主位_述位推进与语篇分析
2008年12月第4期外语艺术教育研究
E du cationalR esearch on Forei gn Languages &A rts Dec . 2008No . 4
主位、述位推进与语篇分析
黄丽燕
(广东外语艺术职业学院 外语系, 广东 广州 510507)
摘 要:主位理论是系统功能语法中语篇功能的重要组成部分。本文以此作为理论基础, 通过对语篇的主位和述位、主位推进模式的分析, 更好地观察研究语篇的信息分布, 从而更准确、全面地理解原文。
关键词:主位; 述位; 主位推进模式; 语篇分析
一、引 言
系统功能语言学在我国越来越受到外语教学界的关注, 该理论提出的语言的三大功能 概念功能、人际功能和语篇功能是其核心所在。主位结构是语篇功能三大系统之一, 它在语篇的生成和理解中起着重要作用, 是语篇发展方法的体现。通过对主位结构的分析, 可以明确句子所要传递的信息, 而主位推进模式又可以帮助读者了解作者的行文思路和意图, 把握全文的主要信息。
the Rhe m e . ! 也就是说当人们说话时, 总是按照某些词语在交际中所体现的功能来确定哪些话先说, 哪些话后说。先说的是主位, 是说话的出发点, 是说话人要强调的部分; 主位之后围绕主位展开的部分是述位。
三、主位推进模式
每一个句子都有自己的主位和述位。当句子单独存在时, 它的主位是已确定的, 不再变化的。同时, 因为没有上下文, 它的主位和述位又是孤立的, 没有发展的。但是当我们接触语篇时, 就会发现, 绝大多数语篇都是由两个或两个以上句子构成的。这时侯, 前后句子的主位和主位之间, 述位和述位之间, 主位和述位之间就会按照一定的规律不断联系变化。这种动态的变化发展体现了语篇的信息流程:已知信息引发新信息, 新的信息又不断地成为已知信息, 并以此为出发点, 再触发另一个新信息。随着各句主位的向前推进, 整个语篇逐渐展开, 直至形成一个能表达某一完整意义的整体。这种联系和变化被称为主位推
进模式(Pattern ofThe m atic Prog ressi o n) 。
关于主位推进的模式, 国内外语言学家, 国外的如Danes , Fri e s , Van D ij k , H alli d ay , 国内学者如徐盛恒(1982) 、黄衍(1985) 、胡壮麟(1994) 等, 都对主位结构进行了观察分析, 并对英语中的主位推进模式进行了归纳。朱永生、严世清(2001) 总结了4种常见的主位推进类型, 即主位同一型(平行型) 、述位同一型(集中型) 、直线延续型和交叉接应型。
二、主位和述位的概述
主位(The m e) 和述位(Rhe m e) 的概念最早由布拉格学派的创始人M athesi u s (1947) 提出, 他认为一个句子可以划分为主位、述位和连位。位于句首的成分称为主位, 其余部分称为述位。主位是已知的信息, 述位是围绕主位所说的话, 是新信息, 是话语的核心内容; 连位是把主位和述位连接起来的过渡成分。系统功能学派代表人物韩礼德(1994/2000:
38) 和汤姆森
(2000:19) 接受并发展了这一理论, 指出任何句子或话语从交际功能角度出发均可分为主位和述位。主位是小句第一成分, 是信息的起点, 小句剩余部分(re m a i n der) 统称述位。在此结构中, 主位总是在述位前面出现, 这是主位的 起点! 功能决定的: The the m e is the starti n g -po i n t for t h e m essage .
It is the ground fr o m w hich t h e
clause is taking of. f The Re m a i n der of t h e m essage , t h e part i n wh ich the The m e is deve l o ped, is called
作者简介:黄丽燕(1968-), 女, 广东韶关人, 广东外语艺术职业学院外语系讲师, 主要研究方向为运用语言学。
外语艺术教育研究 总第24期
1. 主位同一型(主位相同, 述位不同):T1∀T2
Tw o beggars (T1) had been h i d i n g (R1). They (T2=T1) sa w the m oney (R2).
They (T3=T1)
stopped
P i n occh i o to talk to hi m (R3).
2. 述位同一型(主位不同, 述位相同):R1∀R2
The ch ildren (T1)
cried (R1).
Then the ir mo ther (T2)cried , too (R2).3. 延续型(前一句的述位或述位的一部分成为后一句的主位):R1∀T2
Our schoo l (T1) flo w ers (R2).
4. 交叉型(前一句的主位是后一句的述位):T1∀R2
The fil m (T1) w as good (R1). I (T2) li k ed it very m uch (R2).
is a b i g garden
(R1). In the garden (T2) gro w m any
was abou t 5cent per hectare . (5) M any Am ericans opposed the purchase , because they consi d ered the vast p iece o f land o f no value . (6) They called A laska such na m es as Se w ard s Fo lly ! and Se w ard s Ice Box ! . (7) It did not beco m e a U S territory until 1912. (8) It w as i n 1959when a procla m ation w as issued dec lari n g A laska the 49th state o f the U. S . A. 要分析这段话, 我们可以把文中的8个句子按前后顺序划出各自的主位并把它们排列起来:
T1A laska , w hich is one of the fifty
states o f the Un ited S tates
T2the Russi a ns , w ho established the first settle m ent i n A laska i n 1784
T3after they fought t h e C ri m eanW ar T4W illia m H.
Se w ard , w ho w as
then US Secretary o f State
T5m any Am ericans T6they T7it
T8itw as i n 1959
读完这8个主位, 我们可以清楚地看到作者的思路:他在这段话中要讲的内容与 A l a ska ! 有关; 美国的 A laska ! 是作者叙述的起点; 然后转到它与俄国的关系, 以及 Cri m ean W ar ! 在这当中所产生的影响; 美国国务卿 W illia m H. Se w ar d ! 是此次事件中的重要人物; 美国人对该事件的反应不一; 1959年是 A laska ! 重要的一
年。
接下来, 我们来看看作者是如何把主位结构向前推进的。在对这段语篇中每一句的主位结构进行切分的基础上, 我们可以看到全文的主位推进是按如下模式进行的:
T1 R1
T2(=R1) R2 延续型T3(=R2) R3延续型T4 R4T5 R5
T6(=T5) R6T7(=T1) R7
同一型同一型
四、主位推进模式与语篇分析
一般来说, 从头到尾只按照一种模式向前推进的语篇为数不多。多数语篇的推位都比较复杂, 往往是几种模式的结合使用。所以, 当我们接触一个语篇时, 可以按其中语句出现的先后顺序逐一划分主位和述位, 然后再按同一顺序理清作者的思路。所谓思路, 就是指作者想说什么:他是从什么地方开始说起的; 过了一段时间, 他又从什么地方引入新的话题; 到语篇结束时, 他所关心的又是什么问题。当我们把这一系列疑问
解开之后, 这个语篇的大致内容也就呈现在眼前了。以下面这段话为例:
(1) A laska , wh ich is one o f the fifty states o f the Un ited States , used to belong to Russi a .
(2) The Russians ,
who
established t h e first settle m ent in A laska in 1784, stayed there until the 1850 s w hen they lost i n terest in the area . (3) A fter they fought t h e Cr i m ean W ar (1853-56),
the Russians w ere eager to se ll
A laska . (4) W illia m H. Se w ar d , who w as then US Secretar y o f State , agreed to buy the land for $7. 2m illi o n , wh ich
T8(=R7) R8延续型
这段语篇所要谈的是A laska 是如何成为美国
2008年第4期 主位、述位推进与语篇分析
领土的。第一个主位从A laska 是美国的一个州这一已知信息引出了它原属俄国这一新信息。承接这一信息, 作者开始讲述事情的经过。第二个主位 the Russians , w ho established the first settle m ent i n A laska in 1784! 使用了延续型的主位推进模式, 来源于第一个述位 used to be l o ng to Russia ! ; 再细分, Russians ! 来自 Russia ! , established the first settle m ent i n A laska i n 1784! 来自 used to belong to Russia ! 。该文的第三个主位是个时间状语 after they fought t h e C ri m ean W ar (1853-1856) ! , 这也是延续型的主位, 承接第二个述位 stayed there un til t h e 1850 s when t h ey l o st i n terest i n t h e area ! 。这个时间主位是整个事件的转折点:由于俄国人在此之前(1850 s) 对 A laska ! 失去兴趣, 加上1853-1856年发生了 C ri m ean W ar ! , 因而希望出售 A laska ! 。第四句的新主位引出了这一事件中的关键人物 美国国务卿 W illia m H. Se w ar d ! , 是他促成了俄美的这笔买卖。作者接着叙述 A laska ! 卖给美国后的情况。第五和第六两个主位是同一型, 即叙述美国民众对 W illi a m H. Se w ard ! 和 A laska ! 的不满。文中第七主位重新回到第一主位 A laska ! , 讲述它终于成为美国领土。文中最后一个主位 It w as in 1959! 是个分裂句, 既承接第七述位 until 1912! , 构成强调和对比, 又回应了第一主位 A laska ! 何时成为美国的一个州。如果最后一句改为 A procla m ation w as issued in 1959declari n g A laska the 49th state o f t h e U. S . A ! 的话, 那么 a procla m ation ! 这个最后主位就与整个语篇的任何一个主位、述位都没有任何联系, 显得有点突兀。
我们可以对这8个主位和主位之间的关系作进一步的描述:
T2与R1是解释关系T3与R2是扩展关系T4是新话题
T4与T5是个体与全体的关系T5与T6是等值关系T7与T1是等值关系
T8是T1时间的交代
这段话的8个主位之间, 有5个使用了主位推进模式中的延续型(3次, 占38%) 和同一型(2次, 占25%) 。相比较之下, 文中使用的延续型模式多一些, 这是由于使用延续型模式, 后一句的内容都是对前一句内容的扩展或补充, 所以整个语篇能达到一种结构首尾相连、意义步步展开、感觉扣人心弦的效果。而同一型模式则主要是围绕某一话题展开的。这两种模式结合使用, 使整个叙述伸缩有序, 语义连贯, 发展过程有始有终, 从而构成一个完整的语篇。
五、结束语
语篇是多种多样的, 不同的体裁、话题、篇幅都会在一定程度上影响读者对整个语篇的理解和掌握。运用主位述位和主位推进模式的理论, 能有效地帮助读者了解语篇内部各个句子之间的内在联系和信息的分布规律, 更好地把握语篇的整体结构和信息, 从而提高阅读效率。
参考文献:
[1]J A M E S P . G . An In trodu ction t o Discourse Analysis :Theory and
M et hod [M].Beiji ng :Forei gn Langu ageT each i ng and Research Pres s , [M].
2000. 2nd Ed iti on .
G .
London :
Edw ard A rnol d (Pub lis h ers )
[2]M. A. K . HALL I DAY . An Intro du ction to Fun ctional Gra mma r
li m it ed , 1994. [3]THO M PSON,
Beijing :2000.
[4]胡壮麟. 语篇的衔接与连贯[M].上海:上海外语教育出
版社, 2001.
[6]黄衍. 试论英语主位和述位[J].外国语,
-36.
[7]徐盛恒. 主位和述位[J ].外语教学与研究, 1982,
-9.
[8]朱永生, 严世清. 系统功能语言学多维思考[M ].上海:
上海外语教育出版社, 2001.
(1):
1
1985,
(5):
32
1994.
[5]黄国文. 语篇分析概要[M ].长沙:湖南教育出版社,
Introdu ci ng Functiona l Gramm ar [M ].
Forei gn Language T eac h i ng and Research Press ,
(下转第20页)
外语艺术教育研究
[6]UNGERER ,
F &H, 2000.
SCHM I D . An In troduc ti on t o C ogniti ve
Fore i gn L anguage s Teach i ng and
(6):(11):[15]沈家煊.
40-46.
总第24期
L i nguistics [M].R esearch P re ss , 究, 版社, 2004,
2000, 1999. (4):
8-12.
B eij i ng :[13]卢卫中. 人体隐喻化的认知特点[J].外语教学,
23-28.
[14]陆谷孙. 英汉大词典[Z].上海:上海译文出版社,
1994, (4):17-23.
[16]汪榕培. 语义学引论(导读)
究出版社, 2000.
2003, 1993.
[7]程淑贞. 汉语人体部位特征的隐喻研究[J].语文教学与研
(1) :52-53.
[8]葛志宏, 孟丽. 英语格言900句[M].北京:中国书籍出[9]李树新. 人体词语的认知模式与语义类推[J].汉字文化, [10]李瑛. 转喻喻体选择的优先性原则[A ].文旭, 徐安泉.
认知语言学新视野[C ].北京:中国社会科学出版社, 2006.
[11]李瑛, 文旭. 从 头! 认知 转喻、隐喻与一词多义现
象研究[J].外语教学,
2006,
(3):
1-5.
2005,
[12]李勇忠. 语言结构的转喻认知理据[J ].外国语,
语法化! 研究综观[J].外语教学与研究,
[M].北京:外语教学与研
[17]王文斌. 论汉语 心! 的空间隐喻的结构化[J].解放军
外国语学院学报, 2001, 2001, (4):16-19.
[19]杨曾茂. 英语谚语荟萃[M].北京:金盾出版社, 2003. [20]赵艳芳. 认知语言学概论[M].上海:上海外语教育出版
社, 2001.
(1):57-60.
[18]文旭, 江晓红. 范畴化:语言中的认知[J].外语教学,
Cognitive Features ofM etony m ies of Body Part T er m s
WANG M i n
(Co llege of Foreign Languages , Shaox i n g U niversity , Shaox i n g 312000, Ch i n a)
Abst ract :The article , by app l y ing t h e theories of cogniti v e li n gu istics , stud ies the theo retica l basis and
cogn itive feat u res o fM etony m ies o f body part ter m s . It is conc l u ded t h at the m etony m y of body part ter m s is the conceptualizati o n of other categories by usi n g functi o na l attri b utes of body parts . The features of body parts i n vo lved i n se m antic pr o m i n ence are m ainly f u nctional attributes i n cluding the action done by the body parts , t h e abstract i n tellectual f u nction, the abstract e m oti o na l function and t h e i m portance of t h e body parts . There are four m a i n catego ries o fm etony m ies of body part ter m s .
K ey w ords :body par; t m etony m y ; f u ncti o na l attri b utes
(上接第11页)
The m e rhe m e Progressi on and D iscourse Analysis
HUANG L i yan
(Depart m ent o f Fore i g n Language , Guangdong Teachers Co llege of Fore i g n Language and A rts ,
Guangzhou 510507, China)
Abst ract :The m e is an i m portant co m ponent of textualm etafunction i n Syste m ic Functi o na lGra mm ar . The app lication of the m e and the m a tic progressi o n i n discourse analysis is helpful in understand i n g the distribution of i n f o r m ation, m ak i n g it possible to have a m ore accurate and tho r ough co m prehension o f the tex. t
K ey w ords :t h e m e ; r he m e ; the m e rhe m e prog ression ; d iscourse analysis