大英5部分课文翻译
在俄亥俄州的希尔斯伯勒乡间,桑迪•斯旺克冒着瓢泼大雨,沿着漆黑的路缓慢地开着车。她一边开车一边想:“那条岔路在哪儿呢?”她刚参加了朋友家的晚会,玩得很开心。 但是现在我迷路了,她叹了口气。
她两眼一直望着外面,沿着路找岔路——直到后面车辆的车头灯照到她的后视镜发出刺眼的强光时,这位49岁的祖母才禁不住往上瞟了一眼。
那仅仅是一瞬间——但却足以使她因看不清楚而撞上了停车标牌。
“不,”她尖叫一声,猛踩剎车,此时车子打滑、打转,接着就从路堤栽进了一条因雨水而上涨的小溪里。
“我得出去!”
当冷水没过了她的脚脖子时,桑迪惊恐地意识到了这一点。
她迅速解开安全带,伸手去开门。
但是电子门锁和车窗开关都失灵打不开了。
这时,小溪的脏水已经涨到了她的腰部,更使她心惊胆战的是,她突然意识到:我被困住了——我要死了!她恐慌极了。
“上帝,求求你,派人来救我!”她尖叫道。
会有人来搭救她的——搭救者曾亲眼目睹过一次车祸,并希望抹去那段可怕的记忆。
在后来的几分钟里,桑迪和这位陌生人将会和自然进行一场殊死搏斗,以拯救一个人的生命,和另一个人的灵魂。
在桑迪之后,来了一辆卡车,车里的两个人已经用手机给911拨了紧急救援电话。 现在警官娇达•汉普顿巡逻车中的无线电呼叫道:“多森小溪有车被困!”
娇达和她的同伴——志愿警官马特•霍姆斯——两分钟后就赶到了现场,她把警车的聚光灯打在那辆上。
汽车在离岸八英尺的湍流中被一棵倒下的树卡住了。
两个男人在大声叫喊着:“有人被困在里面了!”
“我的上帝啊!”娇达边跑边气喘吁吁地说。
“悲剧不能重演!”
当娇达走入急流时,她看见了一个被困在车里的女人的轮廓,听到她从车内发出的低沉的喊叫声。娇达想:这情景太熟悉了,太让人难以忍受了。
当多年以前另外一起事故的记忆闪过她的脑海时,水流将娇达冲得站不住脚。
她紧紧地抓住那棵树。
“太危险了!”她的同伴大叫,随后三个男人将她从水中拽了回来。
然而娇达只看见不断上涨的大水,过不了几分钟就会把车吞没了。
她的心急速地跳动。她祈祷着:上帝,别让悲剧重演了!
娇达于三年前离婚,独自抚养着孩子——两岁的乔舒亚和一岁的摩根。那时,她在一个道路施工队工作。有一次当她挥手让一辆福特车停住时,那个漂亮的十几岁的司机朝她微笑了一下。
突然,一辆飞速行驶的卡车从后面撞上了福特车,车一下子燃成了一个火球。
娇达边向福特车冲去边想:我一定要把那姑娘从里面救出来!
但是烈火使娇达和其他人无法接近困在车里的司机——17岁的曼蒂•多森——她在娇达恐惧的尖叫声中死了。
后来,她的朋友安慰她:“你当时也无能为力,”
可是疑惑一直折磨着娇达。她时常做噩梦,梦见自己的孩子在车里被烧死,她却站在一旁动弹不得。
娇达一想到这些情景就无法理直气壮,于是她把遗憾变为行动,去保护像曼蒂这样的人,因
此她进了警察学院。
当她成为本县第一个女警官时,娇达宣誓道:曼蒂•多森,你将通过我来帮助人们。 现在她的机会终于来了--真是令人难以置信,在这条也叫多森的小溪。
看着水势汹涌的溪流,娇达痛苦地想:我能救她出来吗?我必须做到,她决心已定。
“把你的皮带解下来,”她命令一个过路的人。同时,她解下自己的皮带,并把两条皮带系在一起,做成了一条简易的救生索。
当她回到水中,他警告道:“皮带不够结实!”她抓着那条皮带,那三个男人将胳膊挽到一起,抓住皮带的另一端,以免她被水冲走。
她一只手抓住皮带,挪动脚步来到车子旁边,用另一只手举起沉重的金属手电筒,狠狠地砸汽车玻璃。
“快点!”一听到后车窗的撞击声,桑迪大声叫道。
当娇达的聚光灯照亮了正在下沉的汽车时,桑迪大大地松了一口气。
有人来了!
她喘息着。
“快点!”她尖叫道,此时水已升到她的腋窝。
现在她仰着脸,朝向离车顶处只有几英寸的那一块越来越小的还有空气的地方。
她想到了自己的丈夫吉恩、三个长大成人的儿子,还有那八个孙子孙女。
最大的已经八岁,最小的只有十个月。
我再也见不到他们了!她哭了。
“坚持住,”娇达叫道。我的时间不多了!
她自己也感到恐慌。
“把卸轮胎的铁棒给我!”她对她的同伴叫道。她的同伴跑到车里,拿来了那笨重的工具。 可是现在,水已经完全没过了桑迪。
完了。我要死了,她绝望地想着:
再见了,亲人们!我爱你们!
但是娇达并不想让桑迪说再见。
她紧紧地抓住那条救生索,悬在汹涌的水面上方,同时握住铁棒,向车窗挥去。
车窗裂开了。
娇达用铁棒捣了个窟窿,把手伸了进去。
她摸到了一团打着漩的湿头发,并将其抓住。
她用尽全身的力气一拉——桑迪破洞而出,被扛到了娇达的肩膀上!
桑迪一边吐着水,一边抽泣着说:“谢谢你!”
其他的人将她们拉到岸上,并用毯子将她们裹住。
急救人员赶来了,当她们检查桑迪的伤势时,娇达揉搓着桑迪冰冷的手臂。
看到救命恩人一脸疲惫的样子,并且制服也湿透了,桑迪的牙齿打着战,结结巴巴地问:“你为什么要救我?”
娇达笑了笑,说:“因为这一次,我能救你。”
在医院呆了一夜后,桑迪暖和过来了。她已经完全恢复并打电话再次感谢娇达救了她的命。 自那以后,她们两个成了亲密的朋友。
“她是个了不起的女人,” 桑迪说。
“她就是不让我死。
我永远感激她。”
但是娇达认为她自己也感激不尽。
因为她终于摆脱了噩梦。
她终于能够平静地对待过去,对待令她痛苦的记忆。
她知道她不是孤军作战。
“有人帮我的,”娇达轻声说。
“曼蒂在那天晚上给了我一份礼物,使我们两个人都得到了解脱。”
rear-view mirror(汽车)后视镜
cell phone: cellular phone or mobile phone
Here
The word
Gene:(男子名)吉恩(Eugene的昵称)
tire iron: an iron bar used when changing a tire (卸轮胎时用的铁棒)
今天,我们聚集在一起,哀悼七位美国英烈。我们人人悲痛万分,在我们共同的悲痛中,也许我们能够找到承受悲伤的力量并鼓起勇气去发现希望之源。
我们国家的损失,首先是我们的宇航员的家人、朋友以及他们至爱的人的巨大损失。
他们身后的亲人们,母亲、父亲、丈夫、妻子、兄弟姐妹,尤其是孩子们,在你们万分悲痛的时刻,全体美国人民和你们站在一起。
我们今天所说的,不足以表达我们心里的感受。
在悲痛的阴影笼罩下,语言显得苍白无力,甚至无法描述你们所爱的人、我们所崇敬的人的勇敢牺牲。
最真实的见证,不是我们所说的话,而是他们的为人以及他们如何献出了自己的生命——为了探索这神秘而美丽的宇宙,他们带着强烈的求知欲,无私奉献,光荣牺牲。
我们所能做到的,也只是牢记这七位宇航员——我们“挑战者”号上的七个人,记住他们活着的样子。他们把生机、爱心与欢乐给予了认识他们的人,把自豪带给了全民族。
他们来自这个伟大国家的四面八方——从南卡罗来纳到华盛顿州;从俄亥俄到纽约的莫霍克;从夏威夷到北卡罗来纳到新罕布什尔州的康科德。
他们各具特点,然而在对待自己的使命上,在对宇宙空间的探索上,他们又有如此多的共同之处。
我们记得总指挥迪克•斯科比。我们从“挑战者”号听到的最后几句话就是他说的。
他曾经是位战斗机飞行员,因英勇而获得过许多勋章。在加入太空项目前,他是一名新型飞机试飞员。
危险是总指挥斯科比熟悉的伙伴。
我们记得迈克尔•史密斯,他当战斗机飞行员时赢得的勋章足以挂满他的前胸,有海军杰出飞行员十字勋章、三枚空军勋章以及越南银星勇士十字勋章。
我们记得朱迪思•雷斯尼克,朋友们称她为J.R.。她总是面带微笑,总是乐于奉献。她会在工作之余弹弹钢琴,陶醉于优美的音乐之中。
我们记得埃利森•奥尼祖克。孩提时代的他,光着脚在夏威夷的咖啡园和马卡达姆坚果树林里跑来跑去,梦想着有一天能到月球去旅行。
他曾说,他事业上了不起的成就得益于童子军的经历。
我们记得罗纳德•麦克奈尔。他说过他是在南卡罗莱那州的棉田里懂得了坚持不懈。 他的梦想就是住在空间站,在失重的空间里做实验,吹萨克斯管。
哦,罗恩,我们会想念你的萨克斯,而且我们一定会建成你的空间站。
我们记得格雷戈里•贾维斯。
在那次不幸的飞行中,他还随身带着一面大学校旗。那所大学位于纽约州的布法罗,他曾在那儿就读。他说,那是对哪些为他开启了未来之门的人们的一个小小的纪念。
我们记得克丽斯塔•麦考利夫,一个能使整个民族浮想联翩的人。她用她的勇气和不断探索的精神鼓舞着我们。她不仅是她学生的老师,也是我们全体国民的老师。她使我们领略了激动人心的未来之旅。
我们将永远记住他们,这些技术精湛的专家、科学家和探险家,这些艺术家和教师,这些有家小的人们。我们将珍视他们的所有事迹——见证他们的成功和英勇的事迹,真正的美国英雄的事迹。
灾难降临的当天,举国上下都守在电视机旁。
在一个残酷的瞬间,我们的狂喜变成了恐惧。我们等待着、注视着,想弄明白我们看到的到底是怎么回事。
那天晚上,我收听了一个电台热线节目。
年龄各异的人们谈到了他们对宇航员的牺牲感到万分悲痛,同时也为他们感到无比自豪。在全美各地,人们伸出双手,紧紧相握,彼此安慰。
你们所深爱的人的牺牲唤醒了我们整个民族的精神。在悲痛中我们明白了一个深刻的道理: 未来是需要付出代价的。人类的一切进步都要同艰难困苦作斗争。
我们再次懂得:美国是建立在英雄主义和高尚的牺牲精神之上的。
它是由像我们这七位出色的宇航员这样的人建立起来的。他们肩负的远非己任,他们的付出远远超过了我们对他们的期望和要求,但他们却几乎从未想过世俗的回报。
我们回忆起了上个世纪的开拓者,那些带着他们的家人和财物来到美国西部边疆的坚强不屈、饱受艰辛的人们。
沿着俄勒冈小道,人们仍然能看到那些倒在路上的人的墓碑。
但是悲痛只是更坚定了他们继续前行的决心。
如今,所谓的边疆是太空、是人类知识的边界。
当我们为了远大的目标而努力时,我们有时会力不从心。
但是我们必须重新站起来,在痛楚中继续前行。
我们的国家的确非常幸运,因为我们依然能从无数人的勇敢、坚强和刚毅中获取力量——我们依然有像“挑战者”号航天飞机上的那样的英雄。
迪克•斯科比知道,航天飞机的每一次发射都意味着一次科技上的奇迹。
他说:“即使有一天真的出了问题,我希望那并不意味着航天飞机项目的结束。”
每个和我交谈过的这七位宇航员的家人都特别要求我们将这个项目继续下去,他们说这也是那些已逝去的、他们爱着的人的最大愿望我们不会让他们失望的。
今天,我向迪克•斯科比和他的飞行小组的成员保证:他们的梦想还在,他们为之奋斗的将来会变成现实。
对于在国家航空航天局工作的甘于奉献的人们来说,他们的大家庭失去了七位成员。
但是,他们将依然勇往直前,为一个切实可行、安全、高效、冒险却不辱使命的航天项目而努力。
人类将继续为征服太空、为达到新的目标、为争取更伟大的成就而努力——那正是我们纪念这七位“挑战者”号英雄的方式。
迪克、迈克、朱迪、埃尔、罗恩、格雷格和克丽斯塔——你们的家人和你们的祖国为你们的
逝世表示哀悼。
我们和你们告别,我们永远不会忘记你们。
对于那些熟知你们、并深深爱着你们的人来说,这种痛苦将是深切而持久的。
一个民族也同样会因失去七个好儿女、七个好朋友而长久地感到悲痛。
我们只有在信念中才能找到安慰,因为我们深知,飞得那么高、那么自豪的你们现在正在星空之外安家,平安地享受着上帝赐予的永生。
愿上帝保佑你们,并在这艰难的时刻给予你们慰藉。
Here
Concord: (地名)康科德(新罕布什尔州首府)
test pilot: a pilot who flies new aircraft in order to test them (试飞员)
combat pilot: a pilot who serves in air warfare (战斗机飞行员)
The Navy Distinguished Flying Cross: 海军杰出飞行员十字勋章
Air Medal:(美国)空军奖章
Vietnamese Cross of Gallantry with Silver Star: 越南银星勇士十字勋章
off-hours: 非工作时间。
An
Buffalo: (地名)布法罗 (纽约州西部港市)
A
The
The sentence means
e.g. She steeled herself against the pain she knew was coming.
句中 I talked to 是定语从句,修饰 every family member。 动词asked的意思是 requested,因此后面的宾语从句用虚拟语气,即“should + 动词原形continue”,这种情况下,should 可用可不用。与ask这种用法相似的动词还有suggest, propose, order, demand, request, command, recommend, insist, advise, maintain等。
在that that is what their departed loved one would want above all else中,第一个that 是连词,引导后面的从句;第二个that 是代词,指前面的we continue the program这件事。
NASA: (National Aeronautics and Space Administration) (美国)国家航空航天局
Mike: (男子名)迈克(Michael的昵称)
Judy: (女子名)朱迪(Judith的昵称)
El: (男子名) 埃尔(Ellison的昵称)
Ron: (男子名)罗恩(Ronald的昵称)
Greg: (男子名)格雷格(Gregory的昵称)
室外依旧很亮,但是由于窗帘已经拉下,无焰的炉火发出一线幽暗的、摇曳不定的光,室内处处黑影幢幢。
布兰特恩坐在一处黑影中,整个人都被黑暗笼罩住了,他却毫不介意。
借助黑暗的掩护,他正好可以鼓起勇气,无比热切地凝视着那位被火光照亮的姑娘。 她长相俊俏,肤色亮丽,头发呈棕褐色,显得很健康。
她泰然自若地坐在那里,漫不经心地抚摸着蜷伏在她膝头的一只猫的光滑皮毛,并时不时地向她同伴所在的黑影中送去悠闲的一瞥。
他们低声说着话,谈些无关紧要的事情,他们脑中所想的显然不是这些。
她知道他爱她——这家伙性格坦率,火性十足,胸无城府,不会也不想掩饰内心的情感。 两个星期以来,他一直如饥似渴地追随着她,毫不放松。
她也满怀信心地等着他向她表白爱情,她是打算接受他的。
布兰特恩虽然相貌平平,毫无魅力,却非常富有;而她十分向往财富,且迫切需要财富可以带给她的一切。
他们时断时续地谈论着上次的茶会,还有下一次的招待会。就在一次谈话的间歇中,门突然开了,布兰特恩很熟悉的一位年轻人走了进来。
姑娘转脸朝他看去。
他没两步就来到她的身边,在椅子上方俯下身来——她还来不及察觉他的意图,因为她没意识到他根本没看见她的客人——他热烈地在她的唇上久久地吻着。
布兰特恩慢慢地站了起来,姑娘也站了起来,不过速度很快。这位刚进来的年轻人则站在了他俩的中间,茫然的神情中又带着一丝好笑和些许藐视。
“我想,”布兰特恩结结巴巴地说,“我觉得我呆得太久了。
我——我没有想到——就是说,我得向你告辞了。”
他双手抓起帽子就走,大概没有注意到她向他伸出手来。她还算处变不惊,但说话却没把握,讲不出来。
“我真的没看到他坐在那儿,纳蒂!
我知道这让你很难堪,
但我希望你能原谅我这一次——这确实是头一次失礼。
你到底怎么啦?”
“不要碰我,不要靠近我,” 她愤愤地回应,“你这是什么意思,进来也不按门铃?” “我是跟你哥哥一起进来的,我经常这样啊,”他冷静地自我辩解道。
“我们是从旁边的通道进来的。
他直接上楼了,我就跑到这里来找你了。
事情就这么简单,你要明白,这件尴尬事儿是避免不了的。
你原谅我吧,纳塔莉,”他恳求道,声音软下来了。
“原谅你!你知道自己在说什么吗?
让我过去。
原谅你?那得看情况而定了。”
她同布兰特恩谈论到的那次招待会终于到了。她一看到这位年轻人,便落落大方地向他走去。 “你可不可以给我一两分钟的时间?我有话对你说,布兰特恩先生。” 她问道,脸上展开了迷人却不安的笑容。
他看上去很不快乐,但当她挽着他的手臂走开,去寻找一个僻静的角落时,他脸上那有些滑稽的苦恼表情里又增添了一丝希望。
显然,她是直言不讳的。
“也许我不该找你谈(这件事情),布兰特恩先生。但是——但是,哦,自打那天下午碰上了那件事之后,虽然是件小事,我心里一直很不舒服,可以说苦恼极了。
我想你可能会因此而产生误会,对某些事信以为真(此时布兰特恩诚实的圆脸上痛苦的表情渐渐消失了,而希望显然占据了上风)。当然,我知道你是无所谓的,可是为了我自己,我真的希望你明白哈维先生是一位关系亲密的老朋友。
是的,我们一直像表兄妹一样——其实可以说,像亲兄妹一样。
他是我哥哥最要好的伙伴,还常常以为自己同我们家里人一样,可以无拘无束的。
哦,我知道,告诉你这些是非常可笑、没必要的,而且可以说是很不自重的,”她说着差点要流眼泪了。“但是你对我——对我怎么看,那就关系太大了。”
她的声音变得很低,充满了苦恼。
于是布兰特恩脸上的痛苦表情一扫而光。
“这么说,你真的很在乎我对你怎么看吗,纳塔莉小姐?
我可以称呼你纳塔莉小姐吗?”
他们走进一条幽暗的长廊,长廊两侧排列着高大、美观的花木。
他们缓缓地向长廊的尽头走去。
当他们顺原路返回时,布兰特恩容光焕发,而她的脸上则洋溢着胜利的喜悦。
哈维作为宾客参加了他们的婚礼。他好不容易在她独自一人的时候找到了她。
“你的丈夫,”他笑着说:“叫我过来吻你。”
她的脸立刻红了起来,红晕弥漫到她那光滑圆润的颈部。
“我想,在这种时候,人的感情和行为自然是很宽宏大度的。
他告诉我,他不希望我俩之间愉快而亲密的友谊因为你们的婚事而彻底中断。
我不知道你跟他说了些什么,”说着,他轻蔑地笑了笑,“不过,是他叫我过来吻你的。” 她觉得自己就像一名棋手,通过巧妙布棋,使得游戏按照自己的意愿进展。
她的双眼望着他的眼睛,闪烁着灿烂而温柔的笑意;她的双唇渴望着、期待着他的一吻。 “不过,你知道,”他平静地继续说,“我没有告诉他,因为那会显得太不领情,但是我可以告诉你,
我已经不再和女人接吻了,那是很危险的。”
行了,她现在拥有了布兰特恩和他的百万家产。
在这个世界上,一个人不可能拥有一切;而她什么都想要,这可有点不切实际了。 In
e.g. When the sun went down and the shadows of the trees overtook the garden path, the lovers took a walk there.
Here
The word
e.g. I) They found contentment in each other's society.
II) Jacob shunned (回避) the society of others, preferring to be alone.
e.g. I) She wants to declare herself an independent person.
II) Mr. Brown declared himself a candidate for the presidency.
In
Here
The
e.g. I) Fortunately she had the presence of mind to run into the street.
II) He had the presence of mind to put his emergency oxygen tube in his nose.
And the word
Nattie: (女子名)纳蒂(Nathalie的昵称)
这部分句子可译为:如果我看见他坐在那儿我就不得好死 / 我真的没看见他坐在那儿。 In
Here
Here,
e.g. There is a delicious irony in the story.
In
This part of the sentence means that Brantain's round and honest face obviously showed hope
instead of misery.
In
The
In the sentence,
e.g. I) Everyone wants only what is his by right.
II) Each student should bring his own lunch.
Now many writers use
e.g. I) Anyone could bring their laptop computer to the workshop.
II) Each child in the school brought his or her parents to the party.
The sentence
今天,大学课堂相对来说还是比较安全的,在大学课堂以外则有近7,000名演说者会站在美国听众面前做演说。
而且在这相同的24小时里,还有3,000多万人要做商务报告。
这些演说者将表达他们的观点并进行详细阐述,以维护他们的事业、宣传他们的产品或服务。 成功的演说者能做成生意,赢得支持,使听众感兴趣并得到教益。
许多人还能提高自己的声誉,成为一名出色的演说者。
要达到这些目的,他们都要运用演说的技巧、原则及方法。
再设想一下,现在在大学校园里的某位学生,将来有一天会宣誓就任美国总统,然后发表就职演说;
也许某位学生将来会出现在全国的电视上,接受托妮奖最佳女演员奖,或者奥斯卡最佳导演奖;
也许某位学生将会在全国医生和医疗技术工作者大会上做报告,介绍其具有突破性的医学研究成果;也许某位学生将要宣布重要法规的通过。
学习和练习演说将使你在个人、职业和社会活动方面都受益匪浅。
学习演说对个人的益处
首先,学会演说有助于你掌握一些技能,这些技能对你在大学里获得成功是十分重要的。 最近一份卡内基基金会的报告说:“要想在大学里取得成功,本科学生应该具备书面和口头上能清楚地表达思想的能力,以及进行阅读和听力理解的能力。
语言和思维是密不可分的。本科学生在培养语言技能的同时,也提高了思维质量,增强了智力和社会交往能力。”
其次,演说能使你更加博学。
有句谚语说我们能学到:所读的百分之十,所听的百分之二十,所看的百分之三十,和所说
的百分之七十。
现在让我们考虑一下复习课堂笔记、准备考试的两种方法。
一种方法是反复地默读笔记。
另一种方法则更积极主动些,使你成为一个信息的传送者。
你站在自己的房间里,把你的课堂笔记放在衣橱上,大声地讲课,假装自己是教师,正在给全班解释这份材料。
你认为哪种方法能使你更好地理解并记住课堂材料呢?
当你得知第二种方法更好时,你一定不会感到惊讶吧。
说话是一个积极的过程。
你首先发现想法,然后把它们变成文字信息,再用声音和肢体语言来传递这些信息。 说话是对你思维能力的一个重要检验。
正如英国作家E. M.福斯特所说,“在我看到自己所说的话之前,我怎么能知道我想的是什么呢?”
形成和传输思想的过程不仅会使思想变得清晰明了,也会使它成为你自己独有的思想。 学习演说对职业的益处
学习表达思想,特别是演说,不仅在个人(成长)方面而且在职业(发展)方面对你都是十分重要的。
事实上,许多研究证明表达能力和事业成功之间有着密切的关系。
掌握有效的谈话技巧能使你获得更多的就业和事业发展的机会。
约翰•哈弗和C. C.霍斯对37家公司进行了调查,让他们评出在招聘员工时他们认为最重要的那些性格特征。
在所有的26个特征中,口头表达能力被排在了第一位。
前不久,三位教演讲和商业课的教授从商业机构的人事经理中收集了428份答卷,用来确定“能帮助大学毕业生获得就业机会的最重要因素”。
口头表达能力排在首位,善于倾听位居第二。
研究者们得出了以下结论:
“从这次研究的结果来看,在目前的就业市场上最被看重的能力是表达能力。
口头表达能力(包括人际交流和公众场合的交流能力)、善于倾听、书面表达能力以及为人热情被认为是最重要的。
由此可以看出,那些希望能最大限度地帮助学生就业的校领导们必须确保培养学生基本的口头和书面表达能力。
讲授如何倾听、如何进行人际交流和公众交流的课程将是培养口头交际能力的基础。” 你被雇用后,你的谈话技巧仍然继续发挥作用,帮助你取得事业的成功和发展。
研究人员罗杰•莫斯维克和罗伯特•纳尔逊发现经理和专业技术人员们用于说和听的时间大约是用于读和写的时间的两倍。
对500名高级管理人员进行的一项调查发现谈话技巧“被列为商人成功的第二重要因素,仅次于职业知识”。
同一项研究还表明有效地交流思想有助于提高生产效率并能增进员工之间的了解。 口头表达和演说能力在你的职业生涯中显然起着至关重要的作用。
学习演说对社会活动的益处
最后,演说有助于你扮演好社会成员的角色。
正如德国作家托马斯•曼所说,“说话本身就是文明。
所说的话,即使是最对立的话,也能维持联系——而沉默则使人相互隔离。”
要建立一个公民见识广博、积极主动的社会,演说起着重要的作用。
在某种程度上,一个民主社会是靠领袖们讲话的艺术发展起来的:
——富兰克林•罗斯福曾在大萧条时期使全国人民重整旗鼓,他声称:“我们唯一应该恐惧的就是恐惧本身。”
——约翰•F.肯尼迪曾极力主张公民的参与。他激励我们“不要问你们的国家能为你们做什么;而要问你们能为自己的国家做什么。”
——小马丁•路德•金曾呼唤我们去梦想有一天人们将“不以肤色,而以品格的优劣”来评判人。 但是一个民主的社会也是靠普通公民的讲话艺术发展起来的:
——警官向案件高发区的居民们讲解如何制订一个居民区治安管理计划;
——社会工作者在市政会上讲话,以争取资金为受虐待和离家出走的儿童提供一个安全的家; ——小学教师给城镇的社团讲话,让他们支持一个活动项目——为无法出门的老人送餐。 在所有这些情况下,演说者都借助于口头语言的力量来表述某种需要,以唤起听众作出适当的响应。
Here the word
e.g. That will be the postman at the door now.
The word
e.g. I) She championed the cause of religious freedom.
II) It is reported that the Prime Minister had championed the abdicated king.
The word
e.g. The President gave an inaugural speech when he took office.
e.g. More than 200,000 people attended Carter's inaugural.
The verb form of
e.g. He will be inaugurated (as) President in January.
The noun form is
e.g. The inauguration of a President of the United States takes place on January 20.
The Tony Award is a prize given to the best theatre actor, best actress, best play, etc., performed in New York in a particular year.
The Academy Award (Oscar) is an American cinema prize given each year to the best actor, actress, director, film, etc.
Carnegie:卡内基(1835—1919,美国钢铁企业家,慈善家)
The word
e.g. I) We had no alternative but to fire Gibson.
II) There is a vegetarian alternative on the menu every day.
e.g. I) An alternative route is along the Via Union.
II) Do you have an alternative solution to the problem?
... pretending you are the instructor explaining the material to the class.
... becoming your ticket to career success and advancement.
These are two participial clauses are used to give additional information. Notice that the logical subjects of the participial clauses are
e.g. I) He begged his mother to pardon him, promising to be obedient to her.
II) Jenny had a long talk with Sally, explaining why she didn't want the children to play together. E. M. Forster: E. M. 福斯特(1879—1970,英国小说家,散文家)
The word
e.g. I) The lawyers worked to document their case.
II) The film tried to document the development of railways.
The word
e.g. I) Ballesteros is still rated the best golfer in the world.
II) Reading books does not rate highly among Britons as a leisure activity.
The word
e.g.I) If he has been violent before, it follows that he will be violent again.
II) Just because the bird does not breed one year, it does not follow that it will fail the next year. Thomas Mann:托马斯•曼(1796—1859,德国小说家)
Franklin Roosevelt:富兰克林•罗斯福(1882—1945,美国第32任总统)
John F. Kennedy:约翰•肯尼迪(1917—1963,美国第35任总统)
A
A
A
A
A
引人深思的食物
我很高兴今天下午被邀请到国际俱乐部来作讲座。
这个组织为我们的学校和社区做了那么多的事情,因此我无法拒绝你们的邀请。
我坚决支持改善国际关系并对此充满信心。
为了证明这一点,我昨天晚上吃的是带意大利香肠的比萨饼,今天早上吃的是法国吐司,午饭吃的是墨西哥煎玉米卷。
虽然有时候我在吃东西方面有点过头,但是我并不算很特别。
美国人对吃情有独钟。
我们就是喜欢食物,各种规格、各种形式、各种形状的食物都喜欢。
你们都听说过这样的说法:“通过男人的胃就能走进他的心。”
这话可能是在现代医学发现从肝脏向右转才能到达心脏之前说的。
你们可能听说过拿破仑的名言:“兵马未动,粮秣先行。”
也许这正是某些部队行动缓慢的原因。
在这些名言之后,我再补充一句:“欲了解美国精神,先吃遍美国食品。”
我的话也许不会流芳百世,但千真万确。
实际上,正是一位国际交流学生使我第一次真正认识到食物对于理解别人的重要性,这位学生就是由你们俱乐部资助的。
她的名字叫卡门•莫拉莱斯,你们有些人也许记得她。
她来自哥伦比亚,在我们学校呆了一年。
冬季里的一天,放学后,卡门和我聊了一阵。
遇见她的时候,我正和往常放学后一样,在吃巧克力糖果条。
她看上去有点儿闷闷不乐,所以我想我该逗她开心。
“怎么了?”我问道,一边剥着糖果条。
“还用问吗?”她说。“看我这个样子!”
“我觉得你挺好的,”我说。
事实上,她看上去并不开心,好像要哭的样子。
“自从来到这个国家,我重了15磅,”她说。
“怎么回事儿?
你因为想家里人才拼命吃吗?”
她看看我,摇摇头。
我用最后一口可乐把糖果条吞下去。
“都是因为你们美国人,”她叫道。
“吃,吃,吃!走到哪儿都吃个不停!
受你们的影响,我也越来越喜欢吃了。”
她的话着实让我吃惊。
我原以为要成为一个美国人,你得参加公民资格考试、宣誓等等。
我真不知道狼吞虎咽地吞下两三个汉堡包就能成为一个美国人了。
当我这么和她说的时候,我颇用了些时间来使她平静下来。
她最后对我说:“你们美国人就喜欢吃。
上课之前,在俱乐部开会时有炸面圈。
跟我的美国姐姐晚上外出时,我们几乎总要在半道上吃点心。
对她来说点心就是汉堡包和炸薯条。
在我们国家,我们有早餐、丰盛的下午餐和清淡的晚餐——但从不吃这些点心。”
她说得对。
一位国际交流学生向我揭示了我们美国人的一些重要特征。
我们太喜欢吃了。
这是身为美国人的特征之一。
在我开始考虑这件事的时候,我注意到了食物对于我们的重要性。
那个全世界都用来称呼美国人的词是什么?
扬基。
我们如何使用这个词呢?
扬基牛肉素菜煲。
南方文化为我们培养了一些最优秀的作家并为我们保留了最光荣的传统。
可是我们记住的是什么?
南方炸鸡。
嗨,这类食物竟然和苹果派一样成了美国的典型特征。
想一想那些和食物紧密联系在一起的象征美国的重要东西吧。
棒球,我们全国人民的爱好。
但是如果没有热狗、花生和爆米花,看棒球比赛还有什么意思?
或者想一想好莱坞。
好莱坞对全世界来说是美国魅力和狂热的象征;但是,多少次在电影院的微弱灯光下,人们用油光光的手捧着多加了黄油大筒的爆米花,边吃边看电影?
即使你在家里看电影,很可能也有食物在身边。
看电视的时候,我们有电视餐桌方便用餐。
还有,你是否真的看电视广告?或者你是不是和我们这十来个人一样,知道电视中插播广告的目的就是给我们提供休息时间,以便去冰箱里扫荡?
卡门确实促使我思考。
甚至我们国家最重要的文化作品中的主角也和食物联系在一起。
大力水手吃菠菜,甚至不煮熟就吃。
达格伍德吃一种长面包三明治。
(小狗)史努比吃巧克力曲奇饼。
甚至里根总统也有他喜欢吃的东西——软心豆粒糖。
我们的太空项目许诺“勇敢地到从没有人去过的地方去”。谁跟他们一起去呢?速溶果珍! 对于美国人来说,食品不仅仅意味着营养,不仅仅意味着必不可少的一日三餐。
在去购物中心的路上,墨西哥玉米卷满怀内疚地挤了进来。
纸杯蛋糕向你招手,请求你把它从苦闷中解救出来。
我们中的有些人甚至培养了一种新的爱好——娱乐性饮食。
我们在晚会上、会议中、早午餐时、在工作间隙时都在吃。
我们吃东西是为了享受快乐时光。
我们甚至吃时尚食品,没有任何理由,纯粹是为了消磨时光。
泡泡糖就是一种我们吃着玩儿的食品。
即使味道已经嚼没了,我们还把它还留在嘴里砰砰啪啪地吹、拉,嚼个不停。
然而,我们对食物的着迷最明显不过的就是我们对汉堡包表现出的热情。
有足够多的汉堡包餐馆来满足我们每天一日三餐的需求。
有人对我们说,我们“今天该歇息了”。
干什么呢?理所当然是吃啦!
多大的汉堡包呢?
三盎司?四盎司?三分之一磅?
卡门不明白,她的房东姐姐晚上的小吃——汉堡包和炸薯条——不仅仅是点心,那是爱国主义的表现。
即使是节食减肥的人对吃也情有独钟。
节食者发现自己喜欢上了用来代替真正食品的减肥食品和健康食品。
用来代替热狗的豆腐三明治绝对不是美食,但是如同莎士比亚所说,“爱是盲目的。” 我想那是《“火腿”雷特》或是《麦克“牛肉”》中的台词。
只要是能嚼能咽的东西,美国的食物爱好者都会着迷。
但是,我们喜欢吃也许并非坏事。
毕竟,吃能扩大国际间的相互理解,这正好是国际俱乐部真正关心的东西。
我们美国人喜欢各种食品:意大利的、中国的、墨西哥的、希腊的、法国的、日本的、德国的,还有好多别的国家的。
我们简直是一个食品联合国。
不仅如此,你知不知道吃还会使犯罪率下降?
为什么?如果更多的人把排骨塞进嘴里,而不是用枪顶着他人的肋骨,我们也许能完全解决犯罪问题。
贪吃还使得农民有事可做。
如果我们不那么喜欢大吃大喝,大批家庭农场也许会破产。
贪吃有利于青少年就业。
你们有多少人曾经在快餐店工作过,做比萨饼,填玉米卷,或是翻汉堡包?
而且吃比打架要好。
我经过仔细考虑,觉得那天我和卡门聊天真是件好事。
她的确使我意识到美国人和食物之间的关系。
吃是身为美国人的一个组成部分。
我们吃是因为它有趣。
我们吃是为了友谊、为了社交。
我们吃是因为我们可以自由自在地做我们想做的事。
我们想吃什么就吃什么,想什么时候吃就什么时候吃——这就是美国人。
这就是我们能够教今年要来的国际交流学生的东西——我们吃东西的习惯反应了美国自由的价值观。
通过让卡门•莫拉莱斯这样的人来到美国,你们国际俱乐部帮助了像我这样的美国人了解了美国,并了解了世界上其他的国家。
失陪了,我得去吃点儿点心。
谈了这么长时间,我真是饿坏了。
The sentence means: If you want to marry a man, be a good cook.
The sentence means: When the army are hungry, they cannot win.
The sentence means: If you want to show your Americanism, eat as the Americans do.
A
A
The expression
A
A
The phrase
Dagwood is a comic strip (连环漫画) character known for being lazy. A
Snoopy is a cartoon dog in a comic strip called
A
pop(发出砰或啪的声音),snap(发出噼啪声),stretch,chomp(大声咀嚼)这四个词都是用来描述人们吃泡泡糖时的样子或发出的声音。
This sentence means
Hamlet (《哈姆雷特》) 和Macbeth (《麦克佩斯》) 是莎士比亚的两部悲剧,此处把Hamlet写成Hamlet,Macbeth写成Macbeef是为了强调美国人想到的只有吃,从而达到幽默的效果。
The phrase
e.g. Dick fell for baseball when he was a little boy.
e.g. I) Hang on while I grab a cup of coffee.
II) Let's grab a bite to eat before we go.
饥饿之耻
伊利•威斯是奥斯威辛和布痕瓦尔德集中营的幸存者。他曾获得美国国会奖章和1986年的诺贝尔和平奖。
1990年4月5日,在布朗大学为预防和减少世界饥饿而颁发的艾伦•范斯坦奖的颁奖大会上,他发表了如下演说。
威斯的父母和妹妹在那场浩劫中遇难,他就饥饿问题作了激昂的演说。
多少年以来,饥饿给我留下的印象一直使我心神不宁,因为我亲眼目睹过饥饿在人类身上会产生什么样的后果。
那是一个折磨者使人失去人性的最容易的办法。
每当我想起饥饿,眼前就浮现瘦骨嶙峋的躯体、肿胀的肚皮、乞求仁慈的皮包骨头的长臂以及一具具纹丝不动的尸骨。
看到这样的情景怎么可能不失眠呢?
还有眼睛,上帝啊,眼睛。
那些能触动你灵魂、撕裂你心肺的眼睛。
人们怎么能逃避那些眼睛呢?
那是一位母亲的眼睛。她怀抱着死去的孩子,不知路在何方,不知该在哪儿停留。 你曾一度以为她会不停地走——走到世界的尽头。
只可惜她走不了多远,因为对她而言,世界的尽头就在眼前。
或者是那位老爷爷的眼睛。他大概感到疑惑:上帝在创世时究竟哪里出了差错?是否值得建立家庭?是否值得相信未来?是否值得把痛苦一代一代地传下去?是否值得为人类的未来来赌一把?
还有那最为感人的眼睛,孩子的眼睛,那么黑,那么深邃,那么专注,然而同时睁得那么大,那么茫然。
他们看见了什么?
饥饿的孩子们的眼睛看到的是什么?
死亡?
虚无?
上帝?
如果用他们的眼睛来审判我们又会怎样呢?
饥饿与死亡,死亡与饥饿,饥饿与耻辱。
这些可怜的男男女女,昨天还是他们民族中自豪的成员、古代传统和文化的传承者,今天却在遍野饿殍中漂泊。
饥饿令人胆寒之处在于,它使一个人的死亡如蝼蚁无名。
饥荒时期,人的死亡千篇一律。
天天都有无数饥饿的人死去,那些为他们哀悼的人也将不久于人世,剩下的人连哀悼的余力都将没有了。
古时候,饥饿是社会的最大灾祸。
不管是富人还是穷人,年轻的还是年老的,国王还是奴仆,都对旱灾提心吊胆。
他们加入到神职人员的行列中祈求降雨。
雨水意味着丰收,丰收意味着粮食,粮食意味着生存,反之,缺少粮食就意味着死亡。 如今情形依旧。
饥饿与羞辱。
一个忍饥挨饿的人会感受到痛彻身心的羞辱。
一切欲望、一切抱负、一切梦想都失去了其崇高的价值,都只关乎食物。
一个人一旦因饥饿而变得孱弱,精神便随之萎靡。
他想入非非,只为寻求面包。
他的祈祷仅仅是为了一碗牛奶。
羞耻由此产生。
在希伯来语中,“饥饿”一词和“羞耻”连在一起。
在《圣经》中,所有的疾病、所有的自然疾病和灾难中,唯一与“羞耻”有关的就是饥饿——饥饿之耻。
羞耻与疾病无关,甚至与死亡无关,唯独与饥饿有关。
因为人类可以忍痛生活,但是没有人理应忍受饥饿。
饥饿意味着折磨,一种最可怕的折磨。
身处饥饿的人所受的折磨不仅仅来自一个施虐者。
他或她每时每刻都受到所有其他男男女女的折磨,受到周围一切自然因素的折磨:风、太阳、星辰、树叶的沙沙声和夜晚的沉寂。
时间过得这么慢,一分一秒,如此缓慢。
饥饿时,你能想象出时间意味着什么吗?你能想象出吗?
因此,宽恕饥饿就意味着同意折磨,同意折磨他人。
饥饿是需要亲身去感受的;这种感受不可以、也绝不可能从别人那里得到体验。
那些从未挨过饿的人永远不会了解饥饿的真实后果,不管是肉体的,还是精神的。 饥饿无法想象,甚至无法记忆。
饥饿就是眼前真切的感受。
有一个故事说,伟大的法籍犹太作家丹尼尔•阿列维曾遇见一个穷困的诗人。他问诗人:“您真的在年轻时挨过饿?”
“是的,” 诗人答道。
“我真羡慕您,”作家说,“我从来没有体验过饥饿。”
著名的哲学家加斯顿•巴舍拉尔也就此发表了自己的观点:“我向上天的祈祷不是‘哦上帝,请赐予我们每日的面包’,而是赐予我们每日的饥饿。”
我并不认为这些轶事有什么有趣的地方。
这些都是那些没有挨过饿的人在谈论不知饥饿滋味的人的轶事。
饥饿中绝对没有浪漫,没有美好,没有创造性。
饥饿时也没有抱负。
只有羞辱。
还有孤独。
饥饿建造起它自身牢房的高墙。人们不可能摧毁它、躲避它,也无法忽略它。
因此,如果说饥饿还可以激励什么的话,那就是,而且必定是消灭饥饿的战斗。
在一切威胁和损害人类生存状况的灾难中,或许我们可以减少并最终征服的唯有饥饿。这种征服不靠命运,不靠上天,而是靠人类自己。
我们无法阻止地震,但是我们可以防止饥饿。
因此我们要对饥饿的人们负起责任。
责任是个关键词。
我们的传统注重的是问题而非答案。
因为在“问题”(question)中蕴含着“寻求”(quest),而在“责任”(responsibility)中包含着“应答”(response)。
正是这种责任感赋予了我们人性;而一旦缺乏这种责任感,我们便失去了人性。
饥饿同其他灾难(诸如洪水)不同,我们可以轻而易举地预防或阻止饥饿。
一次慷慨解囊、一次仁慈举动就可以结束饥饿,至少能让一个人免受饥饿之苦。
一片面包、一碗米饭或者一碗汤都意义重大。
我在想,当然只是设想,如果每个国家,发达国家或是不发达国家,决定卖掉一架飞机,用那些钱给挨饿的人们填饱肚子,情况会怎么样?
为什么他们不可以这样做?
为什么不能在下一届有世界上最富有、最强大、最富饶的国家参加的经济首脑会议上做出这样一个决定?既然有这么多架飞机,他们为什么不说“我们只卖掉一架,只一架,来解除数百万人民的羞耻、饥饿和折磨”?
正因为如此,必须从不同的角度来理解“饥饿之耻”这种说法。
当谈到我们对饥饿的人应负的责任时,我们必须进一步说明,“饥饿之耻”并非用来形容挨饿的人,而是说那些拒绝对挨饿的人伸出援助之手的人。
那些可以帮助饥饿的人填饱肚子,却因为太忙而没有这样做的人是可耻的。
A
Nobel: (Alfred Bernhard Nobel)诺贝尔(1833—1896, 瑞典化学家、工程师和实业家。根据其遗嘱以其遗产作为基金创设诺贝尔奖金)
The Nobel prizes are given each year to people who have special achievements in physics, chemistry, economics, literature, and peace.
The word
这个句子结构比较复杂,主句的动词是wonder, 它有几个宾语分句, 即“where creation had gone wrong”, “whether it was all worthwhile to create a family, to have faith in the future, to transmit misery from generation to generation” 以及“whether it was worth it to wager on humankind”。后面一个whether 从句实际上概括了前面一个whether 从句的意思。
Here,
The expression
that you cannot identify the names of the dead and keep track of individual deaths.
The sentence means: In ancient times, hunger represented the worst evil created to destroy society. This sentence means: The situation is still so today.
Here
Here
In
The sentence means one must be hungry to understand how hunger feels; otherwise you cannot understand it.
The sentence means the composer believed that he would have more profound insight if he had endured hunger.
The sentence means we human beings should and can shoulder the responsibility for those who suffer from hunger.
By examining the roots of the words
The expression
e.g. I) Exercise can make a (big) difference to your state of health.
II) When you are learning to drive, having a good teacher makes a (big) difference.
Other similar expressions can be seen in the following examples:
e.g. I) Does it make any difference if you are over 60?
II) It makes no difference whether he is a citizen or not.
III) Putting up some new wallpaper in the bedroom has made all the difference to it.
The sentence means those who could help the hungry people but do not do so should be ashamed of themselves.