论语言信息功能的相对性
2006年12月
第25卷 第6期绵阳师范学院学报
Journal of M ianyang Nor mal University Dec . , 2006
Vol . 25 No . 6
论语言信息功能的相对性
陈雪梅
(西华师范大学外语系, 四川南充 637000)
摘 要:语言是思维的表现形式, 是表达思维的载体; 同时语言又是思维的阶梯, 是语言的逻辑构建了思维。
语言在传达思想的时候要受思维的影响, 不同国家的人思维不同, 同一国家不同的人思维也不同, 因此语言的信息功能不是绝对的, 而具有一定的差距性, 也就是说语言信息功能的相对性。本文拟从如何减少信息功能的相对性作了简要探讨。
关键词:语言; 信息功能; 相对性中图分类号:H08 文献标识码:A 文章编号:16722612x (2006) 0620078203
一、引言
语言的产生都有其产生的历史文化背景, 因此产
生的意义也不同, 换句话说, 它包含的意义也就不同, 或多或少的存在一些差距。以现阶段流行的合作学习为例, 存在差异, 如欧美国家称“合作学习”, ”, 前苏联等国家称“学”等。, , 有着许多, 但是它传递信息的功能是相对的。
二、对任意性的认识
Saussure (1916:67) 在论述语言符号性质时指出:“能指和所指之间的关系是任意的。”他举证说, 法语中的s -′o ′-r 与它所指的对象“sister ”之间没有必然的联系, 而不同的语言又可以用不同的符号指代同一个人或物, 如在法语中用b -o -f 指代“ox ”, 而英语却用o -k -s 指代该种动物。Saussure (1916:74) 还指
得到确认, 接受时间的检验。尽管如此, Saussure (1916:68) 提到, 并非所有的符号都是完全任意的, 他甚至明确承认, “”, “, , 因为马车和公正之间不存在任何Saussure (1916:131-134) 把任意性分为绝对的和相对的两种。所谓绝对任意, 是指符号的创造和使用没有任何理据; 所谓相对任意是指, 符号具有一定的理据。既然语言符号作为信息传递的载体, 那么语言符号的任意性决定了它所传达意义的任意性, 以家庭(fam ily ) 为例, 同为表示家庭, 但是它所包含的意思却不甚相同, 它最基本的含义是爸爸、妈妈、哥哥、弟弟、姐姐、妹妹、儿子、女儿、同为家庭, 在有些国家还包括祖先、远房亲戚, 和将要出生的婴儿。这里的任意性不是绝对的任意性, 而是在最本质的意义相同的前提下, 在不同的文化背景下, 社会所赋予它的特殊的含义和附加的意义。
出, 语言符号一方面是约定俗成即任意性, 一方面又必须受时间因素的制约, 即通过一定时间的使用而得到确认。这就是说, 尽管能指和所指之间的关系是任意的, 但这种任意的关系并不是任何个人能随心所欲自行决定的, 它需要得到大多数人的认可, 并经过时间的检验而得到固定。如果有人认为需要使用新的能指来表示新的所指, 或需要使用新的能指来表示本来已有的所指, 或需要使用原有的能指来表示新的所指, 这种需要也必须得到大多数人的支持和认可, 并在使用中
三、对文化差异的认识
罗宾斯(1986) 说:“一切语言词汇中的极大部分词在与客观事物的联系上完全是任意的。”对同一个事物不同的语言有不同的名称, 其最初选择的任意性质造成了不同语言的差别, 也就造成了文化的差别。根据B r own 对文化的定义, 文化是一种生活方式, 文化是我们存在, 思考, 感觉, 和与他人联系的一种环境, 它是把人们粘在一起的胶水; 文化也可以定义成思想, 习俗, 技能, 艺术, 和在一段给定的时间内, 塑造该群体里
收稿日期:2006210227
作者简介:陈雪梅, 女(1982~) , 西华师范大学2005级外国语学院研究生, 研究方向:英语教学法及二语习得。
・78・
人们的一种工具。从文化的定义可以看出文化包括社会的方方面面, 而文化又会影响我们的思维, 思维影响信息的表达, 从而影响信息的传递。一个刚到美国的中国留学生, 由于其对美国的文化的不了解, 当别人问到, “How is everything going on? ”, 他会老老实实的告诉别人他将到什么地方去, 其原因是中西方文化差异造成的。“Going ”翻译成汉语是到什么地方去? 去哪儿? 因此他的第一反映是别人问他去向。文化差异的不同导致了不同文化区域内的人选择说话方式的不同, 他们会选择不同的语言表达他们的思想, 与外界进行交流。语言是用来表达思想的, 语言可以反映客观现实世界和说话人的内心世界, 同时, 语言本身也建构了一个语言世界, 当两种语言相互转换时, 便会产生目的语言世界和源语言世界的冲突。而信息只是语言的一个可能的产品, 就是说总体上语言是用来传递信息的, 其先决条件是语言可以载有信息, 但具体到一个语句, 它却并不必然带有信息。像上面所提到的例子, 听话人理解错说话人的意思, 也就是说不明白说话人传达的意思, 那么听话人传达给说话人的信息为负值, 对听话人来讲, 不带有任何信息。所以信息传递应是语言的基本功能, 这个“信息”一般应理解为正面特征, 即肯定的, 确定的, 因而一般应为正值。对传递的信息的理解也应该放在特定的文化中, 更具体一点就是特定的语言使用环境中, 指一切用于办公, 饮食, “table ”一词代替, 的意思, , 餐桌, 工作台, 平地层, ”的意思; 除了作名词还可作形容词“桌子的, 台子的”的意思; 作动词讲是“搁置, 嵌合, 制表”的意思。因此文化差异的存在也决定了信息功能的相对性。这里主要讲的是国家与国家之间的文化差异。由于每个人的出身背景, 成长环境, 和个人努力程度等的不同, 个人之间的差异也是导致信息功能相对性的原因之一。
四. 如何缩小语言信息功能的相对性
(一) 加强基础知识的学习, 培养跨文化意识有人说, 语言是用来传递信息的, 这话无疑是正确的。信息能否得到传递取决于听话人, 取决于听话人是否懂得这种语言, 听话人是否能够正确的理解说话人的意图。语言传递信息, 是通过语言所含有的意义, 但一种语言的语句的含义通过语音(包括词汇及语法结构) 来传递时对于不懂该语言的人来讲只不过是与风声, 水声, 雷电声, 雨声等本质并无不同的一串声音(或一连串符号) 而已, 因为听话人不能将这一连串声音与现实联系起来。信息除了可以通过语言和文本承载外, 信息也可以在语用的过程中产生, 但是他们不在同一个层面上, 语句可以载有信息, 但语句在使用中是否肯定传递其所载有的“本体”和“原型”信息却不具
必然性, 这是由“信息”的特质决定的。因此我们应该
加强自身的基础文化知识, 增加信息传递的有效性。随着科学技术的快速发展, 经济一体化趋势越来越明显, 这就要求加强各国之间的交流和沟通, 而语言就成为各国交流和沟通的主要障碍之一。必须从小就培养他们的跨文化意识, 比如在美术课上可以让学生们欣赏一些西方著名的景观, 先让他们对图片进行评价, 然后说出中西方的不同之处, 最后问他们想不想亲自去看。老师然后引出, 如果想到国外看这些景观和更多的景观时, 现目前最重要的是什么? 通过这样的教育, 学生渴望了解更多关于外国的东西。在学习外国知识的同时, 且不可忽视本国基础知识的积累, 因为本国知识才是根本。
(二) 借助多媒体, 使信息来源渠道多样化
传统教学法, 以老师为中心, 整堂课基本上是老师在讲台上讲, 讲课内容基本上是提前做好准备的, 就连在课堂上要提出的问题也是提前设计好。因此信息来源单一信息内容不丰富。老师仅限于书本知识的讲解。多媒体网络教学系统的出现改变了传统教学在这方面的不足, , 录像机、投影仪、VCD 播, 也;
2) “远程”监控:监控系统能够实现教师对学生机的全功能的远程操作;
3) 多向交流:系统结构可实现多路视频和语音信号的实时传送, 使教师和学生之间、学生和学生之间任意交换信息, 构成多种信息通道并存的多媒体网络系统;
4) 同步和异步通讯:系统兼具同步通讯和异步通讯的可能性。学生一方面可以同步与教师交流, 另一方面也可以按个人需要选择不同时间进行交流;
5) 资源支持和信息获取:系统通过服务器与国际互联网相连。具有使用权限的使用者只要掌握各个信息资源部门的地址, 便可轻松点击, 上网浏览。加上检索技术提供的支持, 更可迅速查到有关信息。
多媒体网络教学系统在教学层面上的功能主要包括:
1) 方便实现多媒体教学, 使教学内容更加丰富; 2) 教师灵活监控, 高效地完成教学任务, 提高教学质量;
3) 易于现代教学理论的具体实现, 使得教学设计更加丰富, 利于学生素质的培养;
4) 灵活的交互, 便于学生进行个别化学习;
5) 方便地实现网络练习和测试, 及时了解学生的学习情况;
6) 便于教师进行电子备课。多媒体在教学领域的
・79・
运用实现了信息来源多渠道的特点。
(三) 加强语言理据性的研究, 减少信息功能的相对性
任何语言都是在特定的时间、地点、环境下产生的, 都有当时、当地的特定的背景原因, 这里的原因就是理据性的一种。当然, 某些语言产生的当时具体的背景原因现在可能一时找不到, 但是现在没找到并不代表将来就一定找不到, 更不代表没有。例如“锯”和“父”的上古音分别为/ka /和/pa/, 前者是模拟锯子锯木的声音, 后者是婴儿最早习得的音节之一, 类似于爸爸的“爸”的发音, 都是有原因的。语言的产生、发展和使用都充满了理据性, 前后阶段的区分在于早期形式的理据性比较偶然, 后来的理据性比较必然。总之, 语言的理据性比我们以前想象得要多得多。许多现象是多个因素互相作用的结果, 找到了一个因素之后, 就面临着一个进一步因素, 进而寻找他们互相作用的具体方式的任务。旧矛盾解决了, 必然又会出现新矛盾。科学上对任何疑问的解答, 都伴随着新的疑问的出现。原因背后还有深一层原因, 解释背后还有深一层解释。
因此我们可以概括为“理据背后还有深一层的理据”。我们知道世界是由可知的和不可知的两部构成, 那么语言现象的理据性和任意性永远都会存在。因此我们的任务是发掘可能多的理据性, 而且我们还应该假设所研究的现象都是可以解释的, 有理据的, 这样我们才有信心去研究。只有这样, 在全世界人民的共同努力下, 相互合作、交流和学习, 才能减少信息功能的相对性。
五、结论
语言表达思想、反映现实是相对的, 也有可能是毫无意义的, 这主要取决于听话人。因此在了解语言信息功能具有相对性的前提下, 培养跨文化交际意识, 缩小因文化差异而带来的理解上的困难, 同时扩充信息来源, 使信息来源的渠道多样化。只有拥有足够的基本知识才能进行语言研究, 从而减少信息功能的相对性。
参考文献:
[1] 陈国亭, 陈莉颖. “论语言信息功能的相对性”[J ].外语学刊, (. [2] 陈琳. 语言信息缺省类型及其交际功能实现研究[J ]., [3] 龚正明, 陈矩. Teaching English AS A Fr [M].湖北:湖北教育出版社, 1990, 323—
389. [4] 何自然. 语用学概论].:, 197—244. [5] 胡壮麟. , 2001. [6] 贺文章. [J ].中国电化教育, 1999. (6) . [7] 李龙. [J ].电化教育研究, 1999. (4) . [8] 罗宾斯. 普通语言学概论[M].李振麟, 胡伟民译. 北京:现代出版社, 1986. [9] 吕公礼. 论语用的信息本质[J ].外语学刊, 2004(1) . [10]索振羽. 索绪尔及其《普通语言学教程》[J ].外语教学与研究, 1994(2) .
[11]向朋友, 徐玲. 大学英语语言教学与研究[M].上海:上海外语教育出版社, 2002. 228-234. [12]许国璋. 语言符号的任意性问题———语言哲学探索之一[J ].外语教学与研究, 1988, (3) :2-10. [13]Davis, L inell . Cr oss -cultural Communicati on in acti on[M].北京:外语教学与研究出版社, 2001. [14]Mc Neil, John D and Jon W iles . 1990. The Essentials of Teaching (Decisi ons, Plans,Methods ) I nteracti on Patterns in the Class 2
r oom [M]. Mac m illan Publishing Company . Pp. 162-185.
[15]Saussure, F . de . Course . I n General L inguistics[M].London:Peter Owen L i m ited, 1916.
On the Rel a ti v ity of Language I nfor ma ti on Functi on s
CHEN Xue 2mei
(School of Foreign Languages, Xihua Nor mal University, Nancong, Sichuan 637000)
Abstract:Language is the f or m t o exp ress thinking as well as medium t o exp ress thinking . I n additi on, lan 2guage is a thinking ladder, and language l ogic f or m s thinking . Language, when conveying thought, is influenced by thinking . Peop le in different countries think differently, and peop le in the sa me country think differently . So lan 2guage infor mati on functi ons are not abs olute but relative . The writing atte mp ts t o exp l ore how t o reduce the relativity of language infor mati on functi ons .
Key words:language; inf or mati on functi ons; relativity .
・80・