以诚相待的欺骗
骗,中国汉字,读作:pi àn 。该字的主要字义是欺蒙,诈取意思,用诺言或诡计使人上当。另一个意思是一条腿抬起跨上去或跳过去,如:骗腿儿。
中国的语言真的博大精深,要不是今天笔友给我出了“骗子”这个题目,我仔细研究了这个字,还真不知道原来除了我们常规对这个汉字的认知,竟然还有其他的意思可以解读。 就如同我们如果认为对方是“真实的谎言”,就不会深究对方是否在欺骗自己一样,如果所有的事情前提都是好的,是善意的甚至是牺牲骗者某些特质或者东西的,那么这个时候我们宁愿做一个快乐的上当者,毕竟又不是每个人都是“名侦探柯南”,秉持着“真相只有一个的原则”。
我最近貌似也在做着欺骗的事情,因为不想让父母过于担心,所以近期我失业的事情并没有跟他们讲任何一点信息,甚至生活和工作也没有透出一点异样。依旧按照之前的作息时间来假装着我正在工作的状态,但是我其实还是忙碌的,因为面试过的人可能知道,面试远比正常努力工作还要费心费脑。正如我前几天对一位面试官所说的那样:
“其实您真的不用担心我的稳定性,毕竟每次面试的经历都有些心力交瘁,我更希望把面试的精力用到我新工作的部署上去”。
这段话我想是大实话,但是在社会上行走,总有各种事情需要应付。有的时候说谎要比诚实的代价高得多,但是有时候说谎又是那么信手拈来。
就如同我们之前不会在意原来“骗”字会有两层意思一样,我们其实也不应该去深究我们到底是在欺骗或者还在上当,用我刚才的那段话反写一下:
“其实真的不要太过在意真相,毕竟每次追求真相的过程都让我们感觉心力交瘁,我更希望把追求真相的精力用到我新生活的部署上去”。
回到一开始,如果处理事情的起点是善良的,对别人有益的,那么就做一个快乐上当小二货吧。
也不错,不是么?难得糊涂!!!