蝙蝠侠对白
小丑:
-Aoo. Never start with the head. The victim gets all fuzzy. He can’t feel the next.—See?
-嗷!。永远不要先打头,受害者会头晕脑胀,感觉不到后面的。。。你看
蝙蝠侠:
-You wanted me. Here I am.
-你要的是我,现在我来了。
小丑:
-I wanted to see what you’d do. And you didn’t disappoint. You let five people die. Then you let Dent take your place. Even to a guy like me, that’s cold.
-我来看看你能做什么,而你没让我失望。你让五个人死了。然后你让邓特帮你背黑锅。在我这样的人看来,你这么做太冷血了。 蝙蝠侠:
-Where’s Dent?
-邓特在哪?
小丑:
-Those Mob fools want you gone so they can get back to the way things were. But I know the truth. There’s no going back. You’ve changed things. Forever.
-那些黑帮傻瓜希望你小时,然后他们的一切都能恢复原样。但我知
道真相,已经不可能恢复原样,你改变了事情。永远的。 蝙蝠侠:
-Then why do you want kill me?
-那你为什么要杀我?
小丑:
-I don’t want kill you.. What would I do without you? Go back to ripping off Mob dealers? No, no. No, No, you…You complete me.
-我不想杀你。没了你我可怎么办?回去敲诈一下黑帮毒贩?不,不,不,你。。。你使我完整。
蝙蝠侠:
-You’re garbage who kills for money.
-你是个为钱杀人的垃圾。
小丑:-Don’t talk like one of them. You’re not.. Even if you like to be. To them, you’re just a freak…like me. They need you right now…but when they don’t…they’ll cast you out like a leper. You see, their morals, their code…it’s a bad joke. Dropped at the first sign of trouble. They’re only as good as the world allows them to be. I’ll show you. When the chips are down, these—These civilized people…they’ll eat each other. See, I’m not a monster. I’m just ahead of the curve.
-别像他们那样讲话,你不是。即使你希望那样。在他们看来,你只是个怪胎。像我一样。他们现在需要你但当他们不再需要的时候。就像对付麻风病一样把你扔出去。他们的道德,他们的准则。是个糟糕
的笑话。一遇到麻烦就全扔到一边了。他们的优点是很有限的,我会让你看到。到了紧急时刻,这些所谓的文明人会互相吞噬。你看,我不是怪物。我只是具有前瞻性。
蝙蝠侠:
-Where’s Dent?
-邓特在哪里?
小丑:-You have all these rules, and you think they’ll save you? -你有自己的规则,你觉得它们能救你么?