[谁在收藏中国]译者做客中信书店 揭秘国宝流失海外百年的苦涩之旅
近年来,随着国宝归属争议的不断发生,人们不得不直面一个问题:我们的国宝是怎样流失到海外的?14日,国家文物局博物馆与社会文物司副司长、《谁在收藏中国》译者张建新在北京中信书店与读者见面交流,历数从1840年鸦片战争开始,到1949年中华人民共和国成立,西方“收藏家”们是如何在一百年间前赴后继地猎获中国珍宝,并最终极大地丰富了美国的博物馆馆藏的。文物商贩、博物馆研究员和中西方的官员们为了这些国宝,又发生了怎样的竞争和纠葛。
《谁在收藏中国》是西方世界第一次直面中国海外文物流失和归还问题。该书的两位作者,卡尔·梅耶此前是《纽约时报》一名社论作家,谢林·布莱萨克则是一名拥有艺术史学位的纪录片制片人。他们研究了大量个人书信、文件、历史记录,还有一些主要人物的回忆录,以此梳理出了一部关于美国人为了得到中国的艺术珍品而长途跋涉的惊险故事,这些文物最终催生了中国古董市场在欧美的蓬勃发展,也激发了今天中国人依靠艺术市场促使国宝回归的努力。《华盛顿邮报》评价该书:“读过之后,你在展览上看到这些外相祥和的艺术品时,将会因它们经历过的狂风暴雨而颤抖。”
张建新表示,翻译的过程,是译者挤进书中所述场景并理解其中含义的过程。该书翻译自然是重温中国近代屈辱史的过程。作为文博工作者,除了心情时常沉重,更多的是思考如何做好当今中国的文博工作,使文物得到更好的保护和利用;更希望读者能由此了解中国文物流失过程,从而珍惜热爱中国文化和文物。
在活动中,张建新不仅讲述了广为人知的敦煌壁画、龙门石窟、昭陵六骏等稀世珍宝被破坏、盗取的过程,还有许多国人并不了解的、有系统的收藏活动。比如为美国间谍机构工作的乔治·凯茨是如何完成了他的明代家具收藏;洛克菲勒家族每一代人之间关于中国艺术的品位有何不同;奥委会前主席艾弗里·布伦戴奇是如何拥有全美最大量的中国青铜器收藏等。(详细内容请见速记稿)
作为《谁在收藏中国》的译者,张建新表示自己在翻译过程中感触颇多。他认为人们对文物返还问题争论不休的原因很多,其中关键,是难以定性当时文物离开原属国的方式,既它们属于非法掠夺、流失?还是正常交易、合法离境?有的不言而喻,更多的是由于历史等多方面原因模糊不清;各国会继续为自身利益各抒己见,很难达成共识。
不久前,法国因馆藏中国文物被盗事件,无限期关闭了枫丹白露王宫的中国馆,是否再对公众开放不得而知。那种状况发人深思。多年以来,法国人曾以那里收藏中国圆明园被掠夺文物为荣;现在,那种荣耀感正在消退,法国公众也开始反思侵略掠夺他国文物的历史。对前往法国的中国游客来说,在那里看到流失中国文物,心里一定是五味杂陈,过去的伤心事,肯定会影响出国旅游的兴致和对法国的好感。当然,类似情况还会在西方其他有关国家出现。