英语翻译复习资料
2014-2015-1 翻译复习资料
Exercise 1
酒是中国人生活中的重要饮料之一。中国制酒源远流长,享誉中外。在中国最具有代表性的酒莫过于白酒了,从某种角度上来说,中国的酒文化就是白酒文化。酒在中国人眼里更多的是一种交际的工具。酒渗透于整个中华五千年的文明史中,从文学创作、文化娱乐到饮食烹饪、养生保健等各方面在中国人生活中都占有重要的位置。
参考答案
Alcohol is one of the important drinks in Chinese people’s life. Chinese alcohol-making renowned at home and abroad has a long history. In China, no alcohol is more representative than Chinese liquor, which, at some point, makes the Chinese alcohol culture. Alcohol is more of a communication tool in Chinese people’s eyes. It has permeated 5000 years’ civilization of the whole Chinese history, which plays an important role in every aspect of Chinese people’s life, from literary and entertainment to food and health care.
Exercise 2
聘金(betrothal gift/money)是中国传统习俗(Chinese traditions/customs)的一部分, 但是近几年来其标准不断上升,致使大多数家庭都很难达到。高额的聘礼(high betrothal gift)常常“抢劫”了新郎父母必生的积蓄(lifelong saving),甚至引起家庭纠纷(family disputes)。此外,为了比阔(keep up with the Joneses),许多新婚夫妇被迫举行(host)奢侈的婚礼宴会(wedding banquet),在这个过程中,大量债务(heavy debt)的累积可能使他们的新婚生活(married life)变得辛酸(miserable),至少在最初阶段是这样。想想老一辈节俭的婚礼(frugal wedding),虽然简简单单,但也幸福美满(full of happiness),没有给他们婚后的生活带来任何负担(burden)。 参考答案:
Betrothal gift may be part of Chinese tradition, but the standards have become so high in recent years that a majority of families are finding it difficult to meet them. The high betrothal gift often robs grooms’ parents of their lifelong savings and causes family disputes. Besides, many newly married couples are forced to host extravagant wedding ceremonies to keep up with the Joneses. In the process, the huge debts they run up could turn their married life sour, at least in the initial phase. The frugal weddings of our parents are simple but happy, which didn’t give any burden to their married life.
Exercise 3
大家普遍承认人是社会性的动物,生活在同一社会的我们都希望有朋友。至于什么是友谊,人们有各自不同的理解。有些人交朋友是为了彼此有用(mutual utility),一旦失去这个基础,这种友谊也就中止了。但更多的人渴望“心灵之友(soul pals)”,即那种拥有高尚情操(virtues),能共度磨难的朋友。这样的友谊才是“真挚和完美的友谊”。
参考答案:
As is commonly acknowledged/ It is commonly recognized that humans are social animals. Bonded together in a community, we all hope to have friends. As to what friendship is, people have different notions/ideas. Some make friends for mutual utility. Once the ground for such friendship disappears, the friendship also breaks up. However, a lot more people long for “soul pals”-those who possess virtues and with whom we can go through trials and tribulations together. Such is “true and perfect friendship”.
Exercise 4
一旦移居(transplanted)国外,人们会感到焦虑不安,甚至无法处理日常事务(daily routines)。这是由于他们丧失了原来所熟悉的生活环境。那么我们怎样做才能改变过去的生活习惯和模式呢?首先,我们对不同于自己文化背景的人要宽容些。为了克服由于文化冲击而导致的挫折感(frustrations),我们必须尽快适应新的环境。
参考答案:
Once transplanted abroad, people will feel anxious and even lose the capacity to deal with daily routines. This is because of the disappearance of the surroundings we have been used to. Then, what should we do so as to change the life styles and patterns built up in us over so many years? First, we should be more tolerant towards people with cultural backgrounds different from ours. To get over frustrations caused by culture shock, we should try to adapt ourselves to the new environment.