英语词汇与英国文化特色
第19卷第2期
湖南大学学报(社会科学版)
VoI.19.No.2
2005年03月
joumalofHunanUniverSity(socialsciences)
Mar.2O05
英语词汇与英国文化特色
戴卫平,高丽佳
(中国石油大学外语系,北京102200)
[摘要]英语是英国文化的产物,因此必然要烙上不列颠文化的印记。剖析英语词汇这块英国文化的化石,我们可以领悟英国这个“岛国”所特有的文化内容。
[关键词】英语;岛国;文化[中图分类号]H313
[文献标识码]A
[文章编号]1008—1763(2005)02—0083—05
BritishCulture
as
ReflectedinEnglishVocabularyDAI
Wei-ping,GA0“_jia
(DepartmentofForeignLanguages,PetrOleumUniversity,Be巧ing
102200,China)
Abstract:AsproductsofBritishculture,Englishinevitablybearsitsculturalimprint.Thispaper
at—
tempts
to
showthatbystudyingEnglish
vocabulary——“fossil"of
Britishculture,we
can
haVe
a
glimpse
oftheculturecharacteristicofthisIslandcountry.
Keywords:English;islandcountry;culture
语言是文化的一个方面,是文化主客观的表现形式。期游离于欧洲社会的主流之外。英国人的“岛性”极强,总是语言作为一种社会现象和一种交际工具,无论从广义还是狭自以为了不起,以老大自居。当英格兰人主宰着大英帝国,义角度讲都理所当然地成为文化的载体,并在诸多方面体现大英帝国又主宰着世界的时候,那种傲慢无礼的表现更是尤文化。英国英语是英国文化的载体,是英国文化的结晶。词为突出。历史上,英国曾几次被外族人入侵,不但没有被异汇是语言的基础,是语言大系统赖以存在的支柱。民族文化族同化,相反却同化了入侵者。历史上,诺曼人用武力征服的个性特征,经过历史的积淀而结晶在词汇层面上。作为英了英国,但是英国人却用自己的民族语言English战胜了统国英语要素基础的英语词汇,负载有丰富的英国文化内容,治阶级的语言French。这对于一个蒙受耻辱的“岛国”民族最能反映出英国文化的各个层面。
来说无疑是一种由衷的骄傲。就英国的国名而言,Britain这个名称源于公元前700一1000年问一支最早移入英国的岛国的“岛性"
部族Briton。虽后来多次历经外族人的入侵,但不列颠人不仅捍卫了“Britain”这一国名,而且还要在Britain前面冠以Great,这在世界其他国家的国名里还是没有的。历史上英
就英国人的心态而言,他们是“岛民”。这一重要的事实国制造出一种样板公民“Gentl咖en”,他们成了全世界羡慕
怎么也不是夸大了的。莎士比亚《理查二世》第二幕第一场和模仿的对象。但是,几百年来,他们还是一直显得很自信,里冈特的老约翰说得明明白白。他说:这大自然为自己营很傲慢。
造,防止疾病传染和战争蹂躏的堡垒,这英雄豪杰的诞生之英格兰人生活在一个海岛上,在某种程度上远离席卷欧地,这小小的天地;这镶嵌在银色大海里的宝石,那大海就像洲及其他地区的政治、社会动荡。欧洲大陆上的许多国家经一堵围墙,或是一道沿屋的壕沟。
历了统一,分裂,战争,重新统一和彻底改造的过程,而英国
从地理位置上看,英国是孤悬于欧亚大陆之外的岛国。的制度只是以温和的方式发生了某些变化,而且往往是在最
英吉利海峡和多佛海峡把英国和欧洲大陆分开。“海峡”的后的时刻。在这整个时期,英国一直是一个君主立宪制国确给英国人造成“一个英国,一个欧洲”的深厚观念。有一句家。它根本就没有进行大动荡的欲望。英国有一个较美国格言说得好:地理创造历史。“岛国”的特殊地理位置使它长
或其他欧洲国家更长的历史,较长期的封建统治使英国人更
【收稿日期]2003一02—24
【作者简介]戴卫平(1956一),男,福建仙游人,中国石油大学(北京)外语系教授.研究方向:英语语言文学
湖南大学学报(社会科学版)
2005年
具容忍,安于现状的品质。即便是创建了大英帝国也没有改变岛国人思想守旧的基本特征。历史上英国是个Monarchy(君主国),如今她仍然是Monarchy。英国的国歌仍旧是
God
Save
the
King/Queen.(神佑吾王)。岛民所固有的保守主义,使变革对他们没有什么吸引力。历史悠久的英国文化
造成了社会生活中根深蒂固的沿袭先例的传统,英国人习惯于遵奉惯例的习性、接受传统的约束。Conservativle一词可以说就是岛国人顽固的保守传统的写真。英国的两大主要政党之一的保守党就是用COnservative冠名。随着斗转星移,时过境迁,大英帝国已如昨日黄花,但英国还留恋其传统:对欧洲的孤立。这种对欧洲的孤立,不仅因为时间的长久已经形成“传统”,从而使英国难于放弃,而且这种传统因为与光荣相联系,英国也不愿意放弃。因此,当欧洲联合的时代来临时,英国的政治家依然抱着BritishEmpire的幻觉不放,20世纪八九十年代以铁娘子撒切尔为首的Euroskep—
tics(欧洲怀疑论者)现在还大有人在。
每个传统的英格兰家庭都有一个房间,一间阁楼、地窖或车库,里面堆放着各种杂物,从古时的老古董到近些年前图案古怪的成卷墙纸。这反映出岛国人的一种“死不悔改”的生活态度。岛国人穿越时间,就像他们真的穿越空间那样,拖着一件毫无用处的行李。在现代社会中,电力和天然气用于室内保暖和取热在很长一段时间内已经完全替代了煤火的使用。但在一般英国人的居室内仍旧设有虚设的
fireplace(壁炉)。在英国,法官和律师出庭时须戴环形卷发
发套,或称wig(假发),迄今已有300多年的历史。近些年来英国庄严肃穆的法庭也与其它国家的法庭一样正逐渐现代化,电脑和其它高科技产品已涌入法庭。但英国法律界的守旧势力根深蒂固,法官及律师戴Wig出庭的规矩岿然不动,不肯退出历史舞台。
近几个世纪以来,英国由一个蕞尔小邦发展成为海军大国、工业大国,帝国的强盛和优越的地位使英国人坚信盎格鲁一撒克逊文化的完美以及油然而生的民族自豪感和爱国心,海岛大国的特殊位置又赋予了英国人退守岛国的保守的超然欧洲的惯性思维。但英国绝非与欧洲毫无关系,英国人常说自己的国家是“四个民族,一个王国”。一个王国就是联合王国,四个民族就是今天的英格兰人、苏格兰人、威尔士人和爱尔兰人,这四个民族都是古代若干来自欧洲的种族和部落互相斗争、互相结合、长期演化的结果。他们从血缘上而言,与欧洲人(特别是西欧人)无多大区别。即便被视为“一切荣耀的源泉”的英国世袭君主,他们的血缘也来自欧洲大陆。英国人与欧洲地理上的距离感和血缘上的联系使他们感到他们既是欧洲的主要民族、主要一员,同时又觉得英国不属于欧洲。作为欧洲大陆若即若离的近邻,英国不断吸收
来自大陆的宗教、经济、政治等方面的文明成果。与此同时,
对来自岛外的东西又都作出独特的改动,盖上自己“岛国”特有的印记,从而走上一条与众不同的发展道路。拿英国的议会为例,这一政治制度是在诺曼人入侵英国之后引入的,英语的Parliament(议会)一词本身就是源于法语的Par一
1ement。但英国的这一最高立法机构的构成又有它独特之
处,它是由theHouseofLords(贵族院)和theHouseofCc)mmons(平民院)所组成。
英国号称是世界上唯一为其幽默感而过度自豪的国家。岛国人的幽默感种类很多,但又不单调。英国人自视为好的失败者,认为参与比赛比输赢更重要。为了证明自己的观点正确,他们发展了一种深奥精妙的自我嘲笑术Irony(反语)。岛国盛行虚伪之气,滋生了惯于讽刺、嘲笑他人的人satire(讽刺)。此外,考虑到英国的习俗和制度大都僵化保守,拿它们开开玩笑总比改变它们容易得多。由于岛国人在性方面很压抑,所以色情玩笑Smut(淫词秽语)丰富。靠剧中男一角色丢了裤子来搞笑的闹剧至今仍兴盛不衰。或许是为了缓和不列颠民族过于拘谨自负的弱点,超现实的幽默得到了高度发展。Absurdity(荒诞)这种幽默中不乏残酷的行为、伤人的语言以及性虐待狂的表现。莎士比亚富于wit(机智),妙语连珠,语言大师约翰逊的语言也不断被引用,比如,“所谓第二次婚姻,是希望战胜经验”。英国人在生活中的机智也比比皆是,甚至在议会中也能听到。岛国人一方面具有
幽默、温文尔雅的绅士举止,另一方面对闹事又有着天生的爱好。英格兰人为世界发明了足球soccer(英语中soccer一词源于Association的简写Assoc)。他们也为世界发明了足
球流氓闹事的h∞ligans。HoOligan原是横行于伦敦东部的爱尔兰恶少。因其不断闹事、流氓斗殴,后来竟然把姓名H∞ligan闹成了代表“流氓”的英文单词而载入历史。
二
岛国史
从公元450年的古英语算起,英语至今已有1500多年的发展史了。在这段历史中,英国经历了外族人的入侵、中世纪的封建社会、资产阶级革命、工业革命、殖民扩张等历史阶段,形成了自己独特的历史文化。语言具有鲜明的社会特征,它记录和反映历史进程。剖析英语词这块英国史的化石,我们可以研究英国所经历的历史发展进程和其特有的历
史文化。
英国历史上罗马人的占领从公元43年到公元449年长达400年之久。在这400年的时间里,逐渐形成了一个不列
颠拉丁文化。罗马人因罗马帝国衰退而撤离不列颠后,他们的文化及其对不列颠的影响依然留在岛上。即便在今天的英语中仍然不难找到古罗马文化的痕迹。以Rome为例,翻开任何一本中型英语词典,都会在这个词条下找到几条与之有关的谚语:Do
inRome
as
theRomansdo;Romewas
not
builtin
a
day;AlIrOadsleadto
Rome,由此可见罗马帝国昔
日的辉煌。征服不列颠的恺撒大帝的名字也给英语留下了
很多内容:appeal
to
Caesar;GreatCaeSar!;render
to
CaeSar
thethingsthat
are
Caesar’s,由此可见恺撒大帝昔日的权
势。罗马人的一些风俗习惯在英语中也留下了不可磨灭的印记。在古罗马时期,Salt是很珍贵的。罗马士兵的军饷的一部分就是用Salt来支付的。后来改发购盐的证券,称为
第2期
戴卫平等:英语词汇与英国文化特色
lish,CaIladianEnglish,Australian
saIarium,这个词后来演变为SaIary。古罗马的奴隶主贵族为了取乐,雇佣奴隶做格斗士,公开在格斗场比武。比武结束后,请观众裁判如何处置被击败的格斗士。如果观众的大拇指向上翘,就把败者放了;如果观众的大拇指向下指,就把败者杀掉。现在人们仍用thumbs—up表示“赞成”;用thumbs—down表示“反对”。
公元12世纪初,诺曼人在诺曼底公爵威廉率领下征服了英国,史称“诺曼征服”。诺曼征服对英国封建社会发展产生了巨大的影响。这一历史事件加速并最后完成了在盎格鲁一撒克逊时代就已经开始的封建化过程,使封建的生产关系基本确立。villein一词是诺曼人引进英格兰的一个法语词汇,用以指欧洲大陆早已出现的那些身处依附状态的农民。入主不列颠后,这些法裔贵族也将那些出现不自由征兆的英国农民称为ⅥUein。以后villein就是英国不自由佃户的统称。villein和serf(奴隶)位于英国封建社会的最底层。Cotter/cottager(茅舍农),bordar(边农)是来自社会基层的佃农,他们要负担庄园内的各种沉重义务。较佃农社会地位高的是ceorl(自由农民),yeoman(自由民),freeman(自由
人),和burgesS(市民)。well—to—dohusbandmen(富裕农
En西ish,South甜一can
English等英语变体。
三“Man"之岛国
语言作为人类思想的载体和主要的交际媒介,直接反映语言使用者的思想和价值观。性别歧视是一种根深蒂固的社会现象,它不仅反映在社会生活上,而且也反映在语言上。英语是一种有性别的语言,性别歧视在英语中最明显的表现是词汇。性别歧视是社会一类性别的成员对另一类性别成员所持有的缺乏充分事实依据的偏见,是一种偏离以客观事一实为依据、歪曲了的社会态度。性别歧视,主要是对女性的歧视,是人类社会普遍存在的由来已久的不合理社会现象。性别歧视随主流思想隐含在社会文化中,它反映到语言上就是性别歧视语。
1.“Man”的霸主地位
英语中男性的主导地位和女性的附庸地位由来已久,女
子依附于男子的文化定位早在《圣经》中就有所规定。《圣经》明确声称“男人创造世界”,夏娃是由亚当的一条肋骨衍生出来的。所以亚当扬言”Nowthis,atlast——bonefrom
mybones,fleshfrommynesh!Thisshallbecalledwoman,forfrommanwasthistaken.”(TheNewEnglishBible,
民)阶层中的Natables(头面人物)在村庄公共事物中发挥着越来越令人瞩目的领袖作用,他们通常担任the
Tithingmen(什户长)。
chief
Tory(托利党)作为政党的名称最早出现于1679年至1680年期间。因其支持詹姆斯二世的王权,封建地主和国教牧师,被人骂为Tory(意为“强盗”)。人们使用这个贬义的名称,十分清楚地表明了他们的政治倾向,说明国王在人民中间是不得人心的。Tory早在1833年就改名为Conser-vative(保守党),Tory作为政党名称早已成为历史陈迹了。但从那时起至今,除了官方在正式场合用Conservative这个名称外,普通人仍使用Tory这个旧名称。人们使用Tory这个旧名称可以揭conservative的老底,使人们情不自禁地将conservative的现行政策与它的前身Tory所推行的路线相对照,从而得出这样的结论:Conservative与Tory是一脉相成的,Tory的改名是换汤不换药。
英国从16世纪开始对外侵略扩张,它的殖民地遍布全球。英国俗称The
Sun
never
sets
on
1995)在词源学上woman起源于wifman,意为“wife+man”。《圣经》是英语语言文学的主要源泉之一,从夏娃开始,英语中女子就没有自己的语言,只能借助于用男性语。丹麦语言学家JesperSOn早在1923年出版的《英语的发展与结构》一书中就指出:英语是他所熟悉的所有语言中最男性化的语言。[1](?37)自从有了人类,就有了语言。语言是人们在劳动中创造出来的。从英语的构词就能看到对女性的歧视。英语中有许多带一man或man一这个成份的词,它们往往不只是指男性,而是泛指全人类,使用频率也相当高。
还有许多由“man”统治的词明显表示出大男子主义和以男
人集政治、经济权力于一身的传统观念。英国是由男人统治
’的kingdom,虽然英国也曾有女人统治,但却没有queen—dOm。Man作为“humanbeing”是根深蒂固,不能改变的,在
theBritishEmpire(日
整个英语史上都保持着这个意思。舢l
men
are
created
e—
不落帝国),TheMistressoftheSeas(海上霸王)。英国统治
qual.中的men如果用women来替换,句子将失去原义。在一般历史资料、教科书中都可以看到这样的句子:“To
vive,
sur—
者公开扬言:谁统治了海洋,谁就控制了世界。英国海军歌曲中有这样一句Britannia
ruledthewaves(不列颠统治海
manneedsfOod,
water,
shelterandfemalecompan—
one
洋)。北爱尔兰的ulster(阿尔斯特)成为英国拥有的第一个
重要的殖民地。北爱尔兰原来的一个郡Derry(德里)被重
ion”。英语有一个最古老的成语,asman,源出《圣经一
旧约》《士师记》第20章第8节:sO
asone
allthepeOplegotthemup
新命名为Londonderry(伦敦德里)。The
wealthof
BritishC()mmon—
man.(众民都起来如同一人。)从古至今该词义一直
Nations(英联邦),简称the
BritishCOmmonwealth
无甚变化,仍表示“(全体)一致地”。英语中的man还是土地、领地、城堡的主人,如Mansfield(男人的领地或土地),Manchester(男人的城堡)。Man虽然在语法上包含女性,但是在具体形象中却是排斥女性的,如果女性见到某处标有
manonly的标牌就会明白这是排斥她的。英语词语男性化
或theCommonwealth,原名就为theBritishEmpire(英帝国),它由dependencies(附属国)、dominions(自制领)、殖民
地和其他一些独立的国家所组成。大英帝国在海外殖民一年比一年扩大,英语的使用范围从英伦三岛迅速扩大到美
国、加拿大、澳大利亚、南非等国,由此滋生出AmericanEng—
的倾向实在太明显了,就连女性female这个术语都是由男
湖南大学学报(社会科学版)
性male派生而来。从词源上分析,history这个词来源于histor,意思是“knowing,leamed,wiseman”(NewWorldDictionary),它确实仅指男性。但事实上,女人和男人都是历史的创造者,而决非是“hisstory”。
2.阳性的统治地位
语言中的标记现象极为普遍,任何一种语言都有着不同程度,不同层次的标记现象存在。标记现象既是语言本身所固有的特征,也是社会、文化的产物。英语中几乎所有表示男性的名词在形式上是无标记的,而女性名词则要用添加粘着词素。在一对对立的语言成分中,语义上有标记的词在词义上比语义无标记的词具体,语义无标记的词的语义范围一般要比语义有标记的词宽泛。英语中男性名词是常用的、普通的。男性是主体,而女性则是变体。此外,阴性名词所带有的形式标记如一ess,一ette.一emne等含有微不足道、无足轻重、或卑微低下的涵义。所以,由阳性名词派生而来的阴性名词与其相对应的阳性名词相比处于从属的和次要的地位。在称谓中,男性的头衔不必反映婚否,似乎不论婚否,男性都是健全的。而女性的头衔则必须反映某种附庸关系,她们还不能用自己的姓,而必须用丈夫的姓,说明自己已经“嫁给”某人了,或成了某家的媳妇。英国铁腕女人撤切尔夫人的Thatcherism(撒切尔主义)中Thatcher就是夫姓。结了婚的男性仍旧是man,而女性则成了wife。表示男女性的词同时出现时的前后顺序也能反映出社会对女性的歧视。圣经《创世纪》关于上帝造人的神话成了语言起源学说的联想依据。在他们看来,既然上帝造了亚当这位天下第一个男人,语言中的“性”范畴就应将阳性置于首位。英语语法并没有规定“先男后女”的语序,但人们在长期的言语习惯中,大都以男为先,女为后。男先女后的语序是如此常见,以至于反过来如说woman
习惯。
andman,she
or
2005年
征与人们长期以来对性别角色——男女两性适切行为的社会期盼构成的相对固定的性别原型密切相关。”[2](P166)
从等价词汇的使用中可看出指男性词的意义往往是积极的、褒义的;而相应指女性词的意义常含有消极的、贬义的联想色彩。例如:master指一位能干、有权力的男人;而相应mistress的字面意义虽然为“女主人”,但实际上其内涵意义是“一位只能充当妻子角色,在经济和性方面都依赖男人的女性”,或“情妇”。例如:Y0u
and
knowwhathappened
to
his
mistreSs?其中mistress一般不会被理解为妻子。在King
Queen这一对词中,前者在现代英语中仍保留其“国王,国家君主,国家的最高统治者”的外延意义,但后者在现代英语中可小写,增加了贬义“情妇,充当女人的男同性恋者”。Governor是掌权者,是行政机构的执事或代表权力无比的统治者,而其相对应词govemeSs则是受雇于富人,给人带小孩的家庭教师。Baronet(从男爵)至今仍保持原义,指低于男爵的一个爵位。而曾经与其对应的dame一词却已经逐渐带上了贬义,被用来指“老妇人”,在英国英语中用来指由男人扮演哑剧中的滑稽人物。Courtier指朝臣,courteSan则是依赖达官贵人的高等妓女。wizard是精通某事的男人,而witch则是又老又丑的恶魔。Husband和wife构成了一个家庭,但在家庭中家长是丈夫。Marry一词在中世纪英语中写作marien。marien来源于古法语marier。marier是由词根mari(丈夫)加上动词后缀一er构成的。动词marier明显地突出mari(丈夫)在婚姻中的主导作用。在英语里,breadwinner是专指男性的,housewife是专指伺候丈夫、操持家务、养育孩子的女性。wife一词在英语中常被用于指从事粗重、琐碎工作的妇女,例如henwife(养鸡婆),fishwife(卖鱼妇)。housewife,henwife,fishwife这些词本身的构成就是对女性的不尊,试想妇女怎么会成为动物,如hen(母鸡)、fish(鱼)或无生命的house(房子)的妻子或女人呢?woman指“女仆、女佣”的用法不仅保留下来,而且很常见,比如charwoman(女清洁工),wash、∞man/washerwoman
(洗衣女工)。
he等则会令人感到不
英语中代词的使用也有忽视女性的倾向。虽然世界人口女性占的比例超过50%,可据统计,文献中出现he和she的比例却是4:1。He可用来指一个性别不明的人或泛指任何人,一些不定代词如each,everyone,anyone,规定在正式文体中要用he,his,或himself代替。事实上,阳性代词作为共性代词的做法早在上一世纪就已经法定化。用he作为共性代词的这一做法是通过法律形式确定下来的。英国国会1850年通过法令规定在议会内部要用“he”来指男女
两性。
即使是同一个词,用于男性和用于女性在语义上也有很大的差别,指男性时为褒义,指女性时就可能变成了贬义。例如,tramp指男性为元家可归,无业可就的流浪汉;指女性时为妓女。easy指男性时含有性格随和,容易相处之意;指女性则水性杨花。同一个词与不同性别的词语搭配,所表示的意思截然不同。例如,callboy是到化妆间提醒演员按时出场的“催场员”;callgirl则是应召女郎,妓女。a指言行不严谨的男子;a
lOoseman
loosewoman则意为“生活放荡的女
3.褒阳贬阴
“内涵意义”是附加在“外延意义”上的。英语中的woman的外延意义是“女人,妇女,成年女子”,但同时wom—an带有“脆弱、水性杨花、附属、自卑、反复无常、爱虚荣、轻佻、浅薄、爱说闲话”等贬低女性的内涵意义。与woman相对应的man的外延意义是“男人,成年男子”,但同时又带有“独立、自主、主动、争强、自信、勇敢、事业有成、养家、逻辑思维能力强、客观公正”等带褒义的内涵意义。“woman和man这对词的内涵意义反映了社会对女性的偏见。这种特
人”。受传统观念的影响,对女性的语言歧视已成为一种恶性循环。比如,人们一看到或听到pr0Stitute这个词,首先想
到的就是“妓女”的意思,而很少想到它还可用于指“男娼”。
英语中,许多指女性的词都受到不同程度的贬降,可以用作妓女的委婉用语,如:madam常常用来指“妓院的老鸨”,queen在贬义中指妓女。Lady的原义是“贵族夫人”或“上层妇女”,在19世纪曾被广泛用作woman的尊称、敬语。但
第2期戴卫平等:英语词汇与英国文化特色
们的兄弟成才而出版的诗歌,用的就是当时社会只承认的男性笔名。从很多用来表示职业的英语词汇中能找出大量的例子证明有偏见的西方社会歧视女性,把女性降到从属地位。英语中有相当一些表示职业地位较高的名词都被习惯地认为是男性,表示男性职业的词语是不需要带任何标记的,不可能有man(male)professor、engineer之类的词语出现。而一些社会地位较低的职业则被认为是女性。如某位女士若有幸荣登教授、医生、局长、科学家、法官、议员等宝座,或是涉足“男性的世界”,则要在这些词前加上woman,female,girl,或lady等形态标记以避免误会。女法官用womanjudge表示是非常自然的,但是,如果有一天某个女法官要是获得了英国高级司法职务,如klrd(首席法官)或Master
ofthe
ofChiefJustice
是,今天随着阶级的“消失”和斯文的“扫地”,lady的原有色彩已丧失殆尽。相反,在俚语中常用来指“下流的女人”,如:
ladyofeasydyofthe
virtue(轻浮的妇女);lady
of
pleasure(情妇);la.
night(妓女)等。英语中woman一词在英国历史
上的维多利噩时代就是禁忌语,意为情妇或奸妇。后来该词被female取代。whore一词原来的外延意义是“情人”,既可指男性,也可指女性,不带任何贬义,但在现代英语中只用于女性,指“妓女,乱搞男女关系的人”,带有明显的贬义。Harlot的原义是“流氓、无赖”,在中古英语中它常用于男性,而现在的意思则是“妓女、娼妓”。一些与女人有关的词发生了词义的降格。例如wench原指“村姑,女佣”,后来产生了“荡妇,娼妓”的贬义。“Magdal蚴e”婉指“从良的妓女”或“妓
女收容所”,典出《圣经一路加福音7—8》,即“MaryMagda—Iene'’是耶稣的一位女信徒,她原为妓女,后来改邪归正。“卖淫”则堂而皇之称为“MrS.warren’sPro£eSsion”(华伦夫人的职业),源自英国大戏剧家萧伯纳的同名戏剧。“一般来说,如果一种语言中有过多的词语表达同一话题,它就意味着该主题受到社会的特别关注与重视。英语委婉语中大量描述与女性有关的性禁忌的事实说明,女性在“性”方面受到关注的程度比女性作为“人”的存在要大得多。同时,“性行为是一种肮脏的行为”这一传统的观念把女性与肮脏、放荡、不检点、耻辱的概念联系在一起,这是社会对女性的一种偏见”o[2](P136)
《圣经》对女人着墨不多,寥寥几笔勾勒出的女性形象大都碌碌无为、见识短浅、邪恶淫荡……好女人除了玛利亚、路得以外寥若晨星。《圣经》中,由于亚当听信夏娃的话,触犯天条,被逐出伊甸园。因此,从一开始,女性就背上了“万恶之源”的罪名。贬低女性的称呼举不胜举。英语中有很多本用于食物名称的词来指女性,例如cOokie小甜饼,美人;曲g,ar糖,心爱的;sweetiepie甜饼,心上人;honey蜜,宝贝;tonlato西红柿,美女;peach桃,靓女;dish菜盘,漂亮女人。虽然这些词没有贬义,但是由于食品含有被人享用、消费的东西的涵义,这些用法再次暴露出男性把女性看做附属品,供其品头论足的痕迹。
男女地位、权势之分在社会上各行业中,以男性为中心的现象显而易见。如在职业的安排与选择上,男性早就占据了主导地位。英国当年文学豪杰勃朗特三姐妹为了资助她
Rolls(保管案卷的法官),那么
英国就会出现一个用什么称呼的问题。在公共场合,女性常被称呼为dear,littlelady,sweetie,lovely,baby等,而男性则被千篇一律地被成为sir。称呼语是一定的社会“地位”和“权势”的象征。这种“不对等”的称呼方式显然反映出女性在西方社会中的从属位置,以及社会对女性的期望值。
“语言反映着语言使用者的文化和思想意识。一个词语的正面含义或反面含义,褒义或贬义的选择可以反映语言使用者是否有社会偏见。”[2](P21)语言是工具,它是社会的传声筒。工具是被动的,是从属的。“语言是人类用来交际的符号系统,符号的选择是任意的。语言符号本身是‘清白的’,它们不偏不倚。而语言的各种语用色彩是社会或使用语言
的主体一人赋予的。意义存在于人中而非语言中”[3](P18)。
语言作为思想的载体及人类最主要的交际工具不可避免地反映出语言使用者的社会价值观、文化积淀和民族思维方
式。
[参考文献]
[1]李素琼,吴长镛.英语中的性别偏见与英语教学[J].国外外语
教学,2002,(3):”一41.
[2]白解红.性别语言文化与语用研究[M].长沙;湖南教育出版
社.2000.
[3]孔庆成.语言中的性别歧视两面观[J].外国语,1993,(5):
15一】9.
英语词汇与英国文化特色
作者:作者单位:刊名:英文刊名:年,卷(期):被引用次数:
戴卫平, 高丽佳, DAI Wei-ping, GAO Li-jia中国石油大学,外语系,北京,102200
湖南大学学报(社会科学版)
JOURNAL OF HUNAN UNIVERSITY(SOCIAL SCIENCES)2005,19(2)0次
参考文献(3条)
1.李素琼.吴长镛 英语中的性别偏见与英语教学[期刊论文]-国外外语教学 2002(03)2.白解红 性别语言文化与语用研究 20003.孔庆成 语言中的性别歧视两面观 1993(05)
相似文献(10条)
1.期刊论文 戴卫平.田平.DAI Weiping.TIAN Ping 岛国生境与英语鱼船文化解读 -中国科技翻译2010,23(3)
英语中,关于"鱼"、"船"的语汇丰富,这与岛国的捕鱼业和航海业密不可分.英语与"鱼"、"船"结下的不解之缘体现在丰富多彩的鱼名、船名,英国人姓名,职业以及与鱼、船有关的谚语和隐喻上.
2.期刊论文 欧文军 加勒比海岛国格林纳达花卉业调研报告 -世界热带农业信息2009,""(4)
1 格林纳达概况
格林纳达(Grenada)位于东加勒比海向风群岛的最南端,北纬11°59'~12°15',西经61°48'~61°35'.南距委内瑞拉海岸约160公里.国土面积为344平方公里.人口约11万(2005年),黑人约占85%,混血人占11%,白人及其他人种占4%.英语为官方语言和通用语.居民多信奉天主教.首都圣·乔治(St.George's),2月7日为国庆日.1498年被哥伦布"发现".
3.期刊论文 贾鹰.戴卫平.Jia Yin.Dai Wei-ping 刍议"船"与英语 -广西社会科学2007,""(2)
由于受岛国环境、航海生活影响,英国形成了独特的"船"文化 .这种"船"文化对英语的发展起了一定的促进作用,使英语中产生了许多与"船"有关的词语及表达法.具体说来,英语词汇中有丰富多彩的"船"名,大量与"船"有关的姓名、职业;英语表达中有大量与"船"有关的比喻、习语和谚语.
4.期刊论文 程朝峰 英语『变色龙』 -辅导员中旬刊(学法指导)2010,""(6)
"同学们,今天我们一起来学习英语‘变色龙':Fish."洋博士的习语课又开始啦!
"英国是个岛国,四面环海,海洋渔业丰富,鱼在人们生活中所占的地位极为重要,所以在英语中有很多与鱼有关的习语,如:1.a big fish大亨.Look,that man is a big fish.看那个男的可是一个大亨.
5.期刊论文 杨密 经济发展对语言传播的促进作用 -河南师范大学学报(哲学社会科学版)2010,37(1)
经济发展对语言的传播起着巨大的推动作用.无论是英语由一岛国语言发展演变为世界通用语,抑或目前世界范围内的"汉语热",在众多促成因素中,经济的发展与强大以及由此带来的商业机会和就业机会是其原动力.
6.期刊论文 刘永佶 揭倭皇裕仁真相识法西斯之本质--读《真相--裕仁与侵华战争》并纪念"九一八事变" -社会科学论坛A2005,""(17)
在英语中,以Japan表示的那个亚洲东部的岛国,近代以来用汉字"日本"自称,而20世纪以前的中国人则称其为"倭"或"和"(赫伯特·比克斯:第30页,新华出版社2004年版.以下简称,凡引此书只注页码),是指在这个岛国中用武力立国的一族之族名."倭"或"和"字并不是贬意,而是对其族其国的准确称谓.至于用汉字"日本"自诩的国名,则显示着妄自尊大.使用英语的人不承认这种妄自尊大,汉字的创造者和正宗使用者,也不必承认这种妄自尊大,我们完全有理由以汉字"倭"或"和",来翻译不当使用的"日本",就像英语Japan一样.故此,在我近年的书和文章中,一概称其为"倭国",至于引文,则按著者所用字.
7.期刊论文 肖新元 从英国历史及现代英语的发展过程分辨和学习词汇 -时代文学2010,""(6)
英语的形成过程:英国是一个岛国,早期居住在这个岛上的居民称作布里吞人(Britons,该种族人用的语言称作British,从这个起源到英国的国名不列颠Britain),英国历史上就是一个遭受外来入侵较多的国家,比如:有记载的公元前55年,不列颠受到罗马入侵,此次入侵和占领延续了近400年,直到公元410年所有罗马军队离开.
8.期刊论文 孙松滨 从"大英帝国"到"英语帝国"——文明胜过武力 -边疆经济与文化2008,""(5)
16世纪之前英国还是一小岛国,通过1688年的"光荣革命",率先建立起当时世界上最民主的君主立宪制度,经济得到了迅速发展.
9.期刊论文 吴宾凤 源于航海的英语短语 -北京水产2007,""(4)
英国是一个岛国,在历史上航海业非常发达.人们在航海过程中,创造了众多语言词汇,包括单词、短语、俚语、谚语等.这些航海英语或叫水手语言丰富了英语语言,并且很多至今仍然被广泛使用.
10.学位论文 成勇 英语国际化历程初探 2008
近年来,“英语是全球通用语。”这句话经常会在报纸和杂志上出现,无论是政治家还是普通人都相信这个事实。目前世界上有85个国家把英语作为母语或通用语,另外有超过100个国家把英语作为外语在学校中讲授。在大多数国际组织中,英语都被作为主要的沟通或工作语言。在贸易、科技、文化等诸多方面,英语也都起着举足轻重的作用。英语已经成为国际交流的通用语。
英语作为英国人的语言,是如何从一个小小的岛国扩张到全世界的呢?本文就这个问题从三方面进行了探讨。
本文首先从英语的起源入手,接着阐述了英国在经济、军事实力增强后所进行的三百多年的殖民扩张,并且通过对殖民地的扩张和殖民地语言发展的比较,来证明殖民扩张在英语走向世界的过程的初级阶段是最直接也是最重要的原因。
在第二部分里,本文主要探讨了美国这个超级大国的强国之路和英语国际化之间的关系。美国强大的经济、科技、文化和政治实力促进并且巩固了英语在国际中所处的地位,使英语成为国际通用语言。
本文最后一部分,阐述了由于全球国际化趋势的增强,英语已经不仅仅是以英语为母语的人民的语言,它同样是非英语国家的人民进行国际交流所
用。目前,英语的国际通用语地位已十分牢固,但随着一些非英语国家综合国力的增强,其它的语言,例如汉语,能否成为国际通用语之一,这是值得我们期待的。
透过英语的国际化历程,我们可以了解到英国的殖民史,美国的政治、经济、科技、文化在全球的扩张史和各个非英语国家的英语教育发展史,这些有助于丰富我们的历史知识,增进我们对西方社会的了解。而且我们还深刻地认识到一个国家综合国力强大的重要性,它不但可以使这个国家处于世界领先的地位,更可以使其语言发扬光大。我国目前也属于世界大国之一,但相对来说,我国的经济、科技和文化水平还要落后于其它超级大国,希望我国能借鉴英语发展的历史,大力发展经济、科技和文化事业,相信在若干年后汉语一定能成为国际通用语之一。
本文链接:http://d.g.wanfangdata.com.cn/Periodical_hunandxxb-shkx200502019.aspx授权使用:湖南理工学院(hnlgxy),授权号:16a930c1-6b8e-40da-b046-9e4500dcd900
下载时间:2010年12月7日