励志的季节。但愿大家新的一年精彩纷呈,心想事成。
youth 青春
youth is not a time of life; it is a state of mind; it is not a matter of rosy cheeks, red lips and supple knees; it is a matter of the will, a quality of the imagination, a vigor of the emotions; it is the
freshness of the deep springs of life.
青春不是年华,而是心境;青春不是桃面、丹唇、柔膝,而是深沉的意志,恢宏的想象,炙热的感情;青春是生命的深泉在涌流。
youth means a temperamental predominance of courage over timidity, of the appetite for adventure over the love of ease. this often exists in a man of 60 more than a boy of 20. nobody grows old merely by a number of years. we grow old by deserting our ideals.
青春气贯长虹,勇锐盖过怯弱,进取压倒苟安。如此锐气,二十后生而有之,六旬男子则更多见。年岁有加,并非垂老,理想丢弃,方堕暮年。
years may wrinkle the skin, but to give up enthusiasm wrinkles the soul. worry, fear, self-distrust bows the heart and turns the spring back to dust.
岁月悠悠,衰微只及肌肤;热忱抛却,颓废必致灵魂。忧烦,惶恐,丧失自信,定使心灵扭曲,意气如灰。
whether 60 or 16, there is in every human beings heart the lure of wonder, the unfailing childlike appetite of whats next and the joy of the game of living. in the center of your heart and my heart there is a wireless station: so long as it receives messages of beauty, hope, cheer, courage and power from men and from the infinite, so long are you young.
无论年届花甲,抑或二八芳龄,心中皆有生命之欢乐,奇迹之诱惑,孩童般天真久盛不衰。人人心中皆有一台天线,只要你从天上人间接受美好、希望、欢乐、勇气和力量的信号,你就青春永驻,风华常存。
when the aerials are down, and your spirit is covered with snows of cynicism and the ice of pessimism, then you are grown old, even at 20, but as long as your aerials are up, to catch waves of optimism, there is hope you may die young at 80.
一旦天线下降,锐气便被冰雪覆盖,玩世不恭、自暴自弃油然而生,即使年方二十,实已垂垂老矣;然则只要树起天线,捕捉乐观信号,你就有望在八十高龄告别尘寰时仍觉年轻。
这首散文诗由德裔美国人塞缪儿 厄尔曼写于70多年前。首次在美国发表即引起轰动。成千上万的人把它当作座右铭。美国的麦克阿瑟将军在指挥整个太平洋战争期间办公桌上始终摆着装有这篇短文复印件的镜框。后来此文传到日本,文章的观点成为许多日本人生活哲学的基础。松下幸之助说:“多年来,《青春》始终是我的座右铭。”