英文安装维护使用说明书
【注意保存】SAVE
SC(B)系列树脂浇注干式电力变压器 SC (B )Series Resin Casting Dry Type
Power Transformer
安装使用说明书
Installation and
Operation Manual
金曼克 JMC
世界因我而变
We Change the World
山东省金曼克电气集团股份有限公司
Shandong JMC Electric Group Co., Ltd.
质保部 QA Department
二0一四年元月一日 Jan. 1st 2010
安装使用说明书 Installation and Operation Manual 尊敬的用户: Dear Customer,
感谢您选用我公司生产的树脂绝缘干式变压器产品,产品具有节能、低噪声、过
载能力强、机械强度高、电气性能可靠等特点。为使您有效可靠的使用本产品,请您按照本《安装使用说明书》的内容要求来安装、检验、维护该产品。
Thank you for selecting the JMC’s resin insulation dry type transformer. This product
has the features of energy conservation, low noise, strong overload capacity, high mechanical strength and reliable electrical performance, etc. For using this product properly, please follow the contents of the Installation and Operation Manual to install, inspect and maintain.
一、参照标准 1. REFERENCE STANDARD
SC (B )系列干式变压器产品是严格按照国家相关标准生产的,执行标准如下(注:如有最新版本,按最新版本国家标准执行) :
The SC (B) series dry type transformer is produced strictly in accordance with the relevant national standards as follows. (Note: Subject to the latest version of the relevant national standards)
GB1094 《电力变压器》 Power Transformer
IEC60076 《干式电力变压器》Dry Type Power Transformer
GB/T1094.11-2007 《干式电力变压器》Dry Type Power Transformer
GB/T10228-2008 《干式电力变压器技术参数和要求》
Technical Parameters and Requirements of the Dry Type Power Transformer
二、使用条件 2. Working Conditions
⑴海拔:1000m 以下; Altitude :
⑵使用环境温度Operating environment temperature : 最高温度+40℃; Max.
temperature +40 ℃;
最高日平均温度+30℃; Max. daily mean temperature +30℃;
最高年平均温度+20℃;Max. annual mean temperature +20℃;
最低温度- 30℃; Min. temperature -30℃;
(如果海拔高度超过1000m 或环境温度高于40℃时,应按照GB/T1094.11-2007和有关规定作适当的调整。If Altitude >1000m or Environment Temperature >40℃, appropriate adjustments shall be made in accordance with the GB/T1094.11-2007 and relevant provisions.)
⑶电源电压的波形近似于正弦波(用平均值电压表,但其刻度为有效值的电压表测量的电压与用有效值电压表测量的电压之间的差别不大于3%);Supply Voltage waveform is approximate to sine wave (Measure using mean-value voltmeter whose scale is virtual value. The result is
⑷三相变压器所连接的三相电源电压应近似对称。 Voltage of the 3-phase power supply connecting to the 3-phase transformer is approximately symmetrical.
三、变压器结构示意图(见附图1)3. Transformer Structural Sketch (Fig. 1)
附图1 干式变压器结构示意图 Fig. 1 Dry Type Transformer Structural Sketch
1. 铭牌Nameplate 2. 吊环Hanging Ring 3. 低压接线端子 Low Voltage Connecting Terminal 4. 上夹件 Upper Clamp 5. 温度控制器 Temperature Controller
6. 垫块 Cushion Block 7. 高压线圈 High Voltage Winding 8. 高压接线
端子 High Voltage Connecting Terminal 9. 风机 Fan 10. 小车架 Cart Fitting
11. 接地螺母 Grounding Nuts 12. 连接片 Connecting Sheet
四、装卸和运输 4. Loading/Unloading and Transportation
SC (B )系列三相树脂绝缘干式电力变压器至安装地点的运输方法主要为:公路、铁路、空运和海运四种。产品在运输时,附带的零部件、配套件、出厂技术文件等包装成箱和变压器一起发运。产品在运输过程中,其倾斜度不得大于30°,同时应注意天气状况,遇到雨雪天气应采取相应措施,避免雨雪侵入。装卸变压器时应同时使用上夹件上的四个专用吊环(吊绊),起吊时吊绳与垂直线之间的夹角不得大于30°(见附图2) 。带有木箱包装的产品,装卸时应在包装箱的四个下角垫木处挂钢丝绳起吊(或拆除木包装箱上盖后, 再按附图2起吊)。
The SC(B) Series 3-phase resin insulation dry type transformer can be transported to the installation site by Road, Railway, Air and Sea. All accessories including components, fittings and technical documents will be packed and shipped together with the transformer. During transportation, inclination of the products shall not be larger than 30°. Also pay attention to the weather conditions. When it snows or rains, appropriate measures shall be taken to prevent the intrusion of water or snow. The four hanging rings on the upper clamp shall be simultaneously used during loading/unloading. When hanging up, the angle between sling and vertical line should be less than 30°(see Fig. 2).For loading/unloading of the product with wooden package, wirerope should be hung on the 4 stow-wood of the packaging case for lifting. (Or open the upper cover then follow the Fig.2)
附图2 干式变压器吊装示意图 Fig. 2. Dry Type Transformer Hanging Sketch.
五、检查和验收 5. Inspection and Acceptance
1. 当变压器运抵安装现场时,按照以上提供的方法安全平稳的卸下变压器,注意轻吊轻放,严禁磕碰。变压器卸下后,应尽快组织检查验收。
When transformer arrives, safely and smoothly unload it according to the above mentioned method. Handling with care, no bump. After unloading, inspection and acceptance should be done as soon as possible.
2. 检查出厂技术文件和配件等是否齐全。Check if all technical documents and accessory components arrived.
3. 检查产品铭牌, 以确定该产品的型号、容量、一二次电压、分接电压、联结组别、阻抗电压等是否与所需产品相符。
Check nameplate to make sure whehter the product model, capacity, primary and secondary voltage, tapping voltage, vector group and impedance voltage are in line with the required product.
4. 检查产品在运输过程中有无损伤, 产品的零部件是否损伤和移位, 接线是否松动、断裂, 绝缘是否有破损, 是否有脏物或异物等,同时, 如有运输时使用的垫柱等物, 必须把它们移开。
Check and make sure no damage, no component damange or displacement, no loose wiring, no rupture, no insulation broken, no foreign material get in and all protection material for shipment must be removed.
5. 产品开箱检查完毕, 如不立即投入运行, 应重新包装好, 并把它放入户内安全的地
方, 以防紫外线照射及风吹雨淋对产品的损坏。
If the product will not be immediately put into service after checking, please repack the transformer and put it in proper indoor place to protect it from ultraviolet radiation and bad weather.
六、安装 Installation
1. 安装前应认真阅读本说明书和产品铭牌, 了解产品重量、安装方法等内容,准备好相应的起吊设备和工具。
Read this manual carefully before installation to understand product weight and installation method, etc. Prepare right hanging equipment and tools.
2. 本产品作为户内式使用,应安装在场地清洁、通风良好和具有合适的大气条件的户内场所。如果变压器安装在地下室或其他空间受限制的地方时,应有足够的通风,一般变压器每1kW 损耗,应有4米3/分钟的空气通风量。
For indoor using, make sure clean place, good ventilation and right environment. For underground and restricted space using, make sure enough ventilation (1kw loss needs 4cubit meter/min ventilation).
3. 本产品安装时,一般应离开墙壁和其他障碍物300mm ,相邻变压器之间应有
300mm 以上的距离。但对于配电箱和其他安装空间有限的场合以上距离可适当调整。
This product should be installed 300mm away from wall, barrier and other transformer. If this product is installed in distribution box or other space limited area, the distance can be adjusted properly.
4. 一般情况下,变压器可直接放置在使用场地,安装检查完毕后即可投入运行。对于有防震和其他特殊要求的情况,安装变压器的地基应埋置螺栓,安装时卸下变压器的小车轮,通过螺栓螺母把变压器固定。如果变压器安装位置不是在地面,而是在楼层上,应采取措施(如底部垫橡胶板)以减振。
Normally, the transformer can be put in the site and start running after installation check. For shockproof and other special requirements, put bolts in the base ground of the transformer, remove the wheel and fix the transformer with the bolts and nuts. For upper floor using instead of the ground, take appropriate action such as rubber plate to reduce
vibration.
5. 对变压器进行微量的位置调整,可利用安装在变压器下部的滚轮或利用杠杆原理,使力的作用点作用在变压器下部的夹件上。注意:变压器下部的滚轮不是万向轮,而是只能使变压器前后或左右方向运动。
For minor position adjustment, use wheel under the transformer or push the clamp under the transformer (the lever principle). Note: The wheel under the transformer is not universal wheel. It can only moves forward/backward or leftward/rightward.
注意:不可将力的作用点作用于变压器的风机、引线、线圈和铁心上。
Note: Do not push on the fan, leads, winding and iron core.
七、运行前的检验和试验 7. Inspection and Commissioning before Running
1. 检查所有紧固件、连接件、标准件是否松动,并重新紧固一次。Make sure no loose on all fasteners, connection parts and standard parts. And tighten them again.
2. 检查运输时拆卸的零部件是否已安装妥当,并检查变压器内部是否有异物存在。 Check if all removed parts for shipment are installed and no foreign material in the transformer.
3. 检查风机、温控设备以及其它辅助器件能否正常运行。(温控器/风机配置示意图见附图3)
Check fan, temperature controller and other supporting equipment are running properly. (See Fig.3 for the temperature controller and fan configuration sketch)
温控器可按下表设定调节:Adjust the temperature controller according to the table below:
冷却风机的配备(如有):Cooling Fan Configuration (if any):
变压器配置的风机,有单相风机和三相风机。具体接线请参见温控器/风机端子接线示意图(温控器端子接线示意图见附图4),端子排在温控器的背面。
Single-phase or 3-phase Fan is provided. For wiring, please refer to temperature controller and Fan terminal wiring sketch (Fig.4 temperature controller wiring sketch). The terminals are located on the back of the temperature controller.
附图3 温控器/风机配置示意图
Fig.3 Temperature Controller and Fan Configuration Sketch
附图4温控器/风机接线端子排示意图
Fig.4 Temperature Controller and Fan Terminal Sketch
4. 检查变压器的外壳和铁心是否已作可靠永久性接地。Check transformer case and core are grounded permanently.
5. 绕组直流电阻的测试。Test DC resistance for winding.
6. 绝缘电阻的测试。一般情况下,绝缘电阻可满足如下值:
Insulation resistance test. Normally the insulation resistance should meet the following requirement:
高压—低压及地high voltage –low voltage/ground≥300M Ω
低压—地 low voltage-ground ≥50M Ω
在比较干燥的环境条件下,以上绝缘电阻值是很容易达到的。但是如果是在空气湿度较大的环境里,变压器的绝缘电阻值会有所下降。一般地,若用额定电压为2500V 的摇表测量,其绝缘电阻值不小于2M Ω(一分钟25℃时的读数),就能满足使用要求。但是,如变压器遭受异常潮湿发生凝露现象,则不论其绝缘电阻如何,在其进行耐压试验或投入运行前,必须进行干燥处理。
In dry condition, the insulation requirement can be met easily. In humid condition, the insulation resistance goes down. Normally, if the resistance value measured by megameter with the rated voltage of 2500V is less than 2 MΩ(25℃, 1min reading), we say it meets the requirement. However, if condensation happens because the transformer gets extremely wet, drying must be done before running.
7. 对于有载调压变压器,应根据有载调压分接开关使用说明书作投入运行前的必要检查和试验。
For on-load tap-changing transformer, necessary inspection and commissioning before running should be done according to the instruction manual of the on-load tap changer.
八、使用8. Use
1. 调整电压 Voltage Adjustment:
在投入运行前,要根据当地电网电压的状况,将连接片联接在相应(在产品上有相应的标志)的档位上。当电网电压高于额定电压时,将连接片联接在1档或2档。反之联接在4档、5档处(档位联接示意图附图5)。电网电压等于额定电压时,联接在3档处。以额定电压比为10/0.4kV,分接范围为±2×2.5%,功率因数0.8, 输出额定
电流时, 当分接向上或向下调一档时, 低压电压将降低或增加9.5V 。即分接向上调可使输出电压降低,分接向下调可使输出电压升高。调整分接位置后,应将分接的连接片充分紧固,避免因接触电阻过大,引起局部过热造成设备损害;同时应注意紧固时不可用力过大,以免造成分接螺母的螺纹损坏。请注意,调压时绝对是在无励磁(即断电)的条件下进行。
附图5 档位联接示意图
Before starting up, connect the connecting sheet to the right channel (there are label on the product) according to the local power network status. If the voltage is higher than the rated voltage, connect to channel 1 or 2. If it is lower, connect to channel 4 or 5 (see Fig 5, channel connecting sketch). If local voltage is equal to rated voltage, connect to channel 3. When the rated voltage ratio is 10/0.4kv, tapping range is ±2×2.5%, power factor is 0.8, and at the rated output current, if connect to 1-level upper or 1-level lower channel, the low voltage will reduce or increase by 9.5V., i.e., tapping increase results in decrease of the output voltage and tapping decrease results in increase of the output voltage. After adjusting, fasten the connecting sheet. Fig 5, Channel Connecting Sketch
To avoid connecting resistance too big to destroy the equipment by local overheating, and to prevent overexerted fastening so as not to destroy the tapping screw. Note, voltage adjustment must be done after power off.
2. 并联运行:若两台(或多台)变压器需要并联运行,只有当变压器的联接组别、高低压额定电压比相同,阻抗电压相差不大于10%时,变压器才可以并联运行。
Parallel Running: If parallel running of 2 or more transformers is necessary, make sure that the vector group and the rated voltage ratio of high and low voltage are same, and the difference of impedance voltage is less than 10%.
3. 请注意产品的接地必须可靠,用户设置的接地网电阻应≤4Ω,在全部安装完成后,请仔细全面地进行检查,不要有金属异物遗留在产品中。
Make sure reliable grounding and the grounding resistance should ≤4Ω. Carefully check after installation to make sure no metal remains in the product.
4. 噪音 Noise:
若变压器在运行中噪音过大,您可参照以下步骤检验,以降低噪音。
⑴低压输出电压是否偏高,可调整分接,降低电压,也可降低噪音。
⑵变压器带防护外壳,可按一下外壳面板,若噪音下降,则紧固面板螺丝即可。 ⑶可用木头顶一下母线槽,若噪音下降,则紧固母线槽螺丝即可。
⑷停电处理,检查外壳上下网板有无异物(螺丝或其他东西)或网板变形是
否较大(安装队安装时有可能踩变形引起振动发出噪音)。紧固变压器主体上下夹件、垫块、母线和其他紧固件的螺丝。检查风机是否松动,是否有异物掉进风机。
⑸检测电源及负载性质,若线路中存在谐波污染或大的整流设备和谐波设备
都会引起谐波振动发出噪音,建议您使用有源滤波器和隔离变压器。
If the noise is too big, check the transformer according to the following steps.
(1) If the low output voltage is too high, tapping can be made to lower the
voltage and to reduce the noise.
(2) Press the case of the transformer to see if noise goes down, if so, fasten the
screw.
(3)
(4) Push the busbar trunking with wood, if noise goes down, fasten the screw. After disconnecting power, check if there is foreign material or big
deformation on the case plates (this may be caused when installation).
Fasten the screws of the clamp, cushion block, busbar and other fasteners.
Check if fan is loose or foreign material inside.
(5) Check power source and load status, if there is harmonic wave pollution or
big rectifying equipment or harmonic wave equipment, we suggest that
you use active filter or isolating transformer.
九、维护 9. Maintenance
尊敬的用户,为使您更安全、可靠、长期地使用,我公司生产的干式变压器产品是需要维护的(而不是完全免维护),维护的内容如下:
For safe, reliabe and long-term use of the product, maintenance is necessary for our transformer. Below are the maintenance items:
1.变压器特别是箔绕式绕组类型产品若停止运行超过72小时(若湿度 ≥95%时允许时间还要缩短)在投运前要做绝缘试验,用2500V 摇表测量,一次对二次及地≥300M Ω,二次对地 ≥50M Ω;铁芯对地≥5M Ω(注意测量前拆除接地片)。若达不到以上要求,请对变压器产品做干燥处理,一般启动风机吹一段时间即可。
If the transformer, especially for the foil-wound transformer, stops running for over 72 hrs( if humidity ≥95% , the time is shorter), do insulation test before use. Use the 2500V megameter to measure, primary voltage vs. secondary voltage/ground ≥300M Ω, secondary voltage vs. ground ≥50M Ω, iron corn vs. ground ≥5M Ω (remove earthing strip before test). If this can’t be met, dry the transformer by running the fan for a period.
2. 在断电的情况下,定期清理产品表面污秽,表面污秽物大量堆积,会构成电流通路,造成表面过热损坏产品。在一般污秽状态下,可半年清理一次,严重污秽状态下,应缩短清理时间,同时在清理污秽物时,紧固各个部位的螺栓,特别是导电连接部位。
After power disconnection, clean the surface of the product. If too dirty, it will form the current path and cause surface overheat and product broken. For normal status, do the cleaning half a year. For severe dirty status, reduce the cleaning duration, and fasten the screws of each part, especially for the power connection part.
十、注意事项 Notice
1. 本产品按照调压方式可分为有载调压和无励磁调压。用户在订货时需详细注明。
According to voltage adjustment, there are on-load adjustment mold and no excitation adjustment mold. Please mention it when place order.
2. 温控器及风机的具体使用方法可参照随机附带的使用说明书。温控器及风机的电源应通过开关屏获得,而不要直接连在变压器上。
Please refer to the user manual for temperature controller and fan. These two should be powered by switch panel rather than connecting to transformer directly.
3. 变压器安装完毕投入运行之前,对于无外壳的产品,一般应在变压器的周围安装隔离栅栏,以避免人或物意外事故发生。
For transformer without the case, barrier should be installed before using to prevent human and animal.
4. 工作人员进入变压器室一定要穿绝缘鞋,注意与带电部分的安全距离。变压器投入运行以后,禁止触摸变压器主体,以防事故发生。
Operator should wear safety insulation shoes to get in the transformer room, watch out safety distance to powered part. After transformer running, no touch on it.
5. 避雷保护,我们建议您选用相应电压的氧化锌避雷器,避雷器安装要可靠,且距离产品的距离尽可能的小。避雷器的安装和检验请按其相关标准进行。
Lightning protection: use zinc oxide arresters with corresponding voltages, reliable installation, and the distance to product should be as short as possible. Follow relevant standards for the installation and inspection.
感谢您对我公司的支持和合作,您在安装使用我公司产品时如果还有什么疑问,请随时向我公司联系。
Thank you for selecting us as your partner. Please feel free to contact us once you have any question on installing and using our product.
通讯地址:山东省金乡县王杰路西段15号
Address: #15,West Wangjie Road, Jinxiang County, Shandong Province. 邮政编码Post code:272200
联系电话Tel. :0537-8739818 8739808
传 真Fax :0537-8739819 8739898
网 址Web ://www.chinajmc.com.cn
E- mail:[email protected]