[堂吉诃德]对小说创作.阅读.批评的自觉探讨
摘要:塞万提斯的《堂吉诃德》虽然写于文艺复兴这个欧洲长篇小说刚刚兴起的时候,但其对小说理论的认知探究却是理性自觉的。本文试从小说的创作、阅读、批评三方面探讨作者的文艺理论观。 关键词:理论探讨 创作 阅读 批评 塞万提斯的《堂吉诃德》在创作过程中展现的现代小说的某些特点,在后世的评论者眼中纯属一种不自觉的行为。他不仅在创作实践上预示了后来现代小说的一些特征,这种实践是自觉为之的,并且还从理论上就小说创作、阅读、批评等问题展开多角度探讨。这种写作理论的探讨是巧妙的融入小说之中的,使《堂吉诃德》成为小说与关于小说自身相关问题探讨的一个奇妙的混合体。 一、关于小说的写作 关于如何写小说或小说该怎么写,这一问题困扰着历代的作家和文艺理论家。在《堂吉诃德》上卷的序言中,塞万提斯借朋友之口发表了自己对写作的要求。“你写书的时候,只要做到一点:仿真。你模仿得越惟妙惟肖,你这部作品就越好。……你完全可以平铺直叙,辞藻不求华丽,只要用的贴切、正确就可以了;话要说得响亮些,风趣些。”①从这段话可以看出,塞万提斯重视真实,把对现实的逼真模仿作为行文的重要要求,并且文风要简洁贴切,风趣直白。这类观点在小说中多次出现。 但真实的模仿只是文学写作的一个方面,塞万提斯对文学的看法,并不仅仅停留在只讲真实性的层面。他同时还认为:“那是诗人写的诗,这是传记作者写的传记。诗人讴歌的并非真情,是想当然的事;传记作者就不能凭想当然进行写作了,他应该根据实情写,既不能增添也不能删减。”②也就是说,与传记相比,诗歌具有更大的创作自由。小说当然属于诗的范畴,但塞万提斯却将整部作品假托为历史学家的传记。于是乎,表面看来,作者在追求传记作家的不能有丝毫增减的真实,但实际上《堂吉诃德》并非传记,而是小说,所以作品又有了小说写作的内在自由,即虚构的自由。在下卷第五章开始,有一段译者的话,“这部传记的译者译到这里,说这一章是伪造的,因为桑丘・潘沙向来头脑简单,他在这一章里说话的口气与过去大相径庭,说出了一些他根本不可能知道的事情。不过,为了尽到自己的责任,他不打算中途辍笔,仍然翻译如下。”③如果按照作者之前对真实性的强调,这章内容是不符合要求的。但作者依然把他纳入作品,这就表明文学创作可以超出真实的范畴,进行艺术的虚构和加工。④在这里,塞万提斯的观点显然与亚里士多德诗学的真实性有了差异。他要为文学创作的虚构正名,为其争取更大的生存空间。作者是文学创作的主宰,在这个艺术的天地里他们拥有更多自由的权利。 此外,塞万提斯在作品中还对其它文学类型或写作手法发表了看法,如诗歌、戏剧、骑士小说、插入故事、翻译等。可以说,《堂吉诃德》又是作者文学观点的集中展示。 二、关于小说的阅读 传统的小说写作,读者的地位和重要性往往是被忽视的。作者是权威信息的发布者,读者是信息的被动接受者。塞万提斯却相当注重读者的地位,在写作之初就考虑到读者阅读完本书的收获。“你还得让读者读了你的书,能解闷消愁,让快乐的人更加开心,让愚钝的人不感烦腻,让聪明的人耳目一新,让严肃的人不觉得无聊,甚至让行为拘谨的人读了也会加以称赞。”⑤作者预设了不同类型的读者,充分考虑到不同类读者的需求。不仅如此,塞万提斯还十分尊重读者的阅读理解自由,这种态度在小说中多次出现。开篇的序言里,作者说到:“你(读者)有自己的头脑,也像精明能干的人那样能自由做出判断。”⑥ “你对这本书有什么看法,只管和盘托出。”⑦在探讨蒙德西诺斯洞奇遇的真假问题时,作者认为:“读者自有眼力,请自行做出判断,我已无能为了,也不想介入。”⑧在此,塞万提斯初步流露出一种崭新的文学观:阅读也是一种创作,是创作的继续和完善。 不仅如此,塞万提斯还考虑到读者阅读过程中可能出现的疑惑或需求,从读者的立场出发。在下卷中,作者赞美贝纳赫利,说:“他叙事详尽,将每个细节都交待得一清二楚。他将书中人物的心思全部描写出来;读者有什么疑问,他都能解答。”⑨从这里可以看出,塞万提斯所关注的问题已经进入了后世接受美学关注的范畴,即读者的期待视野。当作者开始关注读者的疑问和需求时,他就会在创作过程中自觉的将自己的创作贴近读者的期待视野,让两者尽可能的重叠,以期达到最佳的阅读效果。当读者的需求得到了满足,写作、作品、阅读三者之间才会形成良性循环。正如接受美学的代表人物沃尔夫冈・伊瑟尔在《阅读过程:一个现象学的论述》中所认为的那样:“因为只有通过激活读者的想象,作者才有可能希望使读者卷入,并从而实现他文本的种种意向。”⑩ 塞万提斯不仅在写作理论上重视阅读,具体到作品中人物时,我们更能感受到阅读的力量。下卷中出场的人物,几乎都是上卷的阅读者。他们在遇到堂吉诃德之后最关心的就是书中出现的人物、情节是否是真实的。甚至堂吉诃德的疯癫也是借助了阅读。他是一个极端的阅读者,把骑士小说中的虚构完全当做了鲜活的真实,对骑士小说中的每一件事都信以为真。从这个角度看,小说中的其他人物与堂吉诃德是一致的。 三、关于小说的批评 如前所述,在小说开篇序言里,塞万提斯不仅把创作与阅读结合了起来,还进一步把创作与批评结合了起来。他以一位专业作家的姿态抨击了当时文坛的虚假浮泛的不良风气。此后,塞万提斯又往来于“第二作者”和摩尔人译者之间,共同评论贝纳赫利的创作。可见,作者在写作的过程中就已经开始自我批评了,这也许算得上对《堂吉诃德》展开评论的第一人了。作者既是创作家,同时又是评论家。 在上卷四十七章,塞万提斯通过一位学识渊博的教长之口,借由对骑士小说的抨击较集中的呈现了自己的文学批评观。“人要从实际和想象的事物中看到或领略到完美与和谐,才会感到心旷神怡;反之,凡是本身丑恶、脏乱的东西,绝对不可能在人们心里产生快感。”在塞万提斯看来,审美经验源自于审美活动,而审美对象有美丑之分,审美的愉悦感只可能来源于完美与和谐,绝不可能源于丑恶和脏乱。“随意编造的东西也是越真实越好,越有必然性和可能性,便越有趣味。”作者指出,即便是虚构,也要有可被理解的逻辑基础,也要尽可能趋近真实,它与虚假是不同的。“编织的故事应该和读者的理解力相适应,将那些难以理解的事写成容易理解的,将深奥的写得浅些。”尊重读者的理解水平,追求简洁直白的写作风格。这恰也印证了我们在上文提及的塞万提斯对读者的重视。“增加点悬念,增强故事的惊险性,读来又惊又喜,惊喜结合。” 可见,塞万提斯的文学批评不仅仅只站在评论家的角度,还把普通读者也考虑在内,实现了评论家的批评与普通读者的批评的结合。这一点在下卷出场的参孙学士身上体现的最为明显。在第三章的讨论中,参孙说到:“这部传记行文流畅,看起来毫不费劲。……总之,这本书老小妇孺都喜欢看,爱不释手。”作品要受人欢迎,就要做到通俗流畅。同时,“这部传记也有一些缺陷,其中之一是作者在书中还穿插了一部小说,……穿插的不伦不类,与堂吉诃德先生您的故事风马牛不相及。”与前者相比,这又更多的体现出评论家的影子。(作者单位:重庆人文科技学院) 注解 ①塞万提斯著,屠孟超译.堂吉诃德[M]南京:译林出版社,2002,9 ②塞万提斯著,屠孟超译.堂吉诃德[M].南京:译林出版社,2002,393 ③塞万提斯著,屠孟超译.堂吉诃德[M].南京:译林出版社,2002,401 ④塞万提斯著,屠孟超译堂吉诃德[M]南京:译林出版社,2002,424 ⑤塞万提斯著,屠孟超译.堂吉诃德[M].南京:译林出版社,2002,9 ⑥塞万提斯著,屠孟超译.堂吉诃德[M].南京:译林出版社,2002,5 ⑦塞万提斯著,屠孟超译.堂吉诃德[M].南京:译林出版社,2002,5 ⑧塞万提斯著,屠孟超译.堂吉诃德[M].南京:译林出版社,2002,514 ⑨塞万提斯著,屠孟超译.堂吉诃德[M].南京:译林出版社,2002,595 ⑩朱立元,李钧.二十世纪西方文论选(下)[M].北京:高等教育出版社,2002,356 塞万提斯著,屠孟超译.堂吉诃德[M].南京:译林出版社,2002,338 塞万提斯著,屠孟超译.堂吉诃德[M].南京:译林出版社,2002,338 塞万提斯著,屠孟超译.堂吉诃德[M].南京:译林出版社,2002,338 塞万提斯著,屠孟超译.堂吉诃德[M].南京:译林出版社,2002,338 塞万提斯著,屠孟超译.堂吉诃德[M].南京:译林出版社,2002,395 塞万提斯著,屠孟超译.堂吉诃德[M].南京:译林出版社,2002,394