旅游观光词汇
旅游观光词汇
湖心亭 mid-lake pavilion 天主教大教堂 cathedral
水榭 waterside pavilion 修道院 abbey /monastery
莲花池 lotus pond 尼姑庵 Buddhist nunnery
曲径 winding path 佛教圣地 Buddhist sacred land
城堡 castle 宫殿 palace/hall
寺庙 temple 皇城 imperial city
教堂church
御花园 imperial garden sandal wood fan antique /curio handicraft /artifact
行宫 temporary imperial palace 宰相 prime minister
皇太后 empress dowager 太监court eunuch
皇妃imperial concubine 四大金刚the Four Guardians
十八罗汉the Eighteen Disciples of the Buddha
出土文物unearthed cultural relics 陶器earthenware /pottery /crockery 甲骨文inscription on oracle bones 法琅 enamel
青铜器bronze ware 泥雕clay figurine
陶瓷 ceramics
兵马俑 the Qin terracotta army /the terracotta warriors and horses
折扇folding fan 木雕 wood carving
檀香扇 sandal wood fan 竹雕 bamboo carving
古玩 antique/curio 贝雕 shell carving
手工艺品 handicraft
浮雕 sculpture in relief /relief carving
藤条制品 wickerwork 苏绣 Suzhou embroidery
雕漆器 carved lacquer ware 挂毯 tapestry
刺绣品 embroidery
唐三彩 trio-Colored glazed pottery of the 字画卷轴 scroll of calligraphy and painting TangDynasty 国画 traditional Chinese painting
金石印章 metal and stone seals
山水画 landscape painting
水墨画 ink painting
文房四宝 the four stationery treasures of theChinese study
保存完好 well preserved 造型美观 gracefully shaped
工艺精湛 exquisite workmanship 姿态逼真 lifelike /vivid as if alive
独具匠心 original design/unique pattern
光彩夺目 emitting radiant sparkles
千颜万色、多姿多彩 of all hues and postures
一步一色 Every step brings a new scene.
绵延山峦 rolling ranges
湖光山色 landscape of lakes and hills
景色如画 Picturesque
青山绿水 green hills and clear waters 诱人景色 inviting views 景色宜人soothing vista 风光绪丽 most gorgeous scene
绿色葱葱lush green /luxuriant vegetation
百花竞放Hundreds of flowers contend to blossom
奇峰罗列 rows of perilous peaks exhibiting a great variety of shapes
拔地而起 to rise abruptly from the ground
光怪陆离grouped into grotesque and colorful forms
赏心悦目 pleasing to the eye /a feast to the eye
园林建筑 garden architecture
佛教名山 famous Buddhist mountains
人间仙境 fairyland on earth
顶礼膜拜 to worship /to pay homage to
人如潮涌with throngs of people milling around
空前绝后 to be unprecedented /to have no parallel in history
人在画中游 traveling in a pictorial world
令人流连忘返to hold great attraction
世界七大奇迹the world"s seven wonders
天下无双 second to none
天下第一泉 the No. One spring on earth
天下第一奇洞 the most spectacular cave in the world
桂林山水甲天下Guilin scenery is the finest under heaven
纪念 in memory of/ in honor of
风景名胜 scenic spots and historical sites/ tourist attraction
文明摇篮 cradle of civilization
标志性建筑 landmark 中国书法 Chinese calligraphy
主题公园 theme park 京剧 Beijing opera
自然奇观 natural wonders 杂技 acrobatics
热带雨林 rain forest 舞狮 lion dance
避暑胜地 summer resort 舞龙 dragon dance
矿泉疗养院 spa hotel 武术 kongfu/ martial arts
交通枢纽 transportation hub 工艺品 souvenir
出土文物 unearthed relics 独一无二的 unique
精致优雅的设计 fine/ exquisite/ elegant design
工匠 a craftsman
中国农历 Chinese lunar calendar
博览会 expo/ exposition
被列入联合国教科文组织世界文化遗产名录 be on the World Heritage List by UNESCO „„的历史可以追溯到„ The history of „ dates back to/ can be traced back to„
„„位于„„ „is located in/ at „
„„的传统一直延续至今。The traditions of „„ have been carried over into modern times. 祭祖 offer sacrifices to the ancestors
祈求风调雨顺 to pray for good harvest
堤 dyke 四合院 courtyard-style residence
峡谷 gorge 大教堂 cathedral
亭/阁 pavilion 殿 hall
台 terrace 石碑 stone tablet
塔 pagoda 拱门 archway
楼 tower/ mansion 假山 rockery
江南水乡 southern Chinese riverside town
鱼米之乡 land of fish and rice
国画 Chinese painting
山水画 landscape painting 人物画 figure painting
花鸟画 bird-and-flower painting
口译中的旅游景点介绍
举世闻名的九寨沟自然保护区位于我国四川省境内,是一片纵深达35公里的自然风景区。区内有终年积雪的山峰、苍翠繁茂的森林、宁静悠远的湖泊。人们常常将九寨沟比作世外桃源。
Located in Sichuan Province, the World-famous Jiuzhaigou Nature Reserve covers an area of natural beauty 35 kilometers long. In the reserve there are perennially snow-topped mountain peaks, verdant and lush forests and stretches of serene lakes. Jiuzhaigou is often compared to a haven of peace, leaving behind nothing but earthly troubles and worries.
九寨沟是水的天地,水构成了九寨沟最富魅力的景色。九寨沟风景区内有许多清澈的湖泊,它们或隐匿于峡谷,或镶嵌于原始森林。这些湖泊大小不一、形状各异,如同一面面镜子,闪耀着斑澜的光芒。
Jiuzhaigou is a world of water, which brings Jiuzhaigou its most enchanting views. Jiuzhaigou boasts many clear lakes, some of which are hidden in the valleys and some inlay the virgin forests. With a variety of shapes and sizes, these lakes look like (gleaming) mirrors projecting colorful light rings in the sunshine.
四川素有“天府之国”的美称。这是个盆地,四周群山环绕。古时候,四川成为蜀国,交通十分不便。唐产著名诗人李白在他的诗中叹道:“蜀道难,难于上青天!”现在的四川水陆空交通四通八达,蜀道难的时代已经一去不复返了。
Sichuan has always enjoyed the reputation of the being “Heavenly Land of Plenty”. It is a basin. There are a lot huge mountains around it. In ancient times, Sichuan was called Shu Kingdom, and the transportation wasn’t good at that time. Li Bai, one of the most famous poets in Tang dynasty exclaimed in his poem: “Walking on the narrow paths of Shu Kingdom is more difficult than climbing up to Heaven!” Now the transportation by water, land and air in Sichuan leads in all directions. The times when walking on the narrow paths of Shu Kingdom are gone forever.
众所周知,北京是世界文化名城,有3000多年的历史,有着众多的名胜古迹和丰富的文化底蕴。北京保存着世界上最完整的宫殿群——故宫,以及被称为世界七大奇迹之一的长城。 Bejing is known as a famous historical and cultural city in the world. as a city with a history of 3000 years, Beijing has numerous sites of interest and a brilliant rich culture. It has preserved the Forbidden City, the most complete palace complex, and the Great Wall, which is known as one of the seven wonders in the world.
上海是旅游者的天地。上海有着众多的休闲度假胜地,如佘山国家自然保护区,淀山湖风景区,太阳岛度假区,环球乐园,梦幻乐园,以及野生动物园。上海作为中国的一座历史文化名城,有70余处国家级和市级重点历史文物保护单位,充分显示了特色鲜明的海派文化。 Shanghai is a paradise for tourists. Shanghai boasts a lot of tourist attractions and holiday resorts, including Sheshan Holiday Resort, Dianshan Lake Scenic Area, the Sun Island Holiday Resort, the World Garden, the Dreamland and the Wildlife Park. One of the noted historic and cultural cities in China, shanghai has over 70 cities under the protection of the state and the municipal governments, which best represent the distinctive characteristics of shanghai regional culture.
颐和园位于北京市西北郊,原名为清漪园,始建于公元1750年,是清朝乾隆皇帝为其母亲庆祝60寿辰而建造的一座以湖光山色蜚声于世的大型皇家园林。1860年,清漪园被英法联军焚毁,1886年,慈禧太后挪用海军经费,在清漪园废墟的基础上重新修建并于1888年改名为颐和园。
The Summer Palace is located in the northwestern suburbs of Beijing. It was originally named Qingyi Garden. It was first constructed in 1750 by Emperor Qianlong of Qing Dynasty, to celebrate his mother’s 60th birthday. In 1860, Qingyi Garden was burnt down by the British and French Allied Forces. In 1886, it was reconstructed on orders of Empress Dowager Ci Xi with funds meant for the navy, and was renamed the Summer Palace in 1888.
万寿山北麓,山势起伏,花木扶疏,道路幽邃,松柏参天。重峦叠嶂上,仿西藏寺庙构筑的建筑群层台耸立,雄伟庄严。山脚下,清澈的湖水随山形地貌演变为一条宁静舒缓的河流,宛转而东去。
The northern part of the Longevity Hill features wavy terrain, well-spaced flowers and trees, winding paths and towering pines and cypresses. On the mountain ranges, building complex designed in the style of Tibetan temples look magnificent and dignified. At the foot of the mountain, limpid water of the lake follows the wavy terrain and becomes a serene river flowing east.
登上佛香阁,凭栏纵目,碧波荡漾的昆明湖上,仿杭州西湖苏堤建造的西堤,犹如一条绿色的飘带,蜿蜒曲折,纵贯南北。堤上六座桥,造型互异,婀娜多姿。浩淼烟波中,十七孔桥似长虹偃月横卧水面。
Viewed from the Pavilion of Buddhist Incense, West Causeway, which was constructed in imitation of Su Causeway on the West Lake, looks like a green ribbon winding from south to north on the green and rippling Kunming Lake. Each of the six bridges on the West Causeway has its own form and each is graceful in its own way. Like a rainbow, the Seventeen-arch Bridge is captivating, lying on the lake in the mists.
中高级口译常出现的旅游词汇
旅行机构词汇 散客:individual tourist
旅行社:travel agency 住宿:accommodation
报价:quotation 膳食:meals
包价旅游:package tour 交通:transportation
团体旅游:group tour 游览:sightseeing
衣食住行:clothing, meals, accommodation/shelter, transportation
旅游常用成语口译词汇
络绎不绝:an endless stream
美不胜收:too many beautiful things to be appreciated at once
闻名遐迩:known far and wide 奇峰异石:picturesque peaks and rocks 墨客骚人:famous men of letters 奇花异草:exotic flowers and herbs
北京主要景点口译词汇
horses 故宫:the Imperial Palace
紫禁城:the Forbidden City 长城:the Great Wall
兵马俑:Terra Cotta Warriors/soldiers and 居庸关:Juyongguan Pass
不到长城非好汉:He who doesn't reach the Great Wall is not a true man.
苏州主要景点口译词汇
园林建筑:garden architecture 拙政园:Humble Administrator's Garden 苏绣:Suzhou Embroidery 沧浪亭:Pavilion of Surging Waves 寒山寺:Hanshan Temple 狮子林:Lion Forest Garden
虎丘:Tiger Hill 留园:Lingering Garden
杭州主要景点口译词汇
西湖:West Lake 飞来峰:Peak Flying from Afar
苏堤:Su Causeway 六和塔:Pagoda of Six Harmonies
白堤:Bai Causeway 虎跑泉:Tiger Spring
灵隐寺:Temple of the Soul's Retreat
成都主要景点口译词汇
武侯祠:Wuhou Temple 都江堰:the Dujiangyan Dam
九寨沟:Jiuzhaigou Valley 杜甫草堂:Dufu Thatched Cottage
三星堆遗址:the site of Sanxingdui 青羊宫:Qingyang Taoist Temple
世界自然遗产:the World Natural Heritage
SECTION II: 中译英
2.1 上海
1. 不夜城 sleepless city
2. 沧海桑田 ups and downs of time
3.长江三角洲 the Yangtze River Delta
4. 磁悬浮列车 maglev train (magnetically levitated train); magnetic suspension train
5. 大都市 metropolis; cosmopolis; metropolitan city; cosmopolitan city
6. 东方明珠塔Oriental Pearl TV Tower
7. 东海之滨的明珠 the pearl on the coast of the East China Sea
8. 高架公路 elevated highway; overhead highway
9.高架立交桥overhead viaduct
10.国际展览局 BIE International Bureau of Exhibitions
11. 历史文化名城 a famous historic and cultural city
12. 龙华寺 Longhua Temple
13. 内环线 the inner ring; the inner belt way; the inner loop
14. 浦东新区 Pudong New Area
15. 轻轨火车 light rail train; elevated rail train
16. 上海合作组织 SCO Shanghai Cooperation Organization
17. 上海五国第六次峰会 the sixth summit of “Shanghai Five”
18. 上海五国机制 the Shanghai Five mechanism
19. 上海合作组织Shanghai Cooperation Organization (a six-member group founded in 2001 that includes Russia, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Tajikistan and Uzbekistan)。
20. 申博成功 successful bid for World Expo
21. 投资热点 a hot/ popular investment destination
22. 万国建筑博览 exhibition / gallery of International Architecture
23. 外滩 the Bund
24. 信息港 infoport 26. 玉佛寺 Jade Buddha Temple
25. 黄浦江游cruise along the Huangpu River 27. 豫园 Yu Yuan Garden
28. 直辖市 municipality directly under Central Government
29. 外高桥保税区 Waigaoqiao Bonded Zone/ Free-trade Zone
30. 张江高科技园区 Zhangjiang High-tech Park
31. 金桥出口加工区 Jinqiao Export Processing Zone
32. 陆家嘴金融贸易中心 Lujiazui Financial and Trade Zone
33. 金贸大厦 Jinmao Tower
34. 城隍庙 Town God’s Temple
35. 上海国际会议中心 Shanghai International Convention Center
36. (南浦,杨浦,徐浦,卢浦)大桥 Nanpu/ Yangpu/ xupu/ lupu (suspension) Bridge
37. 交通一卡通 Metro pass
38. (浦东)滨江大道 Riverside Promenade
39. 外滩观光隧道 Sightseeing Tunnel at the Bund
40. 观光电梯 sightseeing (tourist) lift
41. (浦东) 世纪公园 Century Park
42. 上海体育馆Shanghai Stadium
43. 上海大剧院 Shanghai Grand Theater
44. 上海科技馆 Shanghai Science & Technology Museum
科普教育基地 a base for science education
休闲旅游场所 a venue for leisure and tourism
展区 exhibition area 视听乐园 AV Paradise
地壳探秘 Earth’s Crust Exploration 儿童科技园 Children’s Technoland 生物万象 Wide Spectrum of life 科普商场 popular science shopping mall 智慧之光 Light of Wisdom
多功能厅multi-functional hall
44. 虹口足球场 Shanghai Hongkou Football Stadium
45.上海植物园Shanghai Botanical Garden
46. 水族馆 aquarium
47. 松江大学城 Songjiang College Town
48. 上海星级酒店 star-rated hotels in Shanghai
{注: 黑体处为部分着名国际连锁星级酒店}
Peace Hotel 和平饭店
Holliday Inn 假日酒店 Pudong Shangri-la 香格里拉
Renaissance shanghai Pudong 上海淳大万丽
Portman Ritz-Carlton 波特曼丽嘉酒店 Radisson 雷迪森、瑞迪森 the Grand Hyatt 金贸凯悦 Sheraton 喜来登
Hilton Shanghai 希尔顿 Ramada 华美达
Four Seasons 四季大酒店 Inter-Continental 洲际 Equatorial Shanghai 赤道大酒店 Sofitel Hyland 索菲特
Regal International East Asia 富豪 Westin 威斯汀
Marriott 万豪 St. Regis 瑞吉
2.2中国旅游
1) 旅游业tourism ; tourist industry /sector
[扩展]
中国国家旅游局China national tourism administration
城市旅游功能 tourist functions of the city
地方风味小吃local delicacy
环保模范城市 model city for Environmental Protection
经典线路classic travel route 旅行社Travel agency
(旅游) 旺季 high season 组团旅行Group tour
世界旅游日 World Tourism Day 包办旅行Package tour
自助游 DIY tour 假日旅游Vacation tour
纪念品souvenirs 蜜月Honeymoon
导游Tourist guide 路线itinerary
导游讲解员Guide interpreter
世界遗产委员会the World Heritage Commission
机场建设费airport departure tax
2) 旅游景点 scenic spots / tourist destinations
旅游热点 tourist Honeypots / tourist attractions
秦始皇陵 the Mausoleum of Emperor Qinshihuang
兵马俑 Terracotta Warriors and horses/Terra-cotta Army
青铜战车战马bronze chariots and horses
与实物一样大小life-size 丝绸之路the Silk Road
临潼区Lintong District 敦煌 Dunhuang
大雁塔Big Wild Goose Pagoda
敦煌莫高窟 Mogao Grottoes / Caves, Dunhuang
千佛洞Thousand-Buddha Cave
壁画murals / fresco
佛经Buddhist Sutra 帕米尔山区Pamir Mountainous Region 塔里木盆地Tarim Basin 三峡 Three Gorges
土鲁番 Turpan 月牙泉 Crescent Spring
华清池 Huaqing Hot Springs 桂林 Guilin
河西走廊 Hexi Corridor 阳朔 Yangshuo
昆山市 city of Kunshan
板石街 (又名 “西洋街”)Slabstone Street, also known as “the Western Street”
象鼻山 Elephant Trunk Hill 月牙山 Crescent Hill
独秀峰the peak of unique beauty 千佛岩Cliff of Thousand Buddhas 七星岩the seven star crag 滇池 Lake Dianchi
叠彩山 Piled Silk Hill 黑龙潭 Black Dragon Pool
骆驼山 Camel Hill 珠江夜游 Pearl River Night Cruise 漓江游 cruise on the Li River 岷江Minjiang river
三山晓色 three Hill at Dawn 野生动物园 Safari Park
青峰倒影 Green Peaks Reflected on Water
中国民俗文化村 China Folk Culture Villages
佛教四大名山Four famous Buddhist Mountains
五台山 Wutai Mountain 九华山 Jiuhua Mountain
普陀山 Mount Putuo 峨嵋山 Mount Emei
五岳 China’s five great / sacred mountains
武当山 Wudang Mountain 泰山 Mount Tai
嵩山 Songshan Mountain 岱庙 Dai Temple
少林寺 Shaolin Temple
日光顶Riguan Peak - the Sun Watching Peak
玉皇顶 Peak of the Heavenly Emperor
黄山 Mount Huangshan; Yellow Mountain
迎客松 Guest-Greeting Pine 奇松strangely-shaped pines
半山寺Mid-Hill Temple 怪石grotesque rock formations 云谷寺 Cloudy Valley Temple 云海seas of clouds
光明顶Bright Summit 温泉hot springs
天都峰 Heavenly Capital Peak
莲花峰 Lotus Peak
紫金山天文台 Purple Mountain Observatory
南天门The Heavenly Southern Gate
午门meridian gate
天坛 the Temple of Heaven 故宫博物院 the Palace Museum 紫禁城the Forbidden City 护城河Moat
故宫the Imperial Place 回音壁echo wall
居庸关Juyongguan pass
长寿山the longevity hill
九龙壁the nine dragon wall
黄龙洞the yellow dragon cave 怡园 Joyous Garden
大清真寺great mosque 留园lingering Garden
黄帝陵Huang Di Mausoleum 网师园 Garden of the Master of Nets 十三陵Ming Tombs 耦园 (谐音偶,佳偶之意) Garden of 中山陵Dr. Sun Yat-sen’s Mausoleum Couple’s Retreat
成吉思汗陵 Mausoleum of Genghis 西湖 West Lake
Khan 苏堤 Su Causeway
鲁迅故居Luxun’s former residence 白堤 Bai Causeway
(重庆)渣滓洞 Cinder Cave 断桥 Broken Bridge
(重庆)红岩村 Red Crag Village 外西湖 Outer West Lake
(延安) 宝塔山 Pagoda Hill 九寨沟jiuzhaigou
东方威尼斯Oriental Venice 布达拉宫Potala Palace
苏州园林 Suzhou gardens 日月潭 Lake Sun Moon
狮子林 Lion Grove Garden
3) 名胜古迹places of scenic beauty and historical interests / scenic spots and historical sites
堡fort, fortress 廊 corridor
城堡castle 陵墓 emperor’s mausoleum/tomb 长廊The Long Corridor 楼 tower; mansion
殿hall 牌楼pailou, decorated archway 拱顶vault 桥bridges
鼓楼 drum-tower 水榭 pavilion on the water
荷塘lotus pond 塔 pagoda; tower
湖石假山Lakeside rocks and rockeries 台 terrace
祭坛 altar 坛altar
角楼watchtower 梯staircase
九曲桥Bridge of Nine Turnings 亭阁 pavilion
亭台楼阁pavilions, terraces, and towers; a general reference to the elaborate Chinese architecture
溪streams 避暑山庄 mountain resort
行宫A temporary imperial palace 避暑胜地 summer resort
冬季旅游胜地Winter resort
钟楼bell-tower 度假胜地 holiday resort
柱pillar, column, post 佛教胜地 Buddhist resort
碑刻, 碑文, 碑铭inscriptions on a 滑雪胜地Ski resort
tablet 冰山iceberg
碑林the forest of steles, tablet forest 火山 volcano
碑座 pedestal of the tablet 青山green hill
壁画 murals; fresco 场所site, venue, locale, seat
出土unearth 高超工艺 superior workmanship 道观Taoist temple 孤柏Lone cypress
道教名山Taoist mountain 古董antique, antiquity, curio
堤防embankment 古迹place of historical interest
地下军团buried legion 古建筑群 ancient architectural /
building complex 雕塑Sculptures
雕像 statue 古墓 ancient tomb
顶点Summit 古松Age-old pine trees
定情之物token of love 古玩店 antique/curio shop
洞穴/岩洞 cave; cavern 国家公园 national park
仿古制品 antique replica 海平面Sea level
复制品Replica
号称五岳之首 rank first of the five great mountains in china
后裔Descendant
回廊corridor
甲骨文 inscription on bones and tortoiseshells
假山rockeries
建筑风格Architectural style
江南水乡 south of the lower reaches of the Yangtze River
景象Spectacle
领略自然景观的魅力 appreciate the charms of natural landscape
蜜月度假胜地 honeymoon resort
名山 famous mountain / mountain resort
名山大川 famous mountains and great rivers
摩崖石刻Carved out of a cliff
瀑布 waterfall, fall 八方来客 tourists from all parts of the world 小瀑布 cascade 保存完好 well-preserved
飞瀑plunging waterfall 波光粼粼的湖sparkling lake
曲阜Qufu 苍松翠柏 green pines and cypresses
曲径winding path 层峦叠嶂 range upon range of mountains / 雅士refined scholars the hills rise around„
文物cultural relics 姹紫嫣红 a blaze of bright colors/ colorful 西域western countries 崇山峻岭 steep mountains
6) 经典描绘语句 classic descriptions
船移景换 each turn of the boat affords a different scenery / view
纯洁 purity 洞天福地 scenery of exceptional charm 雕梁画栋 carved beams and painted pillars 陡峭的precipitous
阴云蔽日 overcast 古香古色of antique beauty
飞流急湍 whirlpools and rapids 宏伟的Majestic
峰回路转 the paths running sinuously amid 宏伟挺拔 towering magnificence
the peaks 湖光山色landscape of lakes and hills 高超工艺 / 工艺精湛exquisite workmanship 华丽的gorgeous
/ superior craftsmanship 吉利的propitious
极目远眺 look as far as the eye can see 惊涛拍岸 raging waves pound on the banks
金碧辉煌 splendid and magnificent 景色如画 picturesque views
尽收眼底 hold a panoramic view
惊叹不已 (be) marveled; marvel at„
乐不思蜀too delighted to be homesick
琳琅满目 a superb collection of beautiful things; an eyeful of goodies
鳞次栉比 row upon row of; packed with 奇花异草 exotic flowers and herbs
玲珑剔透 exquisitely carved/ made/ wrought 奇珍异宝 rare treasure
流连忘返 linger on; too delighted to leave 巧妙设计well-designed
绿水青山 green hills and clear waters 青山不断 green hills roll on endlessly
迷人 enchanting / bewitching / fascinating 清澈见底limpid
墨客骚人 men of letters 曲折tortuous
奇峰异石 picturesque peaks and rocks 群山环抱 surrounded by mountains /hills
日出(日落)的壮丽景色 the glory of the sunrise (sunset)
如画picturesque
如诗poetic
山峦迭翠 range upon range of green hills
山水风光 scenery with mountains and rivers;
landscape
闪闪发光glittering,sparkling, winkling
赏心悦目 delightful
天方夜谭 (lit.) the Arabian nights
(褒义)exotic
(贬义)a sheer fallacy
天下奇观wonder; marvelous spectacle
蜿蜒流淌的河水winding river
蜿蜒曲折 winding/ zigzagging
万紫千红 a variety of colors; a riot of colors
巍然屹立 towering
蔚为壮观splendid/ spectacular
闻名遐迩 known far and wide; well-known; famous; world-renowned
无边无际boundless
无可抗拒的overpowering
熙熙攘攘 crowded/ hustle and bustle
侠义心肠chivalrous
仙境wonderland
鲜花盛开flowers in blossom
相映成趣 form delightful contrast
心旷神怡 completely relaxed and happy/ delight
雄伟险峻 precipitous
悬崖绝壁cliff/precipice
绚丽多姿 colorful
烟波浩渺 a wide expanse of misty waters
一览无余 hold all views in sight/ in a single glance
依山傍水 nestling under a mountain and near a river
意犹未尽linger on
优雅的exquisite, graceful, elegant
诱人景色 inviting views
鱼米之乡a land of milk and honey
郁郁葱葱luxuriantly green
枝繁叶茂 luxuriant
庄严grandeur
庄严肃穆solemn
壮丽景色 spectacular scene
忽暗忽明,幻影迭显 mysteriously veiled in mountain mist
船行水上,人游画中 people tour in ‘pictures’ while boats sail on water
上有天堂,下有苏杭 In heaven there is the paradise, and on earth there are Suzhou and
Hangzhou. / As there is the paradise in heaven, so there are Suzhou and Hangzhou on earth.
五岳归来不看山,黄山归来不看岳 Trips to China’s five great mountains render trips to other
mountains unnecessary, and a trip to Huangshan renders trips to the five great mountains unnecessary.
桂林山水甲天下,阳朔山水甲桂林 Guilin landscape tops those elsewhere,and Yangshuo
landscape tops that of Guilin.
五岳 china’s five great /sacred/ divine mountains
天下第一奇山 the most fantastic mountain under heaven
黄山四绝 the four unique scenic features: picturesque rocks, legendary pines, the sea of clouds
and hot springs
2.3 古代世界七大奇迹
1. 巴比伦空中花园 The Hanging Gardens of Babylon
2. 阿尔忒弥斯神庙 The Temple of Artemis(Diana) at Ephesus
3. 宙斯神像 The Statue of Zeus
4. 摩索拉斯陵墓 The Mausoleum at Halicarnassus
5. 罗德岛太阳神巨像 The Colossus of Rhodes
6. 亚历山大灯塔 The Pharos(Lighthouse) of Alexandria
7. 埃及金字塔 The Pyramids of Egypt
2.4中国部分世界自然和文化遗产名录
1. 长城 the Great Wall of China
2. 紫禁城 the Forbidden City
3. 敦煌莫高窟 Mogao Grottoes of Dunhuang
4. 周口店北京人遗址 Zhoukoudian Peking Man Site
5. 泰山Mount Tai
6. 黄山 Mount Huangshan
7. 武陵源风景名胜区 Wulingyuan Scenic and Historic Area
8. 九寨沟风景名胜区 Jiuzhaigou Scenic and Historic Area
9. 黄龙风景名胜区 Huanglong Scenic and Historic Area
10. 承德避暑山庄 Changde Imperial Mountain Resort
11. 孔府Confucius Family Mansion
12. 孔庙Confucius Temple
13. 孔林 Confucius Cemetry
14. 武当山古建筑群 Ancient Building Comoplex at Wudangshan
15. 布达拉宫 Potala Palace and Jokhang Temple
16. 庐山风景名胜区 Lushan National Park
17. 峨眉山、乐山大佛 Mount Emei and Leshan Giant Buddha
18. 武夷山风景区 Mount Wuyi
介绍某个地方常用的短语和句型:
1. Location:
2. Size:
3. History:
4. Population:
5. Climate:
6. Scenery:
7. Resources:
介绍某个地方常用的短语和句型:
1.Location:
be located/be situated in(on, to)…;
lie in (on/to)…;
be in (on ,to) the east/north… ;
stand at the top of…/at the foot of;
be surrounded by…;
separate… from… ;
be (not) far from…;
on the coast of … ;
in the center of…
2.Size:
occupy …; take up …;cover/has /with an area of … ;The size of …is …,etc.
3.History:
has/with a long history of …;
The history of …is…
4.Population:
there be…;
with /has a large population of …;
The population of …is…;
The population increases/decreases…;
5.Climate:
There is a variety of climate…;
be very/quite/ extremely cold (hot…)
be mild (warm… )all the year round;
have no winter all the year round ;
The weather differs sharply….
6.Scenery:
have many famous/well-known places of interest….;
be a famous summer resort;
have attractive landscape;
7.Resources: be rich /abundant in …
美丽校园毗邻潘洲公园.校园 占地203英亩(acre).1934年建,现有师生6000多人. Located by
the side of the Pangzhou Park,No.1Middle School of Gaozhou is a beautiful school, with an area
of 203 acres. It was built in 1934,with a population of 6000.
二. Translate the following sentences:
1.这寺庙耸立在高山之巅,它经历了许多历史的变迁.(用分词作状语)Standing at the top of
the mountain, the temple has experienced many comings and goings in history.
2、台湾是中国领土不可分割的一部分,它被台湾海峡与大陆分隔分开。(两种译法)
Separated by the Taiwan Strait, Taiwan is part of China .
Taiwan, which is separated by the Taiwan Strait, is part of China.
3、澳大利亚四面环水,是个居住的好地方。(用非谓语动词)
Surrounded by the water, Australia is a nice place to live in .
4、中国是个发展中国家,有人口14亿多。
China is a developing country, with a large population of 1.4 billion.
5、广东人口比北京人口多。
The population of Guangdon is larger than that of Beijing.
6、天安门广场是世界上最大的广场,占地50万平方米,人民英雄纪念碑位于其中. (两种译法 :分别用非谓语动词,同位语)
Ti An Men Square ,covering an area of 5oo thousand square meters, is the largest square in the
world, with the Monument to the People’s Heroes in the center.
Ti An Men Square, the largest square in he world, covers an area of 500 thousand square meters,
with the Monument to the People’s Heroes in the center.
7、中国领土广阔,面积有九百六十万平方公里,有着五千多年的悠久历史。
China, covering a wide area of 9.6 million square kilometers, has a long history of more than 5000 years.
8、这个地方昼夜温差大。.The temperature here differs sharply during day and night.
9、昆明四季如春。It’s like spring all the year round.
10.悉尼是澳大利亚最大的城市,有许多名胜古迹,其中悉尼歌剧院闻名于世。
Sydney, the biggest city in Australia, has many places of interest, of which the Opera House is well known all over the world.
11、青岛因其自然风景优美和众多的旅游胜地成为一个夏日度假的好地方Qindao is known as a summer resort for its natural beauty and tourist interests.
实战操练: (根据以下内容,用5句话写一篇短文)
澳大利亚位于太平洋的南面,是大洋洲最大的国家,面积达760万平方公里。但它的人口稀少,只有1000多万人。它是一个以干旱气候为主的国家,只有少部分沿海地区有充足的雨量。它由六个洲组成,其中墨尔本(Melbourne)和悉尼是最大的两个城市.首都堪培拉(Canberra)风景秀丽。澳大利亚以明媚的阳光、数不清的牛羊和独特的野生动植物而闻名于世。世界各地的游客经常到澳大利亚体验它独特的美景。
Located in the south of the Pacific Ocean,Australia, the largest country in
Oceania ,covers an area of 7.6 million square kilometers, with a small population of over 10 million. It is a mainly dry country with only a few coastal areas that have plenty of rainfall. It is made up of 6 states, in which Melbourne and Sydney are the largest cites. Besides these, Canberra, the capital of Australia, is a beautiful city. Because it is famous for its bright sunshine, countless sheep and cattle and unique wildlife , the tourists from all over the world come to enjoy its scenery.