美国语文VS中国语文
摘自: http://www.ftteacher.cn/shownews.asp?newsid=1112
一、几点说明
1. 研究对象:《美国语文(12-18岁) 》第4课《密西西比河上的生活》(同心出版社出版,张健鹏、胡足青主编,马浩岚译) 。
2. 对比篇目:人民教育出版社出版高中语文第四册第1课《药》
3. 出发点:“师夷长技”,因而未谈我国语文教材的优点和美国语文教材的缺点。
4. 未选新课标教材原因:我国大部分地区仍在使用人教版教材,新课标教材只在实验区使用,目前尚不具备代表性。
二、比较分析
A. 相同点一(一) 从教材的性质特点看
《美国语文》也属于“文选型”教材,与我国人教版语文教材一样,比较重视文学教育,重视名家经典作品对学生的熏陶感染,重视阅读与写作能力的培养。如:《密西西比河上的生活》选的是美国著名作家马克. 吐温的作品,从教材编排的各层次内容来看,均含有较浓的文学色彩,并且很多地方都对听说读写提出了具体要求。
虽然同为“文选型”教材,但美国语文教材编排在灵活性和生活化方面都为我们提供了有益的借鉴。(二) 从教材的功能特点看
与我国人教版语文教材一样,《美国语文》也具备了我国许多语文教育专家所说的“凭借、示范、教育、发展”等功能,可谓异曲同工。我们需要做的,是要认真研究《美国语文》各种功能的具体指向,找出与我们的不同点,并逐一“择其善者而从之”。
B. 不同点一(一) 内容结构的安排方面主要有四点:
从课文系统看
《美国语文》第4课包含两篇课文,都是马克. 吐温的作品,一是《密西西比河上的生活》,一是《卡拉维斯县著名的跳蛙》。这样做其中的一个好处是增大了阅读量,使学生能更好、更多、更集中地把握某一作家的创作特色。而我们的做法通常是每课只有一篇课文,同一作家的其它作品或者与课文关联的其他作家的作品,则被安排在《语文读本》中,如《狂人日记》等的安排。这样做当然不能算错,但实际上,我们在教学实践中对《语文读本》使用情况很不理想。
所以,提高《语文读本》的地位并重视其作用,是我们下一步要做的一项重要工作。
2. 从助读系统看
《密西西比河上的生活》一课所编排的内容,要远远丰富于《药》一课。如“阅读指导、作者介绍、背景知识、文学与生活、专题聚焦、文学聚焦、阅读理解、作品累积”等等,其中每一板块下面还可分出若干小块。这当然不能说十全十美,但从自主学习的角度看,显然是优点多多。《药》一课的编排是除了注释外,只附了两小段鲁迅的话,这样虽然起到一定的作用,但从整个助读系统看,则显得单薄、苍白。这不能不说是一个明显的缺陷。
那么,我们语文学习中的大量背景知识和相关资料哪里去了呢? 都被放在教师的教学用书(教参) 中了。这样,客观上就造成了语文教师的垄断。马克思曾说过:“垄断的往往是腐朽的”。可见,中美两国语文教材编选指导思想的差异,折射出我们的语文教材编写者对学生自主学习的重视程度不够。因此,我们今后在教材建设上必须克服这一弊端。
3. 从作业系统看
《药》一课仅有四个思考练习题,是单列的,未与其它系统发生联系,显得非常“孤单”。相比较而言,《密西西比河上的生活》的练习则显得丰富多彩,没有单列,融在了不同的板块中,并且问题形式新颖活泼,涉及面广,时代性强。如:
文学与生活联系你的经历
记下你对美国边疆生活的印象,你认为你能在边疆地带生存发展吗? 为什么?
作品累积写作西蒙. 威勒的故事中的一件趣事做成一套连环画,为每个图框都配上一幅插图和文字说明。
著名的跳蛙丹尼尔. 韦伯斯特写一篇刊登在报纸上的讣告,讲述它的成就。利用夸张的手法使这篇讣告有趣。
从上述举例可以看出,借鉴《密西西比河上的生活》一课作业系统的优点,对改善我们语文教材作业系统相对单调少活力的状况,
具有重要作用。
4. 从知识系统看
我们的语文教材所提供的主要是语文基础知识,并且在编排上与其它系统分离。如《药》一课,有关小说的知识被安排在“单元说明”和“知识短文”中。这样编排的优点是比较系统、集中,但缺点也同样明显,即与课文脱节,并且没有安排“联系学生生活、学习和发展”的其它知识。《密西西比河上的生活》一课的作业系统,完全融到了其它系统里面,例如在“助读系统”中,背景知识、听说读写知识、文化知识和社会知识等都在里面占有一定的比例。
(二) 研究能力的培养方面
《密西西比河上的生活》一课,紧密联系现实生活的语文教育资源,为学生设置了一系列创新实践。如“你认为吐温对密西西比河的热爱对于他在写作上的成功做出了什么贡献? ”; “今天的什么职业在浪漫和冒险方面能和在19世纪成为一个河船上的领航员相比? 为你的回答做出解释”; “你还熟悉哪些其它荒诞故事? 为什么人们一般都喜欢讲述和听荒诞故事? ”等等。这些创新实践的设置形式多样,能从不同层次和角度对学生提出要求。如:“解释、分析、推断、比较、综合、评价、得出结论、职业连线、文学连线、幽默、点子库、微型写作”等等。
《药》一课在内容编排上不能说没有考虑研究能力的培养,但培养目标过于单一,局限于“理解主题、分析人物、感受语言”等“纯语文”内容,而忽略了其它方面,并且显得过于严肃单调,情景性和生活化欠缺,没有充分利用现实生活中的语文教育资源。由此可见,我们的语文教材在引进生活资源培养研究能力方面还存在着很大的不足,必须学会借鉴人家这方面的长处。
三、小结
从上述比较可以看出,美国语文教材在许多方面都给我们的语文教材建设(包括下一步新课标教材的改进) 都提供了很好的借鉴,但这决不是说美国的语文教材完全优于我们的语文教材,正如同我们不会说“一切都是外国好”和“月亮还是美国圆”一样,崇洋媚外必将遭受国人的唾弃。“他山之石,可以攻玉”,尽管中美两国在诸多方面存在较大差异,但这丝毫不影响我们奉行拿来主义。在我们的语文教材建设上,最重要的是借鉴人家教材中的“从各个角度去思考怎样将历史上的经验和人类精神的精髓应用在现代生活中”。如译者所言—这是美国教材给予我们中国读者最大的意义所在。
原题:美国语文教材给我国语文教材建设提供了哪些借鉴——管中窥豹, 各取一课比较分析 江苏省教育学会2006年年会论文集(文科专辑) 2006,江苏省常青藤实验中学周旭