齐晋鞌之战
鞌之战
(一)题解
1、鞌之战发生于鲁成公二年(BC589)。齐国跟晋国为了争夺霸权,在鞌这个地方打了一 场大仗。齐国在齐桓公伐楚前后的公元前656 年开始称霸诸侯;公元前632 年前后,晋国在 城濮之战中打败了楚国,晋文公的霸业兴起,到了公元前597 年,晋国和楚国为争霸又发生 了之战,结果楚胜晋败,从此晋国的霸业中衰,而楚庄王的霸业兴起。这时齐国是齐顷公 在位,他看到晋国正处于衰落,便产生了要跟晋国争霸的野心,于是一方面改联晋为联楚, 一方面不断对鲁、卫两国用兵。晋国面对齐、楚两个大国的压力,积极整顿内部,消灭了周围一些蛮夷部落,消除了后顾之忧;又于公元前592跟鲁、卫、邾、曹四个小国在断路订立了盟约。恰好公元前591年楚庄王去世,来自楚国的威胁暂时得到缓解,晋国跟齐国的矛盾尖锐化。公元前589 年,鲁卫两国又受到齐国的侵犯,向晋国求救。晋国派郄克作主帅,统帅八百乘大军向东进发。齐国在打败鲁卫之后已经班师回国。晋军追上齐军,两军在鞌打了一仗,结果晋胜齐败,齐国答应重新与晋国结盟,并归还所侵占的鲁国和卫国的土地。这次战役表明晋国仍然拥有强大的实力,齐国企图取代晋国的霸主地位是难以实现的。鞌之战以后,晋、楚两国势均力敌,形成对峙局面,齐国则左右摇摆。
2、之战是春秋时期一场著名的战役,《左传》比较详细地记载了这场战争的经过。课文 节选了其中的一段,描写战争进行的场面,集中描写了战争的主要情节和主要人物,写得具 体生动,是一篇相当出色的战争题材的报道。
3、这篇文章有三个特点值得注意,一是文字简练,句与句之间意思的跳动很大,衔接性 不强;二是出场人物众多,同一个人物又有不同的称呼;三是头绪比较繁杂。由于这三个特 点,使这篇文章有一定的难度。
(二)课文第一段串讲
第一段讲齐晋两国的军队交锋,齐侯很骄傲,齐军攻势迅猛,晋君主帅身负重伤,仍然坚 持指挥,他的御者解张帮助击鼓,主帅的战车冲锋在前,晋军士气大振,浴血奋战,齐军溃 败。
1、【癸酉,师陈于鞌。】
癸酉:指成公二年六月十七日。古代使用干支纪日,以十天干配十二地支,得六十甲子, 如下表:
甲子 乙丑 丙寅 丁卯 戊辰 己巳 庚午 辛未 壬申 癸酉
甲戌 乙亥 丙子 丁丑 戊寅 己卯 庚辰 辛巳 壬午 癸未
甲申 乙酉 丙戌 丁亥 戊子 己丑 庚寅 辛卯 壬辰 癸巳
甲午 乙未 丙申 丁酉 戊戌 己亥 庚子 辛丑 壬寅 癸卯
甲辰 乙巳 丙午 丁未 戊申 己酉 庚戌 辛亥 壬子 癸丑
甲寅 乙卯 丙辰 丁巳 戊未 己未 庚申 辛酉 壬戌 癸亥
六十甲子不断地轮回,用来纪日。一个轮回大致相当于现在的两个月。在先秦两汉,所有 的古书基本上都是使用这种纪日方式。后来虽然有初一、初二、初三等纪日法,但史书上仍 旧使用干支纪日法。
癸酉这一天是这场战争决战的一天,因此作者特意说明具体日期。六月份正是初夏季节, 请注意这一点,后面的一些情节与此有关。
陈:摆开阵势。“陈”即“阵”,古代凡是布阵的“阵”都写成“陈”,南北朝以后才写成 “阵”,“阵”是个后起字。
〈译〉癸酉这一天,齐晋两国的军队在鞌摆开阵势。
2、【邴夏御齐侯,逢丑父为右。】
邴夏、逢(pang2)丑父都是人名,齐侯即齐顷公。这场战役齐国方面由齐侯亲自指挥作 战。御:驾车,古代战车的御者一般坐在中间,但如果主帅的战车上因为要安置指挥作战的战鼓,所以主帅居中间位置,这时御者就得坐在左边。战车的右边有一名有勇力的人负责保卫尊者,称为车右或骖乘。
〈译〉邴夏为齐侯驾车,逢丑父担任车右。
3、【晋解张御郄克,郑丘缓为右。】
解张:姓解,名侯,字张。郄克:又称献子,是晋军主帅;郑丘缓复姓郑丘,名缓。这 三个人是晋军帅车上的人物。
〈译〉晋军方面解张为郄克驾车,郑丘缓担任车右。
4、【齐侯曰:“余姑翦灭此而朝食。”不介马而驰之。】
姑:姑且。翦灭:消灭。此:指代晋军。朝食:本是“早饭”的意思,这里是动词,吃早 饭。介:假借为“甲”,铠甲,这里用作动词,“介马”指给马披上铠甲。驰:驱马进击。注意:“驰”在古代指人的行为,到后来才指马的行为。之:指代晋军。
〈译〉齐侯说:“我姑且先消灭了晋军再吃早饭。”不给马披上铠甲就驱马进击晋军。
5、【郄克伤于矢,流血及屦,未绝鼓音,】
伤于矢:被箭射伤。于:表示被动关系的介词。及:动词,到达。绝:使„停下来。 〈译〉郄克被箭射伤了,血流到鞋子上,仍然没有让鼓音停下来。
古代车战,主帅居战车中央掌旗鼓,用旗鼓来指挥三军作战,鼓声是表示前进的号令,所 以绝对不能随意停止。刚才我们谈到齐侯很骄狂,这同时就意味着战斗一开始齐军的攻势就很猛烈,所以连晋军的主帅都身负重伤。此时晋军显然处于劣势。
6、【曰:“余病矣。”】
病:指伤势很重。“病”和“疾”在指身体患病时,“疾”指一般的生病,“病”指病重。 除了指身体生病以外,“病”还可以表示极度劳累,如《揠苗助长》里的那个宋国人将自己 地里的庄稼一棵一棵地拔高以后,很疲倦地回到家里对妻子说:“今日病矣。”(《孟子•公孙丑上》)这里“病”的意思就是累坏了,太累了。“病”又可以表示伤势严重。这一句里克就是在说自己受的伤太重了,无法再坚持下去了。上面说到郄克被箭射伤以后,仍然坚持击鼓指挥作战,到现在他感觉支持不住了,所以说“余病矣”,“矣”表示情况的变化。据《史记•齐世家》记载:“克欲还入壁。”郄克想要退回自己的阵地。
〈译〉郄克说:“我受重伤了。”
7、【张侯曰:“自始合,而矢贯余手及肘,余折以御。左轮朱殷,岂敢言病?吾子忍之。”】 张侯:即解张,这里是称呼他的名和字。古人在同时称呼一个人的名和字的时候,要把字 放在前面,名放在后面。合:指交战,两军交锋。贯:穿透。对“矢贯余手及肘”有不同的 理解,有人认为是一箭,从手部射进去,一直到达肘部;有人认为是两箭,一箭射穿手掌, 一箭射穿肘部。之所以有不同的理解,关键在于“及”,第一种意见把“及”理解作动词“到”, 第二种意见把“及”理解为连词“和”,在上古汉语里,这两个意义都是“及”的常用义, 因此单凭这句话本身我们不能确定上述两种意见哪一种是正确的,《史记•齐太公世家》也记载了这场战争,其中解张说“我始入,再伤,不敢言疾。”“再伤”就是两次受伤,一次在手,一次在肘,据此我们可以确定第二种意见是正确的。
折:折断,指把射进手和肘部的箭折断。以:目的连词,表示“折”的目的是为了“御”, 因为箭带在手上和肘上会影响驾车,所以解张把箭折断以便驾车。
朱:红色。殷:红中带黑的颜色。“朱殷”本来都是名词,在这里用作动词,指染成深红 色。解张是御者,位置在车子的左边,所以受伤之后鲜血就流到左边的车轮上,因此说“左 轮朱殷。”
岂:反问副词,怎么,哪里。这句话表面上在说:“我怎么敢说自己受了重伤呢?”实际
上,解张的意思是说,眼下正是战斗最紧张最激烈的关键时刻,不是说自己受伤的时候。 子:表尊称,用来称呼对方,略等于今天称“您”,而“吾子”表示更亲近。
〈译〉解张说:“从一开始交战,箭就射进了我的手和肘,我把箭折断以便继续驾车,左 边的车轮都被血染成了深红色,我怎么敢说自己受了重伤呢?您就忍耐一下吧。”
8、【缓曰:“自始合,苟有险,余必下推车,子岂识之?-然子病矣。”】
险:从阜佥(qian1)声,跟地势有关,本义指不平坦的难通过的道路,由此引申出“险 要”的意思,到宋代以后又产生了“危险”的意思。
识:知道。战斗异常激烈,主帅竟然没有注意到自己的车右下去推车。下面接一破折号, 表示郑丘缓说到这儿突然停顿了一下,然后转移了话题,很惋惜地说:“不过您确实伤势很 重了。”大概郑丘缓这时注意到郄克的伤势确实非常严重了。
〈译〉郑丘缓说:“从一开始交战,如果有难走的路,我一定下来推车,您难道知道这些 吗?-不过您确实伤势很重了。”
9、【张侯曰:“师之耳目,在吾旗鼓,进退从之。此车一人殿之,可以集事。若之何其以 病败君之大事也。】
“师之耳目,在吾旗鼓”意思是全军的眼睛在看着我们的旗帜,耳朵在听着我们的鼓音。 古代作战靠旗帜和战鼓来指挥,军队或进攻或撤退都要看帅旗,听鼓音,因此旗鼓就好象军 队的耳朵与眼睛。《国语•晋语》:“张侯曰:‘三军之心在此车矣,其耳目在于旗鼓:耳听鼓音,目视旗表,车表鼓音,进退异数。’”
殿:镇守,坐镇。之:复指“此车”。集:本义是鸟群停在树上,引申指一般事物的聚集,又引申为“完成,成功”的意思,如《左•襄26》:“今日之事幸而集。”“集事”即成事,使战事成功,获得胜利。“可以”是两个词,“以”是介词,凭借。这句话是说帅车上有三个人,假如其中两个人战死了,只留下一个人坐镇,也还有获胜的希望,三个人关系到全局胜负,所以除战死外决不能离开岗位。
若之何:表反问,相当于“如何”、“怎么能”。其:语气词,表反问语气。以:介词,因 为。败:毁掉,《韩非子》:“法败则国乱。”意思是法律毁掉了国家就会大乱。君之大事:指战争胜负的大事。这个反问句表示否定的意思,解张实际上是说不能因为我们自己负伤而使整个战争失败。下面他接着从正面说明这一点。我们先把刚才几句翻译一下:
〈译〉解张说:“军队的眼睛和耳朵,在于我们的旗帜和战鼓,(军队)或进或退都听从旗 鼓的指挥,因此这辆帅车只要有一个人镇守它,就可以凭它获胜,怎么能因为负伤而毁掉了 国君的事业呢?
10、【擐甲执兵,固即死也;病未及死,吾子勉之。”】
擐:穿,一般指穿铠甲。这个词表示的意思比较单纯。执:把某物抓紧。即死:走近死亡。 勉:为„尽最大努力。之:指代君之大事。
〈译〉穿上铠甲,拿起武器,本来就是走近死亡,虽负重伤而还没有死,您就应该为晋君 的事业尽最大努力。
11、【左并辔,右援枹而鼓。马逸不能止,师从之。】
并:并拢。合在一起。“并辔”指把马缰绳合握在一起。古代一辆战车有四匹马,御者要 双手分别握住马缰绳,来控制战车行进的方向和速度,现在解张只用左手握住马缰绳,目的 是要腾出右手来,以便“援枹而鼓”,取过鼓槌来击鼓。鼓:动词,击鼓,这是“鼓”的本 义,大家可以从字形上去分析。郄克是在战车的中间位置,战鼓也在中间,而解张作为御者 是在左边,因此解张要代替克击鼓,就需要用右手。解张勇猛顽强,超过了克,他早已 负伤,但一直忍着不说,这时又一边驾车,一边击鼓。前面说过,解张的手和胳膊都已受了 重伤,这时又要抓住马缰绳又要击鼓,所以马狂奔起来便无法制止了。逸:指马脱缰奔跑。 帅车冲在了最前面,整个晋军也就紧跟在后面冲了上去。从:跟从。之:指代帅车。
〈译〉左手把缰绳合握在一起,右手取过鼓槌击鼓,马狂奔起来无法制止,晋军跟从帅车 冲上前去。
12、【齐师败绩,逐之,三周华不注。】
败绩:本义指车子翻倒,部件摔散,引申指军队溃败失去建制,不成行列。三:表示多, 不是实指。华不注:据《水经注•济水》:“华不注„不连丘陵以自高,虎牙桀立,孤峰特拔以刺天。”就是说这座山孤峰突起,周围的地势比较平坦,所以战车可以绕着山奔跑驰骋。 〈译〉齐国的军队溃败,晋军追击齐军,围绕着华不注山跑了很多圈。
以上第一大段,是鞌之战的主体部分。对这样一场大规模的战役,作者使用很简洁的文字 把大的场面和情节生动地勾勒了出来。我们来看一下作者是如何写的。首先作者写出战役的 特色,强调战役进行的速度非常快,齐军快速进攻-余姑翦灭此而朝食;晋军快速反击;齐 军快速败逃,晋军快速追击-三周华不注。其次作者写齐晋双方的特点也很成功,齐晋双方 作战都非常勇猛,而晋军却更为顽强,作者花大笔墨详细地记述战斗进行过程中晋军帅车上 的对话,正是为了表现晋军的顽强坚韧,因为这一点正是齐败晋胜的关键。
(三)课文第二段串讲
1、【韩厥梦子舆谓己曰:“旦辟左右!”故中御而从齐侯。】
韩厥:又称韩献子,是晋国大夫,在这次战役中担任司马,掌管祭祀和赏罚。在前来齐国 的途中,他曾以军法斩人, 克听说后赶紧去制止,到达后人已经被杀掉了, 克马上通报 全军,替韩厥分担错斩人的过失。子舆:韩厥已故的父亲。辟:避开。“辟”跟“避”是古今字的关系。韩厥是司马,应该坐在车子的左边,主射。他的父亲在临战前的夜里托梦给他, 告诫他第二天作战不要在车子的左右两侧,所以第二天作战的时候他“中御”,即在车子的 中间驾车。
〈译〉韩厥梦见父亲子舆对自己说:“明天作战不要在车子的左右两侧。”所以他在中间驾 车而追赶齐侯。
2、【邴夏曰:“射其御者,君子也。”】
君子:是对统治者和贵族男子的统称,跟被统治的“小人”或“野人”相对。后来指有才 德的人。邴夏看到韩厥虽然是在御者的位置上,但仪态象个君子,不象一般的御者,“君子 也”就是他所作出的判断,判断主语承前省略了,应该是“御者,君子也。”邴夏是御者, 故请主射的齐侯射后面的韩厥。
〈译〉邴夏说:“射那个驾车的人,那人是个君子。”
3、【公曰:“谓之君子而射之,非礼也。”射其左,越于车下。射其右,毙于车中。】 非礼也:不是礼,不合乎礼。齐侯虽然打了败仗,但在礼的方面毫不含糊,这是当时的道 德观念。齐侯说完这番话便朝韩厥车子左右连射两箭,都射中了,第一箭射中车子左边的人, 那人中箭后摔到车子下面,越:坠落。第二箭射中车子右边的人,车右中箭后倒在车子里。 注意:“毙”是倒下,不是死。
〈译〉齐侯说:“称他君子而射他,不合乎礼。”于是射那车上左边的人,那人中箭摔到车 下;又射那车上的车右,车右中箭倒在车里。
4、【綦毋张丧车,从韩厥曰:“请寓乘!”从左右,皆肘之,使立于后。】
丧:丧失,失掉。不要理解为“毁坏”,当然綦毋张是因为战车毁坏而“丧车”的,课本 的注解正是解释丧车的原因。寓:寄。凡临时性地依托于别人或别处都可以称“寓”或“寄”, 如寄寓、寄宿等等。这里“寓乘”相当于今天说“搭车”。从左右:指綦毋张上车以后想从 左边或右边进入车左或车右的位置。下面“皆肘之”的主语是韩厥,韩厥用胳膊肘撞开綦毋 张,让他站在车子的后边。很明显,因为韩厥的父亲在头天晚上托了梦,告诉他车左和车右 的位置有危险,他为了保护綦毋张,所以不让綦毋张站在左右两边的位置,但当时战场上形 势紧急,韩厥执辔驾车追赶齐侯,所以来不及说话,只能用胳膊肘撞开他。
〈译〉綦毋张失掉了战车,跟随韩厥的车后说:“请允许我搭车。”从左边和右边上车,韩 厥都用胳膊肘撞开他,让他站在自己身后。
5、【韩厥俛,定其右。】
俛:“俯”的异体字,俯身,弯下身子。古人站立着驾车,因此要俯身。上文车右中箭倒 在车中,现在韩厥怕他摔下去,就把他放稳当,“定其右”即使其右定,“定”是使动用法。 〈译〉韩厥俯身将车右放稳当。
以上第二段,描写晋军追击齐军过程中的两个片断,从一个侧面反映战斗进行的情况。
(四)课文第三段串讲
1、【逢丑父与公易位。】
易:换。上古没有“换”这个字,凡表示交换的意思一般用“易”。
〈译〉逢丑父跟齐侯交换了位置。
逢丑父为什么要跟齐侯交换位置呢?因为他看到韩厥紧追不舍,齐侯难免被俘,于是就趁 韩厥俯身的时候,与齐侯交换了位置,这样便于齐侯寻机逃脱。古代的军服国君与将佐相同, 所以只要交换位置就可以欺骗对方。
2、【将及华泉,骖絓于木而止。】
骖:古代驾辕的两匹马叫“服”,服马两侧的马称为骖。絓于木:被树木所阻碍。齐侯乘 坐的战车在快要到达华泉的时候因为骖马被树木所阻而无法前进,所以被晋军追上了。〈译〉将要到达华泉,齐侯的车因骖马被树木所阻而停下来。
3、【丑父寝于輚中,蛇出于其下,以肱击之,伤而匿之,故不能推车而及。】
寝:指躺着休息,可能在睡觉,也可能没有睡觉。栈车:用竹木编成车厢的轻便车子。其 下:指栈车的下面。匿之:隐瞒了被蛇咬伤这件事情。及:被追赶上。比较:鸡吃了。 〈译〉头天晚上逢丑父在栈车里躺着休息,一条蛇从车下面爬上来,逢丑父用胳膊击打蛇, 胳膊受了伤,但他隐瞒了这件事,所以此时他无法推车而被追赶上。
这五句话,前面四句是补叙,是战斗发生之前的一件事。为什么要补叙这件事呢?是为了 说明“不能推车而及”的原因。逢丑父是车右,在战车无法前进的时候负责推车,但是因为 他头天夜晚胳膊被蛇咬伤了,所以当战车被树木挡住无法前进的时候不能下去推车,因此齐 侯的车被晋军追赶上了。前面我们说过这场战役发生在初夏季节,所以会有蛇。
4、【韩厥执絷马前,再拜稽首,奉觞加璧以进,】
这几句是韩厥在追上齐侯的车子以后,按照古代的礼节,向齐侯行礼。絷:绊马的绳索。 按当时的礼节,军帅在拜见敌国君主的时候应该“执絷”。絷:古文字写作,字形上跟马相 近,“絷”后面的“马”字是误增的,按《说文解字》引文,此句应是“执絷前”。前:动词,走上前去。再拜:拜两次。行礼的时候,俯身拱手至地。再拜之礼一般用于平辈之间,如《论语•乡党》:“问人于他邦,再拜而送之。”(托人给在外国的朋友问好,要向受托者行再拜之礼送行。)如果是臣子对国君行礼,就不能只行再拜之礼,还要行稽首之礼,所以古书中我们经常看到“再拜稽首”连文的情况,如《礼记•玉藻》:“凡献于君,再拜稽首送之。”稽首是古代九拜之礼中最重的一种礼节,表示对对方的极其恭敬。行礼的时候,先跪下,然后双手合抱按地,头伏在手的前面,稍稍停留之后再起来,整套动作比较缓慢。 奉:双手捧着。觞:是古代用来盛酒的器皿。加璧:加上玉璧。
〈译〉韩厥拿着栓马的绳子走上前去,行再拜稽首之礼,捧着觞和玉璧进献给齐侯。 以上三种礼节,是一个国家的臣子在战胜时拜见战败国的君主所行的通礼。《左•襄25》 记载郑国子展率军攻入陈国,见陈侯时“执絷而见,再拜稽首,承饮而进献。”
5、【曰:“寡君使群臣为鲁、卫请,曰:‘无令舆师陷入君地。’】
韩厥在向齐侯行礼之后,开始致词,他首先代表晋国国君讲话,说我们是奉国君之命来替 鲁国和卫国求情的,求什么情呢?韩厥没有说,但从上下文我们可以知道,韩厥是指请齐国
不要进攻鲁国和卫国。第二句话是直接引用晋君的话,晋君说不要让军队深入齐国的领土, 这是因为晋君担心被齐国打败不能返回晋国。这些都属于外交辞令。
〈译〉韩厥说:“我国国君让群臣替鲁国和卫国求情,并说:‘不要让众多的军队深入齐国 领土。’
6、【下臣不幸,属当戎行,无所逃隐。且惧奔辟,而忝两君。】
“下臣”是韩厥对自己的谦称。属:读zhu3,副词,表示正好遇上某种情况,适值,正 巧。当:动词,遇上。戎行:兵车的行列,这是指齐军。忝:辱。
〈译〉我韩厥不幸,正巧遇上齐国的兵车行列,没有逃走隐藏的地方,而且怕逃跑躲避会 给两国的国君带来耻辱。
韩厥这几句话是说我跟齐君作战是被迫的,我如果躲开您,会使两国的君主都蒙受耻辱, 所以只好努力作战。这也是外交辞令。
7、【臣辱戎士,敢告不敏,摄官承乏。”】
辱:使„蒙受耻辱。臣辱戎士:我使战士蒙受耻辱。敢:谦辞,大致相当于“冒昧地”。 告:禀告。禀告什么呢?下文“不敏,摄官承乏”是“告”的宾语。不敏:不聪明。摄官: 代理官职。承:接受、继承。承乏:表示自己担当的职位暂时没有适当的人选,由自己来补 缺充数,含有自己不称职的意思。古书里我们经常可以看到“承乏”这个词,一般都是在任 官吏的自谦之辞。从上下文义的联系看,“摄官”的原因是“承乏”,即因为_____缺少人选暂时代理个官职。“敢告不敏”和“摄官承乏”之间是轻微的转折,即虽然“不敏”,却“摄官承乏”。
〈译〉我不称职地当个战士,冒昧地向您禀告,我迟钝不会办事,只是因为人材缺乏而暂 时代理官职。”
以上韩厥这番话是外交辞令,说得委婉曲折。我们再把这段文字符串起来完整地理解一下:我们晋国的国君派自己的群臣前来替鲁国和卫国求个情,并对我们说:“不要让军队深入齐国领土。”我韩厥很不幸,正巧遇上你们齐国的军队。没有可以逃走隐藏的地方,而且也怕自己逃跑躲藏会给两国的国君带来耻辱,所以只好努力作战。现在我作为一名不称职的战士,冒昧地向您禀告,我虽然迟钝不会办事,只是因为人材缺乏而代理个官职,却必须履行自己的职责,把您抓起来。
8、【丑父使公下,如华泉取饮。郑周父御佐车,宛茷(wan3fei4)为右,载齐侯以免。】 这几句交代齐侯逃跑的经过。前面提到,逢丑父与齐侯已经交换了位置,刚才韩厥行礼、 致辞,大概都是对着逢丑父,逢丑父看到韩厥上了当,真的把自己当成了国君,于是乘机让 齐侯下车,表面上是派他到华泉给自己取水,实际上是让齐侯借这个机会溜掉。结果齐侯到 华泉以后就被保护着逃跑了。佐车:副词。免:指免于被俘。
〈译〉逢丑父让齐侯下车到华泉去取水,郑周父驾着副车,宛作车右,载着齐侯免于被 俘虏。
9、【韩厥献丑父, 献子将戮之,呼曰:“自今无有代其君任患者,有一于此,将为戮乎?”】 战斗结束以后,韩厥将逢丑父作为战利品献上去,经过审问知道这不是齐侯, 克明白自 己上了当,于是想杀掉丑父。任:本义是抱。《诗经•大雅•生民》:“是任是负。”引申泛指负
担,负荷,对抽象的事物则为承担,“任患”就是承担患难。《国语•齐语》:“负任儋荷。”这
是四个表示负载操作的动词,都从人作为偏旁,中古以后都变作以手作偏旁,任-抱,儋-,荷-掮。代其君任患者:是一个者字结构。为戮:被杀掉。为:助动词,表示被动,相当于“被”。这一句,逢丑父实际上是在说,我是替自己的国君承担患难的,你们如果杀了我,就不会再有这样的人了。
〈译〉韩厥献上逢丑父, 献子将要杀掉他,逢丑父大喊道:“从今以后没有代替自己的 君主承担患难的人了,有一个在这儿,将要被杀掉吗?”
10、【郄子曰:“人不难以死免其君,我戮之,不祥,赦之,以劝事君者。”乃免之。】 免:避免,指避免祸患。“免”是个不及物动词,不能带上指人的名词,如果带上了指人 的名词,一般都是用作使动用法,意思是“使sb 免于祸患。”“以死免其君”就是用死来使自己的国君免于祸患。
难:形容词,困难。这里带上宾语,是形容词的意动用法,以„为难,即认为„是困难的, 把„看作是困难的。这个人不把用死来使国君免于祸患看作难事,意思是这个人能够很坦然 地为国君而死。
不祥:不吉利,神不佑。劝:勉励。事:事奉,为„服务。以:介词,后面省略了宾语, 以(此),以赦免逢丑父一事。乃:连词,于是。
〈译〉献子说:“这个人不把用死来使自己的国君免于祸患看作难事,我杀了他不吉利, 赦免他,以此来勉励事奉国君的人。”于是赦免了他。
(五)阅读提示
1、这篇文章在记叙一场大规模的战役时,以描写人物作为中心。这种写法对组织材料, 尤其是揭示决定战争胜负的因素,都很有好处。在阅读时,应该认真体会这一点。
2、这篇文章中有许多词语一直保留在汉语词汇中。例如“败绩”、“集事”、“戎行”、“承
乏”、“翦灭”、“灭此朝食”等等。由此我们可以看到《左传》一书对后代文学语言的深刻影响。