[微微一笑很倾城][翻译官]小说改编影视剧,你最喜欢哪一部?
最近几年,小说被改编成电影、电视剧已经不是新鲜事了。从几年前的《致青春》到现在的《琅琊榜》《翻译官》,还有前几日刚开机的《特工王妃楚乔传》,都是根据大热小说IP改编而来。
我们常说大热IP,这里面的IP并不是网址的那个IP,而是英文的'Intellectual Property'的缩写,也就是知识产权的意思,比如热门网络小说、游戏、漫画,都是被影视资本追逐的热门IP。
改编用英语怎么说呢?
我们可以用个动词'adapt',(还有延伸的短语adapt from 和名词adaptation可以表示)
比如:
Three of her novels have been adapted for television.
他有三本小说都被改编成了电视剧。
That movie was adapted from one of his famous novels.
那部电影改编于他最著名的小说之一。
A television adaptation of that novel,'under the Dome',will have its premiere on Monday night on CBS.
根据这部小说改编的电视剧《穹顶之下》将于周一晚在CBS首播。
各种粉丝怎么说?
无论是原著党也好,或是迷演员也好,总是有一大波的粉丝力捧与支持。那么我们常说的“铁杆粉丝”“脑残粉”“死忠粉”又怎么表达呢?
1.die hard fan 铁杆粉丝
I'm a die-hard fan for HuGe.
我是胡歌的铁杆粉丝。
2.hardcore fan你很控某人或某事(XX控),有点顽固,疯狂,坚定,偏NC
I'm a hardcore fan of that novel.
我是那部小说的NC粉。
除此之外还有follower 追随者、fangirl脑残粉(女)、fanboy 脑残粉(男)。fangirl多半痴迷包包,鞋子,首饰,帅哥;fanboy“脑残粉”对电子游戏,数码产品、球赛往往不能自已。Fangirl和fanboy虽然痴迷的对象略有不同,但疯狂程度却不相上下。
2016电视剧,你最期待哪一部?《微微一笑很倾城》《诛仙青云志》《海上牧云记》《幻城》.......???