唐雎不辱使命_翻译+原文+字词
22课 唐雎不辱使命
秦王派人对安陵君说:“我想要用方圆五百里的土地交
换安陵,安陵君一定要答应我啊!”
安陵君说:“大王给予恩惠,用大片土地交换小的土地,
很
好; 虽然这样,(但毕竟)
我从先王那里接受了封地,愿意始终守卫它,实在不敢交换
啊!”秦王不高兴。于是安陵君 派唐。雎出使到秦国
秦王对唐雎说:“ 我 用五百里的土地交换安陵,安陵君不
听从我,为什么呢?况且秦国
灭了韩国、 魏国,而安陵君(却)凭借五十里的土地幸存
下来,(是因为)我把安陵君
当作忠厚的长者,所以不打他的主意。现在我用十倍于安陵
的土地,让安陵君扩大领土,
但是他违背我的意愿,难道是轻视我吗?”唐雎回答说:“不
先王那里接受的封地并且保卫它,即使是千里的土地也不敢交换,难道仅仅交换五百里吗?”
秦王勃然大怒,对唐雎说:“您曾听说过天子发怒吗?”唐雎回答说:“我未曾听过。
秦王说:“天子发怒,将会有百万人死亡,血流千里。”唐雎说:“大王曾经听说过平民发怒
吗?“秦王说:“平民发怒,也不过是摘掉帽子,光着脚,用头往地上撞罢了。”唐雎说:“这
是平庸无能的人发怒,不是有才能有胆识的人发怒。专诸刺杀吴王僚的时候,彗星的尾巴
扫过月亮;聂政刺杀韩傀的时候,一道白光直冲那太阳;要离刺杀庆忌的时候,苍鹰突然
扑到宫殿上。这三个人都是平民中有才能有胆识的人,心里的怒气还没发作,上天就降示了
凶吉的征兆。(专诸、聂政、要离)加上我,将成为四个人了。假如有才能有胆识的人被逼
得要发怒,将会有两个尸体倒下,五步之内流满鲜血,天下百姓都要穿丧服,今天就是这
样。”(说完)拔剑站起来。
秦王变了脸色,直身而跪向唐雎道歉说:“先生请坐!怎么要弄到这种(地步)呢!我
明白了:韩国、魏国 灭亡但是 安陵 (却)凭借 五十里 的土地 幸存下来的原因,
因为有先生啊!”只
字词翻译::
语气,一定 寡人:我
加惠:给予恩惠 大:第一段:使派遣 以:用 易:交换 其:加重大片土地,形容词作名词 虽:即使 然:这样
从:于 弗:不 于:到
第二段:以:用 听:听从 何也:为什么呢? 以:凭借 错意:置意。
错:通“措”,安放,安置 广:使...扩充,形
容词使动用法。 逆:违背。
轻:以...为轻,形容词意动用法 与:通“欤” 若:像 非:不是
是:这样 岂直:只,仅仅。
第三段:怫(fú)然:盛怒的样子 谓:对 尝:曾经 布衣:平民
冠:帽子 徒:光着 跣(xiǎn):赤足 抢:撞 庸夫:平庸的人
仓:通“苍”,青 休祲,吉凶的征兆 休:吉祥 祲:不祥 若:如果
必:将 要怒:发怒 缟(gǎo)素:穿丧服 是:这样
第四段:挠:屈服 谢:道歉 谕:明白 而:但 以:凭着 徒:只
以:因为
古今异义:
今:容易