第六课时翻译
古诗文阅读·文言文
第六课时 翻译
预习案
【练习引路】
(2010·江苏卷)阅读下面的文言文,完成文后题目。
南阳县君谢氏墓志铭
欧阳修
庆历四年秋,予友宛陵梅圣俞来自吴兴,出其哭内之诗而悲曰:“吾妻谢氏亡矣。”丐我以铭而葬焉。予未暇作。
居一岁中,书七八至,未尝不以谢氏铭为言,且曰:“吾妻故太子宾客谢涛之女、希深之妹也。希深父子为时闻人,而世显荣。谢氏生于盛族,年二十以归吾,凡十七年而卒。卒.
之夕,殓以嫁时之衣,甚矣吾贫可知也。然谢氏怡然处之,治其家,有常法。其饮食器皿,虽不及丰侈,而必精以旨;其衣无故新,而浣濯缝纫必洁以完;所至官舍虽庳陋,而庭宇洒扫必肃以严;其平居语言容止,必怡以和。吾穷于世久矣,其出而幸与贤士大夫游而乐,入..
则见吾妻之怡怡而忘其忧,使吾不以富贵贫贱累其心者,抑吾妻之助也。吾尝与士大夫语,谢氏多从户屏窃听之,间则尽能商榷其人才能贤否,及时事之得失,皆有条理。吾官吴兴,或自外醉而归,必问曰:‘今日孰与饮而乐乎?’闻其贤者也则悦;否,则叹曰:‘君所交皆一时贤隽,今与是人饮而欢邪?’是岁南方旱,仰见飞蝗而叹曰:‘今西兵未解,天下重困,盗贼暴起于江淮,而天旱且蝗如此。我为妇人,死而得君葬我,幸矣!’其所以能安居贫而不困者,其性识明而知道理多类此。呜呼!其生也迫吾之贫,而殁也又无以厚焉,谓唯文字可以著其不朽。且其平生尤知文章为可贵;殁而得此,庶几以慰其魂,且塞予悲。此吾...
所以请铭于子之勤也。”若此,予忍不铭?(选自《欧阳修全集》,有删节)
(1)殓以嫁时之衣,甚矣吾贫可知也。
译文:____________________________________________________________________
(2)使吾不以富贵贫贱累其心者,抑吾妻之助也。
译文:____________________________________________________________________
(3)君所交皆一时贤隽,今与是人饮而欢邪?
译文:____________________________________________________________________
【考点探讨】
文言语句翻译是江苏卷文言文阅读的重中之重,赋分10分。多年的自主命题,形成了江苏卷文言翻译题平稳、平易、平和的命题特色,表现在:
①三个句子,多为叙事性,以陈述句为主,兼有问句和感叹句。
②赋分点多。几乎一字关乎一分,不可不慎。
③考点全面而突出。全面:从通假字、一词多义、古今异义、重点虚词到特殊用法、特殊句式,乃至语气、文意通顺,多有涉及。重点:突出对关键实词的考查。
教学案
【知识整合】
[方法指津] 高考文言文翻译的规范和要求
一、字字落实,直译为主,意译为辅
1.字字落实,直译为主
直译为主,就是要求在翻译中字字落实,把文言语句中的每个字都落到实处,每个字都要在翻译中体现出来,不得漏译一个字。即使是遇到发语词、语助词、语气词这些无法直译出来的词,考生也要明白哪些字词是不需要翻译出来的,要在自己的心中将它落到实处。
2.意译为辅
对于少数难以直接翻译的句子或句中的部分语汇,就要根据意思来翻译。这些需要意译
的地方一般是使用固定结构及修辞手法(主要指比喻、借代、互文、委婉等)的地方。如:
①纵一苇之所如。
译文:任凭小船随意漂荡。 (这里的“一苇”是比喻,需要把本体翻译出来。)
②缙绅而能不易其志者。
译文:能不改变自己节操志向的高官。 (这里的“缙绅”采用借代手法,应译成“官员”。) ③燕赵之收藏,韩魏之经营,齐楚之精英。
译文:燕赵韩魏齐楚等六国所积存的金玉珠宝。 (这里用“互文”手法,不能直译。) ④相如请得以颈血溅大王矣。
译文:相如请同大王拼命。 (“以颈血溅大王”是“拼命(死)”的委婉说法,不可直译。)
二、要识别并重点译好得分点
文言文翻译是采点赋分,而且多是1分一个得分点。考生要通过训练,识别出句中的得分点,然后重点译好这些得分点。否则,即便意思翻译得再对,恐怕也会劳而无功。
翻译中的得分点有:
①重要的文言实词(尤其是一词多义、古今异义和活用词)
②重要的文言虚词(《考试说明》中规定的15个虚词)
③特殊句式(判断句、被动句、倒装句、省略句和固定句式)
三、要做到文从字顺
将古代汉语翻译成现代汉语,必须符合现代汉语的语法规则和表达习惯。有些同学只注意将文言词句对译过来,而不习惯考虑通顺与否,那是不行的。即使词句意思都翻译正确了,但是不通顺,也是要扣分的。考生一定要养成斟酌、推敲语句的习惯。译后的语句一定要读一读,看看是否通顺流畅。如不通顺流畅,则要润色修改。
[真题突破]
(浙江卷)(一)阅读下面的文言文,完成16—20题。(19分)
与荆南乐秀才书
(宋)欧阳修
修顿首白秀才足下。前者舟行往来,屡辱见过。又辱以所业一编,先之启事,及门而贽。.田秀才西来,辱书;其后予家奴自府还县,比又辱书。仆有罪之人,人所共弃,而足下见礼如此,何以当之?当之未暇答,宜遂绝,而再辱书;再而未答,益宜绝,而又辱之。何其勤.
之甚也!如修者,天下穷贱之人尔,安能使足下之切切如是邪?盖足下力学好问,急于自为谋而然也。然蒙索仆所为文字者,此似有所过听也。
仆少从进士举于有司,学为诗赋,以备程试,凡三举而得第。与士君子相识者多,故往往能道仆名字,而又以游从相爱之私,或过称其文字。故使足下闻仆虚名,而欲见其所为者,...
由此也。
仆少孤贫,贪禄仕以养亲,不暇就师穷经,以学圣人之遗业。而涉猎书史姑随世俗作所.谓时文者皆穿蠹经传移此俪彼以为浮薄惟恐不悦于时人非有卓然自立之言如古人者。然有司过采,屡以先多士。及得第已来,自以前所为不足以称有司之举而当长者之知,始大改其为,庶几有立。然言出而罪至,学成而身辱,为彼则获誉,为此则受祸,此明效也。 .
夫时文虽曰浮巧,然其为功,亦不易也。仆天姿不好而强为之,故比时人之为者尤不工,然已足以取禄仕而窃名誉者,顺时故也。先辈①少年志盛,方欲取荣誉于世,则莫若顺时。天圣中,天子下诏书,敕学者去浮华,其后风俗大变。今时之士大夫所为,彬彬有两汉之风矣。先辈往学之,非徒足以顺时取誉而已,如其至之,是直齐肩于两汉之士也。若仆者,其前所为既不足学,其后所为慎不可学,是以徘徊不敢出其所为者,为此也。 .
在《易》之《困》曰:“有言不信。”谓夫人方困时,其言不为人所信也。今可谓困矣,.
安足为足下所取信哉?辱书既多且切,不敢不答。幸察。
【注】①先辈:对乐秀才的尊称。
(1)如修者,天下穷贱之人尔,安能使足下之切切如是邪?(3分)
解析:注意判断句的翻译,“安”表反问,答案示例:像我欧阳修这样的,不过是天下不得志且卑微的人而已,哪里值得让您恳切到如此地步呢?
(2)故比时人之为者尤不工,然已足以取禄仕而窃名誉者,顺时故也。(4分)
解析:“者”,定语后置的标志,“工”是“工巧”的意思,“也”是判断句的标志。答案示例:因此与同时代人所写的相比,更加不工巧,但已足以获得俸禄官位并谋取名誉,是顺应时俗的缘故。
【重点突破】
[方法指津] 关键词语的翻译
1.如何判定关键词语 在翻译题中命题人往往会设置几个关键得分点,这几个关键得分点多数是句中的关键词语。这些关键词有两类:一类是实词,这是主要的;一类是虚词。实词从词性上看,指名词、动词、形容词,重点是动词;从知识点方面看,指通假字、活用词、古今异义词、偏义复词、活用实词、多义实词,重点是古今异义词、多义实词、活用实词。虚词是指《考试说明》规定的15个虚词,重点是有多种意义、用法的虚词。翻译的时候,要找出这样的关键词语,明确其含义,并准确翻译。反之,关键词语翻译错误或不准,就会丢分。
2.关键词语的翻译方法
(1)实词
①换。对古今意义上有差别或说法名称有变化的,换成相应的现代汉语的词语。如2010年山东卷中“甫数以其术干诸公卿”中的“干”换成“拜见”。 ②留。古文语境中的专有名词,如人名、地名、国名、朝代名、官职名、器物名等,不必也无从翻译,保留原样。
③扩。古汉语以单音节词语为主,现代汉语则以双音节词语为主,这时可采用添加语素法变成现代的双音节词。
如:操军不利,引次江北。
“操”添为“曹操”,“军”添为“军队”,“利”添为“顺利”。 译文:曹操军队不顺利,(曹操)带领军队到江北驻扎。
④拆。碰到古今同形而异义的双音节词一定要拆开翻译。
如2008年山东卷中“兄曰:‘无论弟不能樵,纵或能之,且犹不可。’于是速归之”中“无论”一词译时须拆成两个词,翻译为“不要说”。
另外,在实词翻译过程中,要特别注意两点:
a.活用词的翻译要落实到位。如名词活用为状语,一般要带“像„„”“用„„”“在„„”等词语。意动、使动用法要译为“以„„为„„”“使„„”等。
b.对于语句中出现的较难的或陌生的词语,要借助语境及实词推断方法去破解它。如“河内凶,则移其民于河东”(《寡人之于国也》)中的“凶”字理解起来就比较难。“凶”一般人理解为“不吉祥”“凶恶、残暴”,代入原句中都不通;联系课文谈话主体及后面的内容,可以推断“凶”应该是指“谷物收成不好,荒年”。此句译为“河内遇到饥荒,我就把百姓转移到黄河以东的地方”。
(2)虚词
①必须译出的虚词——换
a.有实词义项的须译出实义,如“之”“其”等。
b.现代汉语中有与之相对应的虚词可以进行互换的,如“之”“而”“以”等,即便是语气词也可用相对的词互换。
如:会于会稽山阴之兰亭。
句中的“于”要译为“在”,“之”要译为“的”。
②不必译出的虚词——删
a.起语法作用的。如“之”取消句子独立性,又如“之”“者”作宾语前置、定语后置的标志。
如:石之铿然有声者,所在皆是也。
句中“者”为定语后置的标志,不译。
b.表停顿作用的。
如:生乎吾前,其闻道也固先乎吾。
句中的“也”表示句中停顿,起到舒缓语气的作用,不译。
c.起衬字作用的。
如:顷之,烟炎张天。
句中的“之”起补充音节的作用,不译。
d.发语词。
如:夫庸知其年之先后生于吾乎?
句中的“夫”为发语词,不译。
虚词翻译时,能译出的要尽量译出,不须译出的切不可强行译出,不然会画蛇添足,弄巧成拙。
[真题突破]
(2012·天津)翻译下面文段中的画线句子。
子之大父一瓢先生,医之不朽者也,高年不禄(不禄:死的委婉说法)。
今执途之人而问之曰:“一瓢先生非名医乎?”虽子之仇,无异词也。又问之曰:“一瓢先生其理学乎?”虽子之戚,有异词也。子不以人所共信者传先人,而以人所共疑者传先人,得毋以“艺成而下”之说为斤斤乎?
仆昔疾病,性命危笃,尔时虽十周、程、张、朱何益?而先生独能以一刀圭(刀圭:代指药物)活之,仆所以心折而信以为不朽之人也。(选自清·袁枚《与薛寿鱼书》,有删节)
(1)虽子之仇,无异词也。
译文:_______________________________________________________________________ 答案 即使是您的仇人,也不会有不同的说法。
(2)子不以人所共信者传先人。
译文:_______________________________________________________________________ 答案 您不用人们都相信的事来为过世的祖父作传。
(3)而先生独能以一刀圭活之,仆所以心折而信以为不朽之人也。
译文:_______________________________________________________________________ 答案 而唯独一瓢先生能用少许药物救活我,(这)就是我从内心折服而确实认为他是不朽之人的原因。
【参考译文】
您的祖父一瓢先生,是不朽的医家,高寿去世。
如果您随意拉住过路人问他们说:“一瓢先生不是名医吗?”即使是您的仇人,也不会有不同的说法。又问他们说:“一瓢先生他是理学家吗?”即使是您的亲戚,也有不同的意见。您不用人们都相信的事来为过世的祖父作传,却用人们共同怀疑的理学空言为先人立传,恐怕是被“艺成而下”的说法拘泥了吧?
从前我患病,性命垂危,那个时候即使有许多像周、程、张、朱这样的理学家围在身边,又有什么用处呢?而唯独一瓢先生能用少许药物救活我,(这)就是我从内心折服而确实认为他是不朽之人的原因。
练习案
(一)演练体悟(选用)
1.把文言文阅读材料中画线的句子翻译成现代汉语。 ①孔子过泰山侧,有妇人哭于墓者而哀。夫子式而听之,使子路问之曰:“子之哭也,壹
②③似重有忧者?”而曰:“然,昔者吾舅死于虎,吾夫又死焉,今吾子又死焉!”夫子曰:
④“何为不去也?”曰:“无苛政。”夫子曰:“小子识之,苛政猛于虎也!” 注 ①式:轼,车前的横木。这里“式”作动词用,是“凭着式”(表示敬意)的意思。②壹似:很像。③舅:公公。注意与现代汉语的“舅”所指不同。④小子:对后辈的一种称呼。
(1)有妇人哭于墓者而哀。
译文:__________________________________________________________________
(2)吾夫又死焉,今吾子又死焉!
译文:____________________________________________________________________
(3)小子识之,苛政猛于虎也!
译文:_____________________________________________________________________
1.(1)有个妇人在坟墓前悲伤地哭着。
(2)我的丈夫又死在老虎口里,现在我的儿子还是死在老虎口里!
(3)你们要记住这事:苛刻的暴政比老虎更凶恶啊! 参考译文 孔子经过泰山旁,有个妇人在坟墓前悲伤地哭着。孔子扶着车上的横木听那哭声,叫学生子路问她说:“你这样哭,很像有深深愁苦的样子。”她就回答说:“是的,从前我的公公死在老虎口里,我的丈夫又死在老虎口里,现在我的儿子还是死在老虎口里!”孔子听了问道:“你为什么不离开这里呢?”那妇人回答说:“这里没有暴政的统治。”孔子教育他的学生道:“你们要记住这事:苛刻的暴政比老虎更凶恶啊!”