桃花源记原文译文(翻译)及注释
桃花源记
陶渊明
晋/太原中,武陵人/捕鱼为业,缘/溪行,忘/路
之远近。忽逢/桃花林,夹岸/数/百步,中无/杂树,
芳草/鲜美,落英/缤纷,渔人/甚/异之;复/前行,
欲穷/其林。
林尽/水源,便得/一山,山有/小口,仿佛/若有
光。便/舍船,从/口入。初/极狭,才/通人。复行/
数十步,豁然/开朗。土地/平旷,屋舍/俨然,有/
良田美池/桑竹之属。阡陌/交通,鸡犬/相闻。其中
/往来种作,男女/衣着,悉如/外人。黄发/垂髫,
并/怡然自乐。
见/渔人,乃/大惊,问/所从来,具/答之,便要/
还家,设酒/杀鸡/作食,村中/闻有此人,咸来/问
讯。自云/先世避/秦时乱,率/妻子邑人,来此/绝
境,不复/出焉;遂/与/外人间隔。问今/是何世,
乃/不知有汉,无论/魏晋。此人/一一/为具言所
闻,皆/叹惋。余人/各复/延至其家,皆出/酒食。
停数日/辞去,此中人/语云:“不足/为外人/道
也!”
既出,得/其船,便扶/向路,处处/志之。及/
郡下,诣/太守,说/如此。太守/即/遣人随其往,寻
向/所志,遂迷,不复/得路。南阳/刘子骥,高尚/士
也,闻之,欣然/规往,未果,寻/病终。后/遂无
问津者。
1、晋太元中,武陵人捕鱼为业。
东晋太元年间,有个武陵人靠捕鱼为生。
2、缘溪行,忘路之远近。
有一天他顺着溪水划船走,忘记了路程有多远。
3、忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树。
忽然遇到一片桃花林,桃树紧靠着溪流两岸生长,长达几百步,中间没有其他的树。
4、芳草鲜美,落英缤纷。
地上青草鲜艳美丽,落花繁多。
5、渔人甚异之。复前行,欲穷其林。
渔人对此感到诧异。再往前走,想走到那片林子的尽头。
6、林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。
桃林在溪水发源的地方就到头了,于是出现一座山,山上有个小洞口,(洞里)隐隐约约好像有光亮。
7、便舍船,从口入。初极狭,才通人。
(渔人)就离开小船,从洞口进去。开始
洞口很窄,仅容一个人通过。
8、复行数十步,豁然开朗。
又走了几十步,突然变得开阔敞亮了。
9、土地平旷,屋舍俨然,有良田美池
桑竹之属。
这里土地平坦开阔,房屋整整齐齐,有肥沃的田地,美丽的池塘和桑树竹子之类(的景物)。
10、阡陌交通,鸡犬相闻。
田间小路交错相通,村落间能听到鸡鸣狗叫的声音。
11、其中往来种作,男女衣着,悉如外人。
那里面的人们来来往往耕田劳作,男女的穿戴完全像桃花源以外的世人。
12、黄发垂髫,并怡然自乐。
老人和小孩都悠闲愉快,自得其乐的样子。
13、见渔人,乃大惊,问所从来。
(桃源中人)看见渔人,竟大吃一惊,问渔人从哪里来。
14、具答之。便要还家,设酒杀鸡作食。
(渔人)详尽地回答了他。他就邀请渔人到自己家里去,摆酒杀鸡做饭菜。
15、村中闻有此人,咸来问讯。
村子里的人听说有这样一个人,都来打听消息。
16、自云先世避秦时乱,率妻子邑人来此绝境。
他们自己说前代祖先为了躲避秦朝时候的战乱,带领妻子儿女和同乡人来到这个与人世隔绝的地方。
17、不复出焉,遂与外人间隔。
没有再出去过,于是和桃花源以外的世人隔绝了。
18、问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。
他们问现在是什么朝代,竟不知道有过汉朝,更不必说魏朝和晋朝了。
19、此人一一为具言所闻,皆叹惋。
这渔人一个一个地为他们详细说出自己知道的情况,那些人听罢都感叹惋惜。
20、余人各复延至其家,皆出酒食。
其他的人各自又邀请渔人到自己的家中,都拿出美酒和饭菜来招待。
21、停数日,辞去。
渔人在这里停留了几天,告辞离去。
22、此中人语云:“不足为外人道也。”
这里的人告诉他说:“这里的情况不值得对桃花源以外的世人说啊。”
23、既出,得其船,便扶向路,处处志之。
渔人已经出来,找到了他的船,就沿着旧路回去,一路上处处作了标记。
24、及郡下,诣太守,说如此。
回到(武陵)郡里,去拜见太守,报告了这些情况。
25、太守即遣人随其往,寻向所志,遂迷,不复得路。
太守立即派人跟着他前去,寻找先前做的标记,竟然迷失了(方向),而不能再次找到(通往桃花源的)那条路了。
26、南阳刘子骥,高尚士也,闻之,欣然规往。
南阳人刘子骥,是个高尚的名士,听到这件事,高高兴兴地计划前往。
27、未果,寻病终。后遂无问津者。
没有实现,不久因病而终。后来就再没有问路探访(桃花源)的人了。
出自本文的成语
• 怡然自乐、豁然开朗、
• 无人问津、世外桃源、
• 落英缤纷、不足为外人道、
• 与世隔绝、别有洞天、
• 鸡犬相闻、黄发垂髫、
• 曲径通幽、不论魏晋。
1、陶渊明名潜,字元亮,东晋诗人。
《桃花源记》虚构了一个与黑暗现实社
会相对立的美好境界,寄托了自己的政
治理想,反映了广大人民的愿望。
2、文中描写桃花林景色的句子是:
芳草鲜美,落英缤纷。
3、反映挑花源不易被人发现的词语是:
山有小口,初极狭,才通人。
4、写桃花源环境优美的句子是:
土地平旷,屋舍俨然,有良田美池桑竹之属。
5、写桃花源宁静和平,人们生活幸福的句子是:
阡陌交通,鸡犬相闻。其中往来种作,男女衣着,悉如外人。黄发垂髫并怡然自乐。
晋太元中,武陵人捕鱼为业。缘溪行,忘路之远近。忽逢桃花林, 夹(jiā)岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷。渔人甚异之。复前行,欲穷其林。
林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。便舍(shě)船,从口入。初极狭,才通人。复行数十步,豁(huò)然开朗。土地平旷,屋舍(shâ)俨(yǎn)然,有良田美池桑竹之属。阡(qiān)陌(mò)交通,鸡犬相闻。其中往来种(zhòng)作,男女衣着(zhuó),悉如外人。黄发垂髫(tiáo),并怡然自乐。
见渔人,乃大惊,问所从来。具答之。便要(yāo)还家,设酒杀鸡作食。村中闻有此人,咸(xián)来问讯。自云先世避秦时乱,率妻子邑(yì)人来此绝境,不复出焉,遂与外人间隔。问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。此人一一为具言所闻,皆叹惋。余人各复延至其家,皆出酒食。停数日,辞去。此中人语(yù)云:“不足为外人道也。”
既出,得其船,便扶向路,处处志之。及郡下,诣(yì)太守,说如此。太守即遣人随其往,寻向所志,遂迷,不复得路。
南阳刘子骥(jì),高尚士也,闻之,欣然规往。未果,寻病终。后遂无问津者。
译文
东晋太元年间,有个武陵人靠捕鱼为生。(一次渔人)沿着小溪划船,往前行,忘记了路程多远。忽然遇到一片桃花林,溪水两岸几百步以内,中间没有别的树木,花和草鲜嫩美丽,地上的落花繁多。渔人对此感到非常惊异。(渔人)又向前划去,想走到那片林子的尽头。
桃花林在溪水发源的地方没有了,(在那里)便看到一座山,山边有个小洞,隐隐约约好像有光亮。渔人就舍弃船上岸,从小洞口进入。起初洞口很狭窄,仅能容一个人通过。渔人又向前走了几十步,一下子变得开阔敞亮了。只见土地平坦宽阔,房屋整整齐齐,有肥沃的土地,美好的池塘,桑树竹林之类。
田间小路交错相通,(村落间)能互相听到鸡鸣狗叫的声音。村里面,来来往往的行人,耕种劳作的人,男男女女的衣着装束完全像桃花源外的世人,老人和小孩都高高兴兴,自得其乐。 (桃花源的人)一见渔人,竟然大为惊奇,问他是从哪里儿来的。(渔人)细致详尽地回答了他们,人们就把渔人请到自己家里,摆酒杀鸡做饭款待他。村里人听说来了这么一个客人,都来打听消息。(他们)自己说他们的祖先(为了)躲避秦时的战乱,率领妻子儿女和同乡人来到这个与外界隔绝的地方,不再出去了,于是就同外界的人隔绝了。他们问(渔人)现在是什么朝代,(他们)竟然不知道有汉朝,更不必说魏朝和晋朝了。这个渔人一一的给(桃花源中的人)详细地诉说他知道的事情,(他们)听了都很惊叹惋惜。其余的人又各自邀请渔人到他们家里,都拿出酒菜饭食来款待他。渔人居住了几天,告辞离开。这里面的人告诉他说:“(这里的情况)不值得对外界的人说啊!”
(渔人)出来后,找到了他的船,就沿着先前的路回去,(一路上)处处标上记号。渔人到了武陵郡,便去拜见太守,把这些情况作了禀报。太守立即派人随同他前往,寻找先前所做的记号,结果迷了路,再也找不到通向桃花源的路了。 南阳有个刘子骥,是位清高的隐士,听到这个消息,兴致勃勃地打算前往桃花源。没有实现,不久就病死了。以后就不再有探访的人了。
字词详解
太元:东晋孝武帝司马曜(yào)的年号(376~396)。 世外桃源:指一种空想的脱离现实斗争的美好世界。世外桃源是一个人间生活理想境界的代名词,相当于西方的极乐世界或者天堂。千百年来,完美主义者无不苦苦追寻、刻意营造自己想象中的“世外桃源”。(作者的这一社会理想是对当时黑暗社会的批判,在客观上也反映了人民摆脱压迫、摆脱剥削的要求。具有一定的积极意义;但它又有一定程度的复古倾向,在阶级社会中也只能是一种幻想,是不可能实现的。) 比喻不
受外面影响的生活安乐、环境幽静的美好地方。一般作主语、宾语、定语。
武陵:古代郡名。今湖南常德一带。
为业:以„„为生。为:作为。
缘:沿着。
行:前行,这里指划船。
远近:偏义复词,这里指远。
忽逢:忽然遇到。
夹岸:两岸。
杂:别的,其它的。
芳:指花。
鲜美:鲜艳美丽。
落英:落花。一说,初开的花。
缤纷:繁多而纷乱的样子。
甚:很,非常。
异:对···感到奇怪。
欲:想要。
便:于是,就。
穷:穷尽。这里是“走到„„的尽头”的意思。词类活用,形容词作动词。
林尽水源:林尽(于)水源。桃林在溪水发源的地方就到头了。
得:看到。
仿佛:隐隐约约,形容看的不真切的样子。
若:好像。
舍:离开。
初:开始。
才:副词,仅仅,刚刚。
才通人:仅容一人通过。
通:通过。
豁然开朗:豁然:形容开阔敞亮的意思;开朗:地方开阔;
光线充足、明亮。指一下子出现了开阔明亮的境界。现在形容一下子明白了某种道理;心情十分舒畅。(总意) 形容由狭窄幽暗突然变得开阔明亮的样子。也形容对某一问题从长期思索不解而后忽然领悟。一般作谓语、宾语、定语。
舍:房屋。
平:平坦。
旷:宽阔。
俨(yǎn)然:整齐的样子。
之:这。
属:类。
阡陌交通:田间小路交错相通。阡陌,田间小路,南北走向的叫阡,东西走向的叫陌。交通,交错相通
鸡犬相闻:(村落间)鸡鸣狗叫的声音,彼此都可以听得见。相闻,可以互相听到。
其:那。
种作:耕田劳作。
着:穿着。
悉:都。
外人:桃花源以外的世人。
黄发垂髫(tiáo):指老人和小孩。垂髫,垂下来的头发,这里指小孩子。黄发,旧指长寿的特征,这指老人。 并:表承接(顺接),而且。
怡然:愉快的样子。
乃(乃大惊的乃):副词,竟,竟然。
大:很,非常。
从来:从„„地方来。
具:详细、详尽。
之:代词,指代桃源人所问问题。
要(yāo):通“邀”,邀请。
咸:副词,都,全
问讯:询问消息。
语:(yù)向.........人说,告诉 云:说。 先世:祖先。 妻子:指妻子、儿女。 邑人:同乡的人。 绝境:与人世隔绝的地方。 复:再,又。 焉:兼语词,从这里。相当于“于之”,“于此”。 间隔:断绝来往。 今:现在。 乃(乃不知有汉的乃):竟然。 无论:更不用说,(更)不必说。 叹惋:感叹,惋惜。 延至:邀请到。延,邀请。 为:无义。 具言:详细地说。(所+动词 构成名词性结构) 具:详细。 停:待。 辞去:辞别离开。 语:对„„说。 不足:不必,不值得。 为:向、对。 道:说。 既:已经;······之后。 得:找到。 便扶向路:就顺着原来的路回去。 扶:沿、顺着。 向:从前的,旧的。 处处志之:处处都做了记号。志:动词,作标记。 及:到了。 郡下:指武陵郡城下。
诣:到,拜访。特指到尊长那里去。
说如此:说明了像这种情况。如此,判断句,像这样 即:立即。
遣:派遣。
寻向所志:寻找以前所做的标记。所志,所做的标记。志:做的标记。(名词性) 所单独可不翻译。
遂:竟然。
复:又,再。
得:取得,获得,文中是找到的意思。
南阳:郡名,治所在现在河南南阳。
刘子骥:即刘驎之,字子骥,东晋南阳(今河南南阳)人。《晋书·隐逸传》里说他“好游山泽”。
高尚:品德高尚。
欣然:高兴的样子。
规:计划,打算。
寻:随即,不久。
未果:没有结果,意思是没有实现。果:实现。
问津:本指打听渡口,这里是访求寻找的意思。 津,渡口。