可可英语背句子之日常用语
7.23.2014
I wouldn't be caught dead in that ugly outfit in the new school.
我才不要穿那么难看的衣服到新学校出洋相呢。
Don't sound like an ankle-biter and go to registration by yourself.
不要像个孩子,自己去报到吧!
soup up your car please. The freshman orientation starts at 9 o'clock.
开快一点吧。新生情况介绍会9点就要开始了。
I came to school to register at the eleventh hour.
我差点错过了学校的注册。
Before leaving for school,my father cut out after he answered a call.
在出发来学校之前,我爸爸接到一个电话就走了。
7.24.2014
I am told you dance like an animal.
我听说你跳舞很疯狂。
That'll have your socks knocked off.
它会让你非常兴奋。
He is in hot water with his girlfriend.
他跟女友的关系有点僵。
I haven't got much green left.
我身上没剩多少钱。
I wish you'd let your hair down.
我希望你能放轻松。
7.25.2014
Could we have a doggie bag?
我们可以将剩菜打包吗?
This restaurant is a real cash cow.
这家饭馆一定很赚钱。
I'm tickled pink with Chinese food very much.
我很喜欢中国菜。
He passed out after three beers.
喝了三杯啤酒后他就醉倒了。
I'm going to drown my sorrows.
我想借酒消愁。
7.26.2014
It really hits the spot.
它的确让人吃得心满意足。
We have to each chip in a few dollars for pizza.
我们得凑钱吃比萨了。
I'd like a pizza with the works.
我要全套的比萨饼。
We can pig out on potato chips and cookies.
我们可以大吃薯条和曲奇。
Can you give me a rain check on that?
你可以改天再请我吗?
7.27.2014
Mr. White was lit up like a Christmas tree.
怀特先生喝醉以后高兴极了。
You are bound to get a bay window.
你的肚皮会变大的。
You are full of hot air.
你简直就是吹牛大王。
There is nothing in the school hall but wall-to-wall people.
学校礼堂里满满的都是人。
I almost jumped right out of my skin when I saw him in the school.
在校园里看见他的时候,我真是惊喜万分。
7.28.2014
I saw my dad press the flesh with your dad on the register day.
注册那天我看到我爸跟你爸握手了。
Don't be down in the dumps.They will come here to see you constantly.
不要太沮丧了。他们会经常来这儿看你的。
take your best shot in this new school.
在新学校好好表现吧。
All my roommates came like a dose of salts.
我的室友们没多久就都到齐了。
I have to pull things together.
我得把事情安排好。
7.29.2014
We need a little more elbow room.
我们需要更大的空间
I can put you up for a couple of days.
你可以在我这里住几天。
It's such a drag to deal with the rubbish in the dorm.
处理宿舍的垃圾真没劲。
That will put hair on your chest.
它能让你毛发直竖。
He's three sheets to the wind.
他喝的烂醉如泥。
7.30.2014
You have to go the extra mile.
你得多加努力
I really put my foot down this time.
我这次真的下定决心了。
Where can I dump these white elephants?
这些无用的垃圾我要扔到哪里?
So that's what it boils down to.
原来是这样啊!
I am usually not this much of a scaredy cat.
我通常不会这么胆小的。
7.31.2014
You are really a tree-hugger .
你真是一个不折不扣的环保人士。
I can't carry a tune in a bucket.
我五音不全。
The movie was a flop.Nobody went to see it.
这部电影卖座率奇低,没有人去看。
Let's go out tonight and watch a flick.
我们今晚出去看电影吧。
Shut up You really have a big mouth.
住嘴,你的话真多。
8.1.2014
How often do you work out?
你多久做一次运动?
I have to watch my weight.
我必须注意我的体重。
You need to exercise more your love handles are growing.
你需要多锻炼了,现在腰越来越胖!
You are always blowing hot and cold.
你总是反复无常。
Don't let your heart get cold.
不要让你的热情冷却下来。
8.2.2014
He's a real lady-killer.
他是个不折不扣的帅哥。
It has all the bells and whistles.
它有很多额外的功能。
Right now I am felling square.
现在我感觉自己跟不上潮流了。
The sun there will do a number on my face!
那里的太阳会把我的脸给晒坏的。
He was a pig at parties.
他在晚会上吃得很多。
8.3.2014
Tom is a real party animal!
汤姆简直就是一个聚会狂。
He carries a lot of weight.
他的话很有分量。
You're such a people person.
你真是一个善于与人交往的人。
I've been holed up here for three whole days.
我已经在这里足足呆了三天了。
I just have to come up for air.
我只想出去呼吸下新鲜空气。
8.5.2014
The driver must be bent out of shape.
司机一定很生气。
I have a bottomed-down mind.
我是个没什么独到见解的人。
I'll keep my fingers crossed for you.
我会为你祈祷的。
The writer will soon become the Aunt Sally.
这位作家很快就会成为“众矢之的”。
It is a really hip book bag!
这个书包太酷了。
8.5.2014
The long-distance bus has acted up.
长途汽车出毛病了。
Thank you for giving me a wake-up call.
谢谢你给我敲了一个警钟。
I will give you the third degree later,
稍后我再质问你(你们)。
There is a fender bender in front.
前方发生了一场小小的车祸。
Stop monkeying with my reading lamp!
别乱动我的台灯!
8.6.2014
The tear is garlic for dessert.You must face every challenge by yourself.
眼泪是最不受欢迎的东西。你必须独自面对所有的挑战。
The shoe is on the other foot,We must move into another building this afternoon. 情况有变。我们今天下午必须搬离这栋楼。
This has become my sacred cow when I am at school.
这已经成为我在校期间闻雷打不动的生活习惯。
knock it off,I'm trying to get some sleep.
别吵了!我正想睡觉呢!
The food there turns my stomach.
那儿的食物让我倒胃口。
8.7.2014
I am sure you are in for a treat!
我敢保证你会喜欢的。
treat 作为名词的意思是“宴请,款待”。短语be in for a treat相当于you will like it. The cake is not that sweet and is as light as a feather.
蛋糕不是很甜,非常清淡。
feather 是“羽毛”, 顾名思义,as light as a feather指某物“像羽毛一样轻盈”, 这里是指“蛋糕的味道很清淡”。
This coffee is good to the last drop.
这咖啡味道真棒。
good to the last drop是“麦斯威尔咖啡”的广告语,字面意思就是“咖啡的美味延续到最后一滴”,广告语解释为“滴滴香浓,意犹未尽”。
You put away so much food,but still look so thin.
你这么能吃还这么瘦。
put away有“处理掉,吃掉,拿开,排斥”等含义, 而put away so much food是“吃得很多,大吃大喝”, 所以put away此处指“吃喝”。
Don't be so fussy about food.
别那么挑食了。
fussy 在这里是形容词,意思是“挑剔的”。后面接所挑剔的内容时一般与介词about 连用。
8.8.2014
You'll be able to find him in the chow hall.
你可以去饭厅找他。
chow 作名词, 本意是指原产于中国的一种毛很厚的狗,在俚语中是指“食物”,所以chow hall就是指“饭厅, 食堂”那些专门吃饭的地方。
You should bear down if you expect to catch up with others.
你要是想赶上别人,就得加把劲儿。
bear down的意思是“加倍努力”,该习语本身就有“竭尽全力,加紧努力”的意思。
I could have given you advice,but now it's like mustard after dinner.
我本该给你一些忠告,但现在为时已晚。
mustard after dinner字面意思是“饭后上芥末”,实际含义与汉语中的“雨后送伞,马后炮”相近。
He gets the drop on me in physics.
他在物理方面比我强很多。
get the drop on在过去是指“抢先开火, 先发制人”, 但它一直沿用到现在,意思是“胜过某人,或者比某人领先一步”。
When the teacher asked us a question,my head was in the clouds.
老师提问时,我刚好在开小差。
be in the clouds字面意思是“在云里”,所以my head was in the clouds意思就是
“我的思想飘在云雾中”,自然可以意译为“心不在焉”。
8.9.2014
You should keep your study on track.
你应该按进度学习。
keep something on track本意是“让某事回归正轨”,此处的意思是“按进度学习”。 There is a darth breather behind me.
坐在我后面的人总大喘气,我无法专心思考。
darth breather意思是“呼吸声音大的人”, 尤其是在安静的坏境下,该俚语在例句中形容“在安静的环境下,呼吸声音大的人容易影响别人的思考”。
I have to steal time to learn German.
我不得不挤时间学语。
动词steal, 我们最熟悉的意思就是“偷”,而在这个句子中,steal 意思是“挤出”(时间等),是个很生动的表达,引申义是“巧妙地获得”。
Can you explain this math problem to me?I'm all at sea.
你能给我讲一下这个数学题吗?我给弄糊涂了。
英国是一个四面临海的岛国,所以英语中有很多跟水和海相关的短语。想一下身处一片汪洋大海中,是不是会有茫然的感觉?be at sea顺理成章地就可以理解为 “糊涂的”。
I'll finish my homework by hook or by crook.
我无论如何也要把作业做完。
by hook or by crook 意思是“不择手段地, 千方百计地”。据说这个成语源自古代采邑制度, 有权有势的采邑领主为了得到柴火, 就用钩刀,即hook, 隨便砍树篱上的木头,或者用牧羊人的曲柄杖, 即crook, 收集矮林中的树枝。
8.10.2014
you get me there.I can't work out this problem either.
你把我难倒了。这道题我也不会做。
当回答不了别人的问题时,美国人一般会说you get me there。这是美国人使用频率极高的口语。there 在不同的情况下指代不同的问题。
I'm really dead of the homework.
我做作业真的要累死了。
really dead of 这句话不能按表面意思理解为“我真的死了”,dead 除了表示“死的,无生命的”之外还有“麻木的”意思, 该俗语表示极其劳累导致全身麻木乏力。
You have to break your neck to do the homework.
你得尽力完成作业。
break 意思是“把什么东西弄断或打破”, 但是,to break your neck意思并不是指“脖子断了”,而是“尽一切力量努力去做某件事”的意思。
You have fallen behind others in math.You had better buckle down!
你的数学已经落后了。你最好多用点心!
buckle 作动词是指“用锁扣把物体固定下来”,buckle down意思是“把心固定下来,不浮躁,更加投入某事”,即“用心,认真”。
Our teacher likes making a tempest in a teapot in the homework.
老师总是在作业上找我们的茬儿。
tempest in a teapot字面理解是“茶壶里的风暴”,想想茶壶里怎么会有风暴呢?最多就是有点小小的涟漪。把涟漪和小波浪说成风暴就是形容“小题大做”。
8.11.2014
We've horsed around long enough.It's time to do homework.
我们闹够了。该去写作业了。
horse around 是一句俗语,是指一种嘈杂的、不太关注周围坏境而有可能给他人造成伤害的方式玩耍、嬉闹。
I think your homework is just a red herring.
我觉得你是在用作业转移话题。
a red herring 煮熟的鲱鱼会变成淡红色,气味很浓,在地上拖过, 就留下久久不散的味道。从前猎人训练猎犬追踪气味, 一般都用煮熟的红鲱鱼。a red herring就是指“转移视线的东西、障眼法”。
Please don't fly off the handle.I will do the homework right now.
别发火,我马上就去做作业。
fly off the handle 形容用力挥动斧子的时候斧头飞离了斧柄。这个短语用在人身上是指“某人的脾气失去了控制”,引申为“发火”。
I can't be saddled with any more responsibilities.
我没法承担更多的责任了。
be saddled with意思是“把任务或责任强加在某人身上”,saddle 在这儿作动词,意为“使负担, 强加”,saddle somebody with something 意思就是“使某人背负重担”,该习语解释为“把任务强加在某人身上”。
You play ball with me and I'll play ball with you.
这次你帮了我的忙,下次我一定帮你。
Play ball 除了表示“打球”,还有“合作,互相帮忙”的意思。这句话的字面意思是“你和我打球,我以后也会和你打球”,其实这是大人们常用的俗语。
8.12.2014
Our team holds all the cards.
我们组处于绝对优势。
hold all the cards表示“处于最强大或最有利的位置”。在棋牌中如果有人握有全部的好牌,则必赢无疑。该短语形容目前已经胜券在握。
We are too much for them.
他们不是我们的对手。
too much for意思是“非... 力所能及,太难”,因此这句话直译过来就是“我们对他们来说太难”,实际上就是“他们不是我们的对手”。
Our team gained the upper hand.
我们队占了上风。
upper hand直译是“高一点的手”。在扳手腕(arm-wrestling)比赛中, 双方彼此握着手,努力把对方的手腕压倒在桌面上,所以gain the upper hand意思是“占了上风,胜过某某”。
Tom flipped out when I told him we won the match.
当我告诉汤姆我们赢了比赛时,他乐歪了。
flip 作动词,指“轻轻地投掷和抛出,挥动”,而flip out则表示“非常高兴,乐
死了”。
One of my friends knows the ropes.
我的一位朋友很在行。
Know the ropes指的是“知道内情, 懂得秘诀”。多数人认为know the ropes跟水手有关,因为水手成天得和桅绳打交道。
Maybe I will get a soft spot for him.
也许我会对他产生好感。
soft spot指“特别亲切的感觉”,当你对—个人有好感, 或是对某个地方情有独钟、特别喜爱时,就可以用have a spot for来形容你的感觉。
He is the cream of the crop,Do you want to know him?
他是本届最优秀的学生,想认识他吗?
对于西方人而言,从牛奶中提炼出的奶油就是精华, 所以奶油被用来代指事物的精髄部分, 后来便有了cream of crop,不仅用来表示the best of the crop,还可以用来形容“一个群体中出类拔萃的人物”。
He never puts on the dog though he is rich.
他很富有,但从不炫耀摆阔气。
put on the dog意思是“讲排场、摆阔气”,用来贬损那些摆阔气的人。 I think no one can hold a candle to him.
我认为谁也比不上他。
中文中有一句损人的话“A 给B 提鞋都不配”, 一方面在说A 的差劲,另一方面也衬托出B 是极其优秀的。这里的no one can hold a candle to somebody就是说“某人特别优秀,连给他端蜡烛的人都找不到”。
You know this guy.Take a wild guess.
这个人你认识。随便猜猜吧。
wild 在这里是指“没有范围”, 所以wild guess就是“随便乱猜”的意思。中文里的“随便”在不同的英文句子中会有不同的译法。
8.13.2014
I expect you to be on the level with me.
我希望你真诚待我。
on the level就可以说是在“水平面之上”,即可以清清楚楚看得见的。如果用来形容某人, 意思就是说这个人很直率,你可以相信他的话。
I ran into a bloomed girl in the park yesterday.
昨天我在公园遇到了一位大胆又时髦的女孩。
bloomed girl 原指“19世纪后期或20世纪早期, 敢穿布卢默女服的少女”,现在指“大胆时髦的少女”。
I think you've got a crush on her.
我想你是爱上她了。
have a crush on somebody 就是“暗恋、非常迷恋心仪的对象”的意思。 It suggests that she is coming on to you.
这表明她对你有意思。
come on 有“来到, 赶快, 开始”等意思,come on 加上to somebody 就有“对... 有意思,占... 便宜”的意思。
There are very few people he takes a shine to right away.
他很少一见面就对别人有好感。
shine 作名词是“光亮”的意思, 但是take a shine to somebody是一个固定搭配,意思是“对某人有好感,喜欢上某人”。
8.14.2014
He has been in hot water with his girlfriend recently.
最近一段时间他跟女友的关系有点僵。
in hot water在美语中是很常见的,意思是“有麻烦,陷入困境”, 所以be in hot water with sb.就是“和某人关系有点僵”的意思。
You really make beautiful music together.
你们真是和谐幸福的一对。
make beautiful music 这句话字面意思来看是“你们一起创造出了美妙的音乐”,想象一下,两个配合默契的音乐家弹奏出的每一个音符都是无可挑剔的,很美妙、很和谐。
Who blew the whistle that I'm in love?
是谁告密说我在恋爱的?
whistle 有“口哨”的意思, 但是blew the whistle是一个固定搭配, 译为“告发,揭发”, 所以这句话的意思就是“这是谁告的密?”
You will give the professor a fit.
你会把教授惹火的。
fit 作名词可以表示一种短时间内的强烈感情, 譬如“生气,震惊”等。固定短语give somebody a fit 就是“惹火某人”。
The professor will raise the devil with you.
教授会把你大骂一顿。
raise 有“惹起、使出现”的意思。从字面上来看,raise the devil 是“让牛鬼蛇神都出笼,闹得世界鸡犬不宁”的意思,其实raise the devil这个习惯用语是指“暴跳如雷, 破口大骂”。
8.15.2014
He is really a tough guy and takes no prisoner.
他很严格,绝不手下留情。
美国人常用tough 来形容困难的事情或是强硬的态度, 所谓take no prisoner指的是战争时不收战俘、抓到的全部杀死, 也就是说“绝不手下留情”。
The teacher busted my ass in public.
那个老师竟然让我当众难堪。
bust 作及物动词有“使爆裂, 使破产”的意思。所以bust my ass 这个短语表达的意思就是“让„难堪”。
After failing the exam,he was on thin ice with his math teacher.
自从考试挂科后, 他与数学老师的关系就差了很多。
on thin ice是一句俗语,原指两个人同时站在一块薄冰上会很危险的,此处是形容两个人的关系十分紧张, 稍不注意就会破裂。
Don't try to be an apple-polisher in front of the teacher.
不要拍老师的马屁。
以前美国学生经常在讲台上放一个新鲜的苹果,擦得鲜艳锃亮来表达对老师的尊
敬,同时希望老师给他们打个好分数。慢慢地apple-polisher 就用来形容“为了某种目的而讨好他人的人”,即“马屁精”。
The professor is in top form.
教授心情很不错。
be in top的意思是“很健康,竞技状态极好”,top form的本义是“竞技状态好”,be in top form就是指“精神好, 身体好”。
8.16.2014
Our teacher has too many irons on the fire.
我们老师太忙了。
too many irons on the fire表示一个人有太多的事情要做, 太忙了!
I think you are a rough diamond.
我认为你是一个外粗内秀的人。
rough diamond 和汉语中的“人不可貌相”意思相近。钻石在未经打磨之前埋藏于深山,蒙尘带垢,无法辨识,与普通石头并无不同。所以rough diamond引申为“外粗内秀的人”。
She dare not do anything to you,I have her number.
她不敢对你怎么样的,我对她的底细一清二楚。
number 的意思本来是“号码”,have someone's number 的字面意思就是“有某人的号码”, 意译过来当然就是“看清楚某人的底细,看穿某人”。
I mean what I say and I say what I mean.
我讲的都是实话, 绝无虚言。
I mean what I say的意思是“我说话算数, 我说的是实话”,与I say what I mean的意思差不多。但是放在俚语里这两句话连起来就表示高度强调,意思就是“我讲的都是实话, 绝无虚言。”
The problem is really eating away at me.
这个问题确实令我很困扰。
eat away有“侵蚀, 痛快地吃”的意思, 但是eat away at somebody的意思就是" 困扰某人”了。
You can pour out your heart.
你可以把你的心事说出来。
pour out one's heart的意思为“倾吐,倾诉”。
Sometimes I have a real one track mind.
有时候,我是有点死脑筋。
mind 在这里指“想法”。one track“单轨的,单向狭隘的”。one track mind作为俗语就是指“一个人的心思只往一个方向想”,隐含的意思就是“固执己见”。 The debate between the two senator candidates was sure a no holds barred affair. 那两个议员候选人在进行辩论时真是毫不留情。
no holds barred是指“不顾对方的面子和情绪,毫不迟疑地把自己的想法说出来”,a no holds barred affair的意思就是“毫不留情面的事”。
I can tell you from the top of my head.
我想都不用想就能告诉你。
from the top of my head的字面意思是“答案就在我的头部的顶端”,这句话表达的意思就是想都不用想就能说出来。
Who is to lead off the free debate?
自由讨论谁来带头发言?
lead off这个短语是“开始”的意思。我们可以这样理解,lead 表示带头,off 是分离的意思,所以lead off就可以形象地解释为“带头拉开„的序幕”。
8.17.2014
Let's kick around more proposals before we come to a final decision.
我们在做出最终决定之前多考虑几个方案吧。
kick 是“踢”的意思。kick around字面上解释是“四处踢一踢”,实际含义是“从各个角度考察、考虑;仔细斟酌”。
The result is already as plain as the nose on your face.
结果已经一清二楚了。
as plain as the nose in your face 字面上的意思是“像某人脸上突起的鼻子一样清晰”。因此as plain as the nose on your face可以引申为“一清二楚”,即表示对某一件事情有很确信的把握或者判断。
Let's go by the numbers this time.
这回我们按照规矩来。
go by the numbers:循规蹈矩、按照规矩。这个短语的出现据说是:有些商店在过节的时候顾客盈门,商店为了维持秩序就把写有数字的票子发给排队的顾客,以便维持次序,防止插队和争先恐后的混乱。
It's totally gammon and spinach!
全是胡说八道!
gammon 是腌猪后腿,spinach 是菠菜。但是gammon and spinach 这句俚语的意思是“胡说八道”。
I want to renew this book.
我想续借这本书。s
Renew 一般情况下是指“使更新、使恢复”,而renew 在此处的意思是“续借,续订”,专指书籍报刊杂志之类的续借续订。
8.18.2014
The librarian walked all over me last time.
那个图书管理员上次对我的态度十分恶劣。
walk all over是一句习语,本意是“彻底击败,专横跋扈”, 在此处则是强调“对某人态度非常恶劣,蔑视,不尊重”。
Stop shooting your mouth off .It's in the library.
不要絮絮叨叨了。这是在图书馆呢。
shoot off有“发射、击落、打掉”之意,短语shoot off one's mouth的意思是“夸夸其谈、信口开河、吹牛”,此句强调“夸夸其谈”。
Don't sneak up on me like that. I am reading.
不要那样鬼鬼祟祟地靠近我。我在看书呢。
sneak 是指“偷偷地走、溜”, 而短语sneak up on则是指“慢慢到来, 渐渐来临”,特别是形容“鬼鬼祟祟地靠近”。
Don't shoot the breeze in the library.
不要在图书馆里闲聊。
shoot the breeze 是一句美国俚语, 表面意思是“向微风射击”, 很容易让人联想到一群人聚在一起大喷口水吹牛。这句俚语的意思是“闲聊,吹牛”,此处强调“闲聊”。
I have just zoned out for a minute and didn't hear the short notice of the librarian. 我刚才有点走神了,没听到管理员的临时通知。
Zone out有“将„排除”之意,在这里引申为“走神,发呆,漫不经心”。
8.19.2014
He is as slow as molasses while borrowing books.
他借书的时候真是太磨蹭了。
molasses 是指“糖浆、糖蜜”, 短语slow as molasses的字面意思是“就像糖浆那么慢”, 用来形容某人做事的速度极度缓慢, 慢得让人不耐烦。
That's the last straw, My book was stolen in the library again.
我忍无可忍了,我的书又在图书馆被偷了。
straw 是指“稻草”,last straw 字面上好像可以解释为“最后一根稻草”,其实这是一个固定词组, 意思是“忍无可忍的最后一击”,此处引申为“忍无可忍”,形容人的忍耐到了极限,即“非常愤怒”。
Sorry, We have only one price.
抱歉, 我们是不讲价的。
one price的意思是“不二价,固定价格”, 与fixed price的意思相同,一般用于店主拒绝顾客对所要购买商品的讨价还价。
I have to do the math whether to buy this book or not.
我得考虑一下要不要买这本书。
Do the math的字面意思是“做数学题,自己算算看”,但作为惯用俚语,它的意思是“盘算,考虑一下”。
I went out like a light in the reading room.
我在阅览室里很快就睡着了。
went out like a light是美国俚语,意思是熟睡或者失去知觉
8.25.2014
I don't care what it takes.I really want to own the autograph of the writer.
我不在乎付出什么代价。我真的很想得到那位作家的亲笔签名。
take 有“花费(时间、金钱等)”的意思,通常用it 做主语,这里引申为“付出代价”。
Lots of people get hyper about the writer's new book.
很多人对这个作家的新书都异常激动。
hyper 的意思是“极度兴奋的,激动的”,get hyper about something 的意思是“对某事异常兴奋”,相当于get overexcited about something。
They tend to cash in on the writers' popularity to sell books.
他们利用作家的名气来卖书。
cash in on 的意思是“乘机利用,靠„赚钱,谋取利益”,所以cash in on somebody 的意思就是“靠某人赚钱或者谋取利益”。
These books can be true bang for the buck.
这些书是货真价实的。
bang 原来是表示“巨大声响”的拟声词,这里引申为“效果”,而buck 在美国
俚语中是“美元”的意思。所以bang for the buck的意思就是“货真价实”。 I'll go back to tell the salesman off .He sold me a broken book.
我要去骂那个店员一顿。他把一本破书卖给了我。
tell somebody off 有“拒绝某人的要求,责备某人”之意,有时也可以表示“生气”。
Don't jerk my chain ,The book I bought in your shop is a pirated one.
别想耍我,我在你们店里买的书是盗版的。
jerk 作为动词的意思是“猛拉”,jerk one's chain 在美国俚语中的意思就是“玩弄某人”。
Someone took away the book which I was going to pay for.I was grinding my teeth. 有个人在书店拿走了我正准备付款的书。我敢怒不敢言。
grind 的意思是“磨碎”,grind one's teeth 有“磨牙,咬牙切齿”的意思,在俚语中引申为“敢怒不敢言”。
He is a big cheese and his academic report is worth listening to.
他可是个重量级人物。他的学术报告值得一听。
cheese 本来是指“奶酪”,然而big cheese是个固定词组, 也是一句俚语, 有两种含义,一种是指“愚蠢或粗鲁的男人, 傻瓜”,另一种是指“大人物”, 在该句中应该解释为 “大人物”。
I am at loose ends before giving the report.
作报告前我感到烦闷不安。
At loose ends是个副词短语,意思是“无所适从”,形容处于杂乱无序的状态。作表语时,该短语是指“神魂不定、烦闷不安”。
If you are saying that the report was inspiring, the feeling is mutual.
如果你是说这报告很振奋人心, 我也有同感。
mutual 意思是“相互的,共有的”,所以the feeling is mutual 的意思就是“共有的感受”,也就是“同感”。
8.26.2014
The professor made a monkey out of me when I asked a question after his report. 在那位教授的报告结束后我问了一个问题,结果他让我很难堪。
make a monkey out of字面上好像跟猴子有关,实际上这是一个动词词组,意思是“愚弄、当笑料”,由于猴子总是被人们愚弄取乐,即“像耍猴子一样愚弄某人”。
He was talking through his hat during the whole report.
他整个报告都是在胡扯。
Talk through one's hat:胡说八道,源于纽约一家报纸登的一幅漫画,讽刺当时正在竞选总统的本杰明哈里森。
He's a jack of all trades and master of none.
他样样都懂, 但样样不精。
jack —般被认为是“很聪明的人”,jack of all trades 形容懂得各种经商之道, 引申为“万能博士”。master 是“大师、高人”,master of none 是指“在各个领域都不精通”。
We all gave him a big hand for his wonderful report.
我们大家都为他的精彩报告热烈鼓掌。
A big hand 不能直译为“一只大手”, 其实这是一句俚语, 意思是“热烈鼓掌”, 也
就是鼓励某人。
I didn't prepare well for the report so I have to wing it.
我没有准备充分,所以只能即兴作报告。
wing it 意思是“即兴表演”,即不按照事先准备的讲稿而现场即兴发言。
8.29.2014
Arguments in your paper simply don't hold water.
你论文里的论据是完全站不住脚的。
hold water直译是“盛水”或“不漏水”,意译则是“(理论、说法等)没有漏洞,站得住脚”。
Geez,what's your problem,you didn't have to bite my head off!
哎呀, 你有病呀,这么小题大做!
bite 是“咬”的意思,bite one' s head off的字面意思是“把某人的头咬下来”,其实不然,该俚语的正确含义是“严厉地斥责, 把某人骂得狗血淋头”。
You have to pull some new ideas out of thin air.
你得设法挖掘出新的创意。
pull ideas out of thin air的字面意思就是“从稀薄的空气里抽取想法”,此处引申为“挖掘灵感,挖掘新意”。
You are asking me to finish the thesis in one week.It seems like a tall order. 你要我在一星期内完成论文。这个要求似乎有些苛刻。
tall order在这里的意思是“难以完成的任务,过高的要求”,it seems like a tall order的意思是“这个要求似乎有些苛刻”。
I am up in arms against this idea.
我完全不赞同这种观点。
up in arms 中的arms 不是指“手臂”,而是指“武器”, 如枪、炮等。up in arms 的意思是“进行武装斗争”, 其引申为“竭力反对, 持反对意见”。
You can flesh the thesis out.
你可以使论文内容更充实具体些。
flesh out 此处的含义就是“充实(某事物),增加细节或详情使之更充实并具体化”。
It's all my eye! You didn't understand the theme of the literary work at all.
一派胡言!你根本没理解这部文学作品的主题。
it's all my eye字面含义是“全都是我的眼睛”, 其实不然,这句用语的真正含义是“无稽之谈,胡扯”, 相当于nonsense 。
Don't string me along.I know you have passed the exam.
不要骗我了。我知道你考试过了。
string 做动词有“用绳子拴起来”的意思,在口语中引申为“欺哄,哄骗”,string somebody along这个动词短语的含义就是“哄骗某人,耍某人”。
He is as proud as a peacock because of his marvelous results.
他因为成绩优异所以非常骄傲。
proud as a peacock是“极其骄傲”之意。在西方人眼里,孔雀是“骄傲、 炫耀、洋洋自得”的代名词。
I am blessed if I know how to solve the problem.
我知道怎么解那道题才怪呢。
I am blessed if I know字面意思是“如果我知道的话,我就是受了神的庇佑”,强调说话人真的不知道某事,意译为“我知道才怪呢”。
8.30.2014
You're really a wiz at math!
你简直就是个数学天才
wiz 是个口语词汇, 指“极有天赋的人,天才”,以及“能手,奇才”,be a wiz at something 是一个动词词组,同时也是一句美国常用俚语,意思是“在某方面很有天赋”。
mark my words, you will make progress with more exercises.
相信我,多做练习你会有进步。
此短语的完整结构是you mark my words,字面意思是“记下我说的话”, 其实是指“我说的没错, 相信我”。
It has gone south .I have fallen far behind in the class.
情况越来越糟糕。我在班上已经远远掉队了。
go south在80年代之前, 其含义就是“去南方”, 而到了 80年代中后期, 就被广泛用作习语,意思是“情况越来越糟糕了”。
one of these days ,I will recite all those poems.
总有一天,我会把所有的诗都背下来。
one of these days字面意思是“这几天之内”,其正确含义是“总有一夭,日后有一天”。
Don't stand on ceremony .It's my duty to help you.
别这么客气。辅导你是我分内之~。
Ceremony 一般除了表示“仪式,典礼”之外, 还有“虚礼, 客套”之意。因此stand on ceremony这句习语的意思就是“拘于礼节,讲究客套”。
I am waiting for the other shoe to drop.
我正提心吊胆地等待最后结果。
wait for the other shoe to drop的字面意思是“等另—鞋掉下来”。这个短语的正确意思是:“提心吊胆地等待最后结果”。
I think we can bring a cheat sheet with us.
我想我们可以带张小抄。
cheat sheet顾名思义“作弊用纸”即“小抄”。
The Professor will bring you to account.
教授会要求你做出说明的。
bring somebody to account 中的account 作名词的意思是“解释说明”,这个短语的正确意思是“要求某人说明,唯某人是问”。
Don't take your frustrations out on me.
别把气出在我身上。
take one's frustrations out on somebody直译过来就是“把某人的沮丧带到别人那里”,意译就是“把怨气撒在某人身上”。
I feel like I'm behind the eight ball.
我感到凶多吉少。
behind the eight ball 来自西方的一个弹子游戏, 这个短语的正确意思是:“处于不利的地位,处境危险”。
9.3.2014
Let nature take its course!
顺其自然吧!
let nature take its course直译过来就是“让自然按照它本身的规律去发展”, 意译就是“顺其自然”。
He thinks he's hot stuff. But everybody else thinks he's a jerk.
他自以为了不起。但其他人都认为他是个傻瓜。
Hot stuff直译过来是“热的东西”,而这个短语的正确意思是“奇才,大人物”。 Her life these days is no bed of roses.
她眼下的日子不太好过。
rose 是“玫瑰”的意思,a bed of roses的含义是“安乐窝,称心如意的生活”,而no bed of roses则是指“并不轻松”。
I have been living on the breadline for weeks.
这几个星期我一直过得紧巴巴的。
breadline 意思是“等待分配救济食物的队伍”。现在, 这个成语一般解释为“非常穷的,仅能维持生活的”。
It takes a little while to learn the ropes at a new job.
一份新工作上手是要花点时间的。
learn the ropes 出自水手,现在的意思就是“知道内情,熟悉窍门”。 That young man has a beef with the taxi driver.
那个年轻人和出租车司机之间发生了争执。
在Have a beef with sb. 这个俚语里,beef 意为an argument (争论、争吵)或a complaint (抱怨)。而这个短语的意思是说“跟别人之间发生了不愉快的事;与某人发生矛盾,关系紧张”。
I think the driver is running on empty.
我想司机一定很累了。
Run on empty 表示“缺少,缺乏”的意思,用于形容人时,说这个人已经“很累了”。
After working all day I am really beat .
工作了一整天,我确实很累。
Beat 一般是表示“打败某人,连续地击打某物”。在美国俚语中,beat 还可以表示“疲乏的,颓废的,属于‘垮掉的一代’的”。
The driver is really a pain in the neck.
那个司机真令人讨厌。
a pain in the neck是一句在美国口语中使用频率非常高的俚语,意思是“一件让你非常头疼的事情”。
I am not surprised that Japan is getting creamed.
看来日本队输定了。
Cream 作动词时有“击败,打败”的意思,相当于beat ,get creamed是“输掉”的意思。
9.7.2014
He was only pulling your leg.
他只是跟你开玩笑的。
To pull one’s leg是个古老的习惯用语,意思是“逗别人,开别人玩笑”。To follow your nose一直走,to play by ear看着办。
I need to answer the call of nature.
我想去厕所。
Nature 很多时候都会用来隐喻不便直言的身体功能或部位,不过一般那些使用nature 来借指一些隐晦事物的说法,都只是维持一小段时间,或只是在某一国家或地区使用。
This is the main drag of the city.
这就是这个城市的闹市区。
Drag 在美国俚语里,有“街道,道路”的意思,main 的意思是“主要的”,因此main drag就可以理解为“主要的街道”,引申为“闹市区”。
The problem is really eating away at me.
这个问题确实令我困扰。
Eat away 的本意是“侵蚀,腐蚀”,当后面接sb. 时,则表示“某事让人烦心”,相当于bother ,形象地说就是“烦心事如蛀虫,将好心情一点点吃掉”的意思。 The people here do live large!
这里人的生活真够奢侈!
Live large是“生活挥霍”的意思,也有“高消费,售价高”的意思。 You are really a happy camper.
你真是一个快乐的人。
Happy camper的字面意思是“快乐的露营者”,而实际意思是“高兴的人,心满意足的人”。
I am completely blown away by the scenery.
这里的风景让我惊叹不已。
Blow sb. Away 从字面来解释,是“将某人吹走”的意思,而实际上意思是“给某人留下深刻印象,震撼某人”,用来形容美好的感觉。
I take a shine to her right away.
我很快就对她产生了好感。
Shine 作名词时,意思是“阳光,光泽”,而在这里的take a shine to sb.按字面意思来理解就是“给某人带去阳光”,其实在美国俚语里,shine 另一个意思是“喜欢”,所以take a shine to sb.就是“对某人有好感”的意思。
I really have it bad for her.
我狂恋着她。
Bad 常见的意思是“坏的,糟糕的”,但在美国口语中,bad 还可作副词,表示“很,非常”。have it bad for sb.说的就是“对某人非常···”。
I only have eyes for you.
我只在乎你。
Have eyes for sb.是一句在美国很流行的口语,所表达的意思是“喜欢某人,注意某人,对某人感兴趣”。
He is trying to cash in on me.
他想趁机占我便宜。
Cash 作名词时,是“现金”;作动词时,是“兑现,付现款”。Cash in on有“靠···赚钱”的意思,还可以表示“趁机利用”。
When he asked me to marry him,I felt in a bind.
当他向我求婚时,我感到很窘迫。
Bind 作名词时,意思是“捆绑物,(衣服等的)过紧处”,在英语口语中,bind 常用来表示“困境,尴尬处境”。In a bind的意思是“处境困难,处境窘迫”。 She seems like a cold fish.
她看上去冷冰冰的。
Cold fish 并不是指“冷了的鱼”,而是指那些“对人很冷淡,很不友好,根本没有意向和别人友好相处的人”。
There's going to be the devil to pay.
这将会给你带来很大麻烦。
devil 是“魔鬼”的意思,the devil to pay表面意思是“魔鬼付账”。实际上这个词组的意思是“很大的麻烦”。
Getting a pay rise is only jam tomorrow for me.
加薪对我来说只是个美丽却无法兑现的诺言。
jam 在口语中有“令人愉快的事物, 好运”的意思, 而jam tomorrow 用来指“美丽但不会实现的憧憬或承诺”。
9.9.2014
He is at daggers drawn with his boss and expects to be fired any time.
他和老板关系十分紧张, 随时都可能被炒鱿鱼。
at daggers drawn是“互相仇视、关系紧张”的意思。这个俚语往往和介词 with 连用,drawn 可以省略。
Her job is a real bed of nails for her.
她在那儿工作真是如坐针毡。
nail 的意思是“钉子,钉状物”,a bed of nails字面上解释就是“满床的钉子”,其实也就相当于汉语中的“如坐针毡”。
Thanks to the part time job,I am over the hump now.
幸亏有这份兼职,我现在已经渡过难关了。
hump 的本义是“小丘, 山林”,over the hump直译为“越过山脉”, 此处引申为“渡过难关”。
I want to make a fast buck.
我想赚点外快。
buck 在俚语中有“美元”的意思,a fast buck可解释为“外快”,那么make a fast buck就是“赚外快”。
This computer game is totally for the birds!
这种电脑游戏太没意思了!
for the birds很容易被理解为“为鸟准备的”, 这只是表面上的理解。该短语的正确意思是“无聊、毫无意义,不值得认真对待”。
He buys lottery tickets every day, longing for a windfall.
他每天都买彩票,梦想着发大财。
Windfall 除了表示“被风吹落的果子”之外,还有一层意思就是“横财、意外的收获、侥幸所得”,指全凭运气、不劳而获的东西。
He had a lot of whisky and is now as drunk as a lord.
他喝了很多威士忌现在酩酊大醉了。
as drunk as a lord这短语直译是“醉得和贵族一样”,意译是“酩酊大醉”。
He likes playing basketball, dancing ,singing, and all that jazz.
他喜欢篮球、舞蹈、唱歌等诸如此类的事。
jazz 除了表示“爵士乐”,还可以作为俚语,指“活泼、喧闹”,另外还可以表示“各种杂物”,短语all that jazz作为习语在此处的意思是“诸如此类的事”。 Raising pets is all the rage among college students.
饲养宠物在大学里非常流行。
rage 除了表示“愤怒”,还可以指“风靡一时的事物”,而all the rage是一个固定词组,指的是“风靡一时的事物, 所渴望的事物, 时尚”。
Our math teacher has a green thumb.
我们数学老师是园艺高手。
green thumb 不能直译为“绿手指”, 这是个固定词组,指“ 园艺之才, 擅长栽花种草的人”。
9.12.2014
He glues his face to the books.
他是个只会读书的书呆子。
glue one’s face to the books字面解释是“把自己的脸粘在书上”,意译就是“很喜欢看书”,指某人只知道读书,对周围的一切不闻不问, 含有批评的意味。 I am going to take a winter class in order to get a jump on the next semester. 我准备去上个寒假班为下学期做准备。
get a jump on somebody/something是一句常用习语,其字面意思是“跳到某人/某物前面去”。从而延伸出“躲过„,为„做准备”的意思。
It's a hard and fast rule in our training center.
这是我们培训中心的硬性规定。
hard and fast rule:硬性规定fast 和hard 的意思都是“稳固的”, 另外fast friend(非常要好的朋友)中fast 也是同样的意思。
You don't have to burn the midnight oil for it is only a training class work.
你不需要挑灯夜战, 只不过课外培训而已。
burn the midnight oil 乍看一眼, 意思是“烧午夜的油”, 把灯点到午夜就是“开夜车,挑灯夜战”。
I attended a 10-week crash course in typing.
我上了10周的打字速成班。
crash course 据说与飞机坠落有关,用飞机坠落的速度来形容高效率。这个短语的意思就是“速成班, 短期培训班”。
If you want to learn how to swim,a summer course can do the trick.
如果你想学游泳,一个暑假班就能达到效果。
do the trick相当于turn the trick,意思是“达到预期的效果”,trick 除了有“诡计”的意思,还可以指“诀窍”。
I will get up the nerve to argue about it with my professor.
我将鼓起勇气去跟教授争论这个问题。
get up the nerve 意思是:鼓起勇气。nerve 本义是“神经”,引申义为“某人非常紧张、易怒”, 还有“胆量,勇气”的意思, 如果用于贬义是“厚脸皮, 放肆”的意思。
Let's put on our thinking caps to solve the difficult problem.
我们得动脑筋解决这个难题。
put on one’s thinking cap直译就是“戴上动脑筋的帽子”。也就是指“仔细思量、深思熟虑”
I don't know the nuts and bolts of the course.
我不太了解这门课程的基础知识。
nuts and bolts 指的就是一些具体事情的具体细节,或者是最基本的组成部分。 I'm quitting my major to follow my heart.
我想放弃专业做自己想做的。
follow one ’s heart 字面意思是“跟着心走”, 其实是指“跟着感觉走”, 就是" 怎么想就怎么做,尊重自己内心的想法" 。
9.18.2014
His lecture was so specialized that he almost talked over our heads.
他的授课太专业了,我们都听不懂。
to talk over one’s head 就是指所谈论的内容过于专业或高深,非一般人可以理解;也指有人为了表现自己才学非凡, 故意谈些高深理论或用些难字吓唬别人。 Don't see things in black and white, especially about this issue.
看待问题不要过于简单, 特别是在这个问题上。
see things in black and white是指“把问题看得过于简单、刻板”, 看到的事物不是黑就是白, 强调角度单一, 不全面。
The dull professional course really turns me off.
这门枯燥的专业课真是烦死我了。
turn off是一句非正式俚语表达, 意思是“使讨厌或厌恶, 使某人厌烦或沮丧”。 This professional theory is a hard nut to crack for all of us.
这个专业理论对我们所有人而言都很难。
hard nut to crack是一个固定名词词组,意思是“棘手的事,难对付的人”。 I made a booboo in selecting major.
我选错专业了。
booboo 是个名词,意思是“故障,错误,碰伤、误差”等.
I have heard neither hide nor hair of him for several months.
我好几个月都没有他的消息了。
neither hide nor hair直译是“没有皮也没有毛”, hide除了表示“隐藏”,还可以作名词指“象、牛、马等大动物的皮”。没有皮也没有毛,就是“形迹不见了,踪影全无”。
I will make no bones about it.
我豁出去了。
make no bones about it 表示“做事直接,毫无顾忌”。
Going abroad for further study is a pie in the sky.
出国深造就像虚幻的美景。
A pie in the sky 字面意思是“天上的馅饼”, 俚语中的意思是“虚幻的梦想, 不切实际的想法”。
Don't fall asleep at the switch.
千万不要错失良机。
fall asleep at the switch意思是“疏忽, 失职, 错失良机”, 其中switch 指“铁路的道
岔”,道岔一旦疏忽, 便会造成火车出轨的严重事故, 所以在工作期间如果搬道岔的工人asleep at the switch,就会非常危险。
All of us should shoot for the stars.
我们都应该志存高远。
shoot for stars并不是“冲着星星发射”,而是向距离星星那么远的射程来发射,即指“发射得很远”,引申为“目标很高”,现在我们常用shoot for the stars来指“有远大抱负,干大事”。
9.20.2014.
He's a big fish in a small pond.
他是这个机构中的大人物。
a big fish in a small pond不能理解成字面意思“小池塘里的一条大鱼”, 而是“小地方的大人物”, 通常指“小地方或小机构中的重要人物”。
You are going to set the world on fire.
你会前途无量的。
On fire作副词意思是“着火,非常激动”,set the world on fire字面意思就是“让整个世界都激动”,那么意译过来就是“前途无量”。
The game is not worth the candle.
这个事情得不偿失。
not worth the candle 是指“说一件事不值得做”。从前没有电灯,晚上赌博得用蜡烛candle 照明,赌输了的一方当然会觉得“浪费蜡烛”。
Your further study is set in stone.
你继续深造的事情已经定下来了。
She finally knuckled under because of the great pressure from our parents. 在爸妈的巨大压力下,她最终还是屈服了。
He really has some charisma .
他真的有些领袖气质。
charisma 这个单词本身的意思就是“领导气质、魅力”, 其形容词是charismatic “有号召力的”
I made a wish on the falling star that I would become a dentist this year.
我许的愿是, 今年能当上牙医。
falling star 指“流星”,make a wish指“许愿”,made a wish on the falling star的意思就是“对着流星许愿”,据说对着流星许愿会很灵验。
Accountants in small companies usually wear two hats.
小公司的会计一般身兼两职。
wear two hats 字面意思是“戴两顶帽子”,意译是指“有两个头衔”,即“身兼两职”。
He hopes to move onward and upward in his current company.
他希望能在现在就职的公司里顺利发展,步步高升。
move onward and upward 字面意思是“向前、向上行进, 发展”,可以指情况由坏转好,也可以指由好向更好发展。
really want to get off to a good start at my new job.
我真想让新工作有个好的开始。
get off to a good start字面上意思是“出发到达一个好的开始”, 引伸意思是“有个好的开始”。
You can start from scratch like other enterprise magnates.
你可以向其他的商业大亨一样白手起家。
scratch 在这里不再是“刮痕”,而是指“没有任何基础”。start from scratch 就相当于start from nothing,即“从零开始,白手起家”。
If you can plug away at your work ,you will succeed.
如果你肯埋头苦干,你会成功的。
plug away at something 指埋头苦干,努力不懈地去做一件事,特别是那种比较枯燥无味的,每天重复的工作。