成公十八年
【原文】十八年春,王正月庚申,晋栾书、中行偃使程滑弑1厉公,葬之于翼2东门之外,以车一乘,使荀罃、士鲂逆3周子于京师而立之,生十四年矣。大夫逆于清原,周子曰:“孤始愿不及此。虽及此,岂非天乎。抑人之求君,使出命也,立而不从,将安用君?二三子用我今日,否亦今日。共4而从君,神之所福也。”对曰:“群臣之愿也,敢不唯命是听。”庚午,盟而入,馆5于伯子同氏。辛巳,朝于武宫,逐不臣6者七人。周子有兄而无慧7,不能辨菽麦,故不可立。
齐为庆氏之难故,甲申晦,齐侯使士华免以戈杀国佐于内宫之朝。师逃于夫人之宫。书曰“齐杀其大夫国佐。”弃命、专杀,以穀叛故也。使清人杀国胜。国弱来奔。王湫奔莱8。庆封为大夫,庆佐为司寇。既,齐侯反国弱,使嗣国氏,礼也。
二月乙酉朔9,晋悼公即位于朝。始命百官,施舍、已10责11,逮12鳏13寡,振14废滞,匡15乏困,救灾患,禁淫慝16,薄17赋敛,宥罪戾,节器用,时用民,欲无犯时。使魏相、士鲂、魏颉、赵武为卿,荀家、荀会、栾黡、韩无忌为公族大夫,使训卿之子弟共18俭孝弟19。使士渥浊为大傅,使修范武子之法,右行辛为司空,使修士蒍之法。弁纠御戎,校正属焉,使训诸御知义。荀宾为右,司士属焉,使训勇力之士时使。卿无共御,立军尉以摄之。祁奚为中军尉,羊舌职佐之,魏绛为司马,张老为候奄20。铎遏寇为上军尉,籍偃为之司马,使训卒乘,亲以听命。程郑为乘马御,六驺21属焉,使训群驺知礼。凡六官之长,皆民誉也。举不失职,官不易方22,爵不逾德,师不陵23正24,旅25不逼师,民无谤言,所以复霸也。
公如26晋,朝嗣君也。
夏六月,郑伯侵宋,及曹门外。遂会楚子伐宋,取朝郏。楚子辛、郑皇辰侵城郜,取幽丘,同伐彭城,纳27宋鱼石、向为人、鳞朱、向带、鱼府焉。以三百乘戍之而还。书曰:“复入。”凡去其国,国逆而立之曰“入”,复其位曰“复归”,诸侯纳之曰“归”,以恶曰“复入”。宋人患28之。西鉏吾曰:“何也?若楚人与吾同恶,以德于我,吾固事之也,不敢贰矣。大国无厌,鄙29我犹憾。不然,而收吾憎,使赞30其政,以间31吾衅32,亦吾患也。今将崇诸侯之奸,而披33其地,以塞夷庚34。逞奸而携35服36,毒诸侯而惧吴、晋。吾庸37多矣,非吾忧也。且事晋何为?晋必恤之。”
公至自晋。晋范宣子来聘38,且拜朝也。君子谓:“晋于是乎有礼。”
秋,杞桓公来朝,劳公,且问晋故。公以晋君语之。杞伯于是骤朝于晋而请为昏39。
七月,宋老佐、华喜围彭城,老佐卒焉。
八月,邾宣公来朝,即位而来见也。
筑鹿囿40,书,不时也。
己丑,公薨41于路42寝,言道43也。
冬十一月,楚子重救彭城,伐宋。宋华元如晋告急。韩献子为政,曰:“欲求得人,必先勤44之,成霸安疆,自宋始矣。”晋侯师于台谷以救宋,遇楚师于靡角之谷。楚师还。
晋士鲂来乞师。季文子问师数于臧武仲,对曰:“伐郑之役,知伯实来,下军之佐也,今彘季亦佐下军,如伐郑可也,事大国,无失班爵而加敬焉,礼也。”从之。
十二月,孟献子会于虚朾,谋救宋也。宋人辞诸侯而请师以围彭城。
孟献子请于诸侯,而先归会葬。丁未,葬我君成公,书,顺也。
【译文】十八年春,周简王正月庚申日,晋国栾书、中行偃让程滑杀死晋厉公,葬于翼国都城东门之外,用一辆车,派荀罃、士鲂到京师迎接周子而立他为国君,此时周子才出生十四年。大夫在清源迎接,周子说:“我开始并不愿意这样,虽然到此地步,岂非天意吗?然而人们要求有君主,这是为了让他发布命令,立下后又不听从,这怎么用得着君主?先生们如今用我在今日,不用也在今日。恭敬而听从君主,神明就会福佑。”大夫们回答说:“这是群臣的愿望,敢不唯命是听。”庚午日,周子与大夫们结盟进入国都,住宿在伯子同家。辛巳日,到武宫朝拜,驱逐不愿臣服者七人。周子有兄长而不聪慧,不能辨别菽麦,所以不可立为君主。
齐国因为庆氏祸难的缘故,甲申日,齐灵公派士华免用戈在内宫朝廷上杀死国佐。国师逃到夫人宫里。记载说:“齐杀其大夫国佐。”这是因为国佐废弃君命、专权杀戮,占据穀地叛乱的缘故。派清人杀死国胜。国弱逃奔到鲁国。王湫逃奔到莱国。庆封为大夫,庆佐为司寇。不久,齐灵公让国弱返回,让他继承国氏,符合礼仪。
二月初一乙酉日,晋悼公在朝廷即位。开始任命百官,进行施舍,停止催债,携带鳏夫寡妇,整治废弃滞压之事,拯救贫乏困顿之人,救助受灾患影响之人,禁止淫秽奸邪之事,减少赋税,宽恕罪过戾气,节省器用,按时使用民众,欲望不侵占农时。派魏相、士鲂、魏颉、赵武为卿大夫,派荀家、荀会、栾黡、韩无忌为公族大夫,让他们训导众位卿大夫的子弟学习恭敬节俭孝顺友爱。派士渥浊为太傅,让他修习范武子法度,派右行辛为司空,让他修习士蒍的法度。派弁纠驾御战车,校正属他管辖,让他训导众多驾者知晓最佳行为方式。派荀宾为车右,司士属他管辖,让他训导勇士们以待时用。卿大夫没有固定的御者,建立军尉以兼管。派祁奚为中军尉,羊舌职辅佐,派魏绛为司马,张老为侦察官。派铎遏寇为上军尉,籍偃为他做司马,让他训导步兵车兵,亲近以听从命令。派程郑为乘马御,六驺属他管辖,让他训导驺夫知晓礼仪。凡各部门长官,都是民众所赞誉之人。举荐不失职,官职不会改变法度,爵位不超越规律,军队不侵犯政事,众人不逼迫军队,民众没有诽谤之言,所以晋国再次称霸一方。
鲁成公去到晋国,朝见继承的国君。
夏六月,郑成公侵犯宋国,到达曹门外。于是会合楚共王征伐宋国,夺取朝郏。楚国子辛、郑皇辰侵犯城郜,夺取幽丘,然后共同征伐彭城,接受宋国的鱼石、向为人、鳞朱、向带、鱼府,以三百辆战车的兵力戍守而后返回。记载说:“复入。”凡是离开自己的国家,本国迎接而立之叫做“入”,恢复其位叫做“复归”,诸侯接受叫做“归”,以凶恶力量叫做“复入”。宋国人很担忧。西鉏吾说:“担心什么?如果楚国人与我们同样凶恶,以此规律于我,我们也会侍奉他们,不敢有二心。大国贪得无厌,占我边境仍有遗憾。要不然,收回我们的憎恶,让他们佐助我国政事,以更迭我们的祭祀,也是我们所担忧的。如今打算尊崇诸侯中的奸邪,而分裂土地给他们,以阻塞边疆通道,使他们奸邪得逞而致力于背离,毒害诸侯而使吴国、晋国畏惧。我们需要担忧的有很多,这不是我们所担忧的。而且侍奉晋国怎么样?晋国必然会体恤我们。”
鲁成公从晋国返回,晋国范宣子来鲁国访问,且拜谢朝见。君子说:“晋国于此有礼仪了。”
秋,杞桓公来朝见,慰劳鲁成公,且询问晋国变故。鲁成公将晋国君主之事告诉他。杞桓公于是马上去朝见晋国而请求通婚。
七月,宋国老佐、华喜包围彭城,老佐死于战事。
八月,邾宣公来朝见,是因为他即位而来朝见。
修筑鹿园,记载,是因为不合时宜。
己丑日,鲁成公在寝宫去世,这是说是正常的事理。
冬十一月,楚国子重救援彭城,征伐宋国。宋国华元去晋国告急。这时韩献子执政,说:“想要求得众人,必须先帮助众人,成就霸业安定疆土,从宋国开始吧。”晋悼公率领军队驻扎在台谷以救援宋国,与楚军在靡角之谷遭遇,楚军退兵回国。
晋国士鲂来鲁国请求出兵。季文子问臧武仲出兵数目,臧武仲回答说:“征伐郑国的战役,是智伯来求出兵的,智伯是下军的辅佐,如今士鲂亦是辅佐下军,就如征伐郑国一样就可以了,侍奉大国,不要违背使者的爵位次序而要更加恭敬,这是礼仪。”季文子听从了。
十二月,孟献子和晋悼公、宋平公、卫献公、邾宣公、齐国崔杼在虚朾会见,谋划救援宋国。宋国人辞谢诸侯而请求以军队包围彭城。
孟献子向诸侯请求,先回国参加鲁成公葬礼。丁未日,安葬我鲁国君主成公,记载,是说凡事顺利。
【说明】本篇所记之事发生在公元前573年,周简王十三年期间。主要记述了十一件事,一是晋国栾书、中行偃让程滑杀死晋厉公,葬于翼国都城东门之外,用一辆车,派荀罃、士鲂到京师迎接周子而立他为国君,此时周子才出生十四年。周子即位为晋悼公,施行新政,使晋国重新称霸诸侯。二是齐国发生内乱。三是鲁成公去晋国,见晋悼公。四是郑国侵犯宋国,楚国也征伐宋国。五是晋国范宣子到鲁国进行回访。六是杞桓公到鲁国来,听说晋悼公之事后,赶到晋国请求通婚。七是邾宣公新即位,即到鲁国来朝见。八是鲁国修筑鹿园。九是鲁成公去世。十是晋国欲救援宋国,派士鲂来鲁国请求出兵。十一是诸侯在虚朾会见,谋划救援宋国,鲁国孟献子向诸侯请求,回国参加鲁成公葬礼,然后安葬鲁成公。
——————————————————
【注释】1.弑:(shi式)《周礼·大司马》:“放弑其君则残之。”《左传·宣公十八年》:“凡自虐其君曰弑,自外曰戕。”《论语·公冶长》:“崔子弑齐君,陈文子有马十乘,弃而违之。”《论语·先进》:“弑父与君,亦不从也。”《礼记·明堂位》:“君臣未尝相弑也。”《孟子·梁惠王上》:“万乘之国,弑其君者,必千乘之家。”古代称子杀父、臣杀君为“弑”。
2.翼:西周时期诸侯国名。《左传·隐公元年》:“及邾人、郑人盟于翼。”
3.逆:(nì溺)《书·顾命》:“以二干戈、虎贲百人逆子钊于南门之外。”《管子·大匡》:“鲁庄公兴师逆之,大败之。”《左传·成公十四年》:“宣公如齐逆女。”《左传·僖公二十三年》:“晋侯逆夫人嬴氏以归。”《国语·周语上》:“上卿逆于境。”《荀子·大略》:“霜降逆女,冰泮杀内,十日一御。”《说文》:“逆,迎也。关东曰逆,关西曰迎。”这里用为迎接之意。
4.共:(gōng供)通“恭”。《诗·小雅·巧言》:“匪其止共,维王之邛。”《诗·大雅·韩奕》:“虔共尔位。”《诗·商颂·长发》:“受小共大共,为下国骏厖。”《管子·弟子职》:“摄衣共盥,先生乃作。”《左传·僖公二十七年》:“公卑杞,杞不共也。”《孟子·万章上》:“共为子职而已矣。”《韩非子·扬榷》:“上不与共之,民乃宠之。”《史记·屈原贾生列传》:“共承嘉惠。”这里用为恭敬之意。
5.馆:(guǎn管)住,住宿。《左传·僖公五年》:“师还,馆于虞。遂袭虞。”《楚辞·九叹》:“枉玉衡于炎火兮,委两馆于咸唐。”
6.臣:(chén尘)《书·康王之诰》:“今予一二伯父,尚胥暨顾,绥尔先公之臣服于先王。”《管子·法法》:“富人贫人使人相畜也,贵人贱人使人相臣也。”《管子·正》:“举人无私,臣德咸道。”《老子·三十二章》:“道常无名。朴,虽小,而天下莫能臣。”《战国策·秦策》:“而欲以力臣天下之主。”《盐铁论·本议》:“匈奴背叛不臣。”这里作为动词使用,为臣服、归顺之意。
7.慧:(huì卉)是指这个人善于理解、想象,有才华,有胆略,聪敏而有口才之意。《周书·谥法》:“柔质受谏曰慧。”《老子·十八章》:“大道废,有仁义;智慧出,有大伪。”《论语·卫灵公》:“群居终日,言不及义,好行小慧;难矣哉!”《墨子·修身》:“慧者心辩而不繁说。”《孟子·尽心上》:“人之有德、慧、术、知者,恒存乎疢疾。”《韩非子·喻老》:“而慧者不以藏书箧。”《贾子·道术》:“亟见窕察谓之慧。”
8.莱:(lái来)古国名。今山东省黄县东南有莱子城即古莱国旧址。殷周时分布在今山东半岛东北部。鲁襄公六年为齐所灭。《书·禹贡》:“莱夷作牧。厥篚檿丝。浮于汶,达于济。”《管子·轻重丁》:“昔莱人善染,练茈之于莱纯锱。”《左传·宣公七年》:“夏,公会齐侯伐莱,不与谋也。”
9.朔:(shuò术)《书·胤征》:“遐弃厥司,乃季秋月朔。”《诗·小雅·十月之交》:“朔月辛卯。”《管子·立政》:“正月之朔,百吏在朝。”《论语·八佾》:“子贡欲去告朔之饩羊。”《仪礼·士丧礼》:“朔月奠。”《白虎通·四时篇》:“月言朔。”《说文》:“朔,月一日始苏也。”《释名》:“朔,月初之名也。”这里用为农历每月初一之意。
10.已:(yǐ椅)《易·损·初九》:“已事,遄往,无咎;酌损之。”《诗·郑风·风雨》:“风雨如晦,鸡鸣不已。”郑玄笺:“已,止。”《诗·小雅·北山》:“或息偃在床,或不已于行。”《诗·大雅·文王》:“亹亹文王,令闻不已。”《管子·枢言》:“诸侯假之威久而不知极已者,殆。”《老子·二章》:“天下皆知美之为美,斯恶已。”《礼记·中庸》:“君子遵道而行,半途而废:吾弗能己矣。”《孟子·梁惠王下》:“人皆谓我毁明堂;毁诸?已乎?”《荀子·宥坐》:“已此三者,然后刑可即也。”《韩非子·扬榷》:“行之不已,是谓履理也。”《列子·汤问》:“操蛇之神闻之,惧其不已也,告之于帝。”《广韵·止韵》:“已,止也。”这里用为停止之意。
11.责:(zé择)古通“债”。《周礼·小宰》:“听称责以傅别。”《管子·山至数》:“某月某日,苟从责者,乡决州决。”《管子·轻重乙》:“使无券契之责。”《左传·桓公十三年》:“宋多责赂于郑。”《左传·昭公二十年》:“薄敛已责。”《战国策·齐策》:“谁习计会,能为文收责于薛者乎?”这里用为债务之意。
12.逮:(dài带)古通“带”。携带。《左传·成公二年》:“乃大户,已责,逮鳏,救乏,赦罪。”
13.鳏:(guān官)《书·尧典》:“有鳏在下,曰虞舜。”《管子·入国》:“丈夫无妻曰鳏,妇人无夫曰寡。”《孟子·梁惠王下》:“老而无妻曰鳏。”《汉书·黄霸传》:“鳏寡孤独,有死无以葬者,乡部书言,霸具为区处。”宋王明清《挥尘录》:“江子我瑞友知经明道,驰誉中外。后尽弃旧业,鳏居孑然。”这里用为未再结婚的男人之意。
14.振:(zhèn震)《书·大禹谟》:“班师振旅。”《诗·周南·螽斯》:“螽斯羽,诜诜兮。宜尔子孙振振兮。”《诗·召南·殷其雷》:“振振君子,归哉归哉。”《管子·小匡》:“春以田,曰蒐,振旅。”《管子·君臣下》:“下以振民之病者,忠臣之所行也。”《韩非子·五蠹》:“智困于内而政乱于外,则忘不可振也。”这里用为整治、整顿之意。
15.匡:(kuāng筐)《书·盘庚上》:“不能胥匡以生,卜稽,曰其如台?”《诗·小雅·六月》:“王于出征,以匡王国。”《左传·成公十八年》:“匡乏困,救灾患。”《论语·宪问》:“管仲相桓公,霸诸侯,一匡天下,民到于今受其赐。”《国语·晋语九》:“今范中行氏之臣,不能匡相其君。”《荀子·王霸》:“一匡天下,为五伯长,是亦无他故焉。”《史记·货殖列传》:“一匡天下。”这里用为拯救之意。
16.慝:(te特)《书·毕命》:“旌别淑慝,表厥宅里。”《诗·鄘风·柏舟》:“之死矢靡慝。母也天只!不谅人只!”《诗·大雅·民劳》:“式遏寇虐,无俾作慝。”《周礼·环人》:“察军慝。”《周礼·匡人》:“匡邦国而观其慝。”《管子·五辅》:“诘诈伪,屏谗慝,而毋听淫辞,毋作淫巧。”《尔雅》:“崇谗慝也。”《左传·僖公十五年》:“于是展氏有隐慝焉。”《论语·颜渊》:“敢问崇德、修慝、辨惑。”《孟子·梁惠王下》:“饥者弗食,苏者弗息,睊睊胥谗,民仍作慝。”这里用为邪恶之意。
17.薄:(báo博)《诗·邶风·柏舟》:“薄言往愬,逢彼之怒。”《诗·小雅·出车》:“赫赫南仲,薄伐西戎。”《管子·幼官》:“十二小卯,薄百爵。”《管子·宙合》:“一典品之,不极一薄。”《礼记·月令》:“薄滋味。”汉晁错《论贵粟疏》:“薄赋敛,广畜积,以实仓廪。”这里用为减少之意。
18.共:(gōng供)通“恭”。《诗·小雅·巧言》:“匪其止共,维王之邛。”《诗·大雅·韩奕》:“虔共尔位。”《诗·商颂·长发》:“受小共大共,为下国骏厖。”《管子·弟子职》:“摄衣共盥,先生乃作。”《左传·僖公二十七年》:“公卑杞,杞不共也。”《孟子·万章上》:“共为子职而已矣。”《韩非子·扬榷》:“上不与共之,民乃宠之。”《史记·屈原贾生列传》:“共承嘉惠。”这里用为恭敬之意。
19.弟:(dì地)通“悌”。《诗·齐风·载驱》:“鲁道有荡,齐子岂弟。”《诗·小雅·青蝇》:“岂弟君子,无信谗言。”《诗·大雅·旱麓》:“岂弟君子,干禄岂弟。”《管子·君臣下》:“而礼孝弟,则奸伪止。”《礼记·曲礼上》:“僚友称其弟也。”《荀子·王制》:“能以事亲谓之孝,能以事兄谓之弟,能以事上谓之顺,能以使下谓之君。”《商君书·去强》:“国有礼有乐,有诗有画,有善有修,有孝有弟,有廉有辩。”这里用为敬爱兄长之意。
20.候:(hòu厚)《诗·曹风·候人》:“彼候人兮,何戈与殳。”《周礼·遗人》:“市有候馆。”《管子·侈靡》:“候人不可重也,唯交于上。”《荀子·富国》:“其候徼支缭,其境关之政尽察。”《说文》:“矦,伺望也。”《广雅·释诂三》:“矦覗也。”这里用为守望、侦察之意。
21.驺:(zōu邹)古牧猎官或驾车马的小吏。《诗·召南·驺虞》:“于嗟乎驺虞。”《左传·襄公二十三年》:“孟氏之御驺。”《礼记·月令》:“命仆及七驺咸驾。”《韩非子·说林下》:“有欲以御见荆王者,众驺妒之。”《说文》:“驺,厩御也。”《汉书·惠帝纪》:“武士驺比外郎。”
22.方:(fāng芳)《诗·大雅·皇矣》:“万邦之方,下民之王。”毛传:“方,则也。”《诗·大雅·板》:“天之方难,无然宪宪。”《管子·戒》:“无方而富者,生也。”《易·恒·象》:“雷风恒,君子以立不易方。”这里用为法度、准则之意。
23.陵:(líng玲)古同“凌”。《易·渐·九五》:“鸿渐于陵。”《书·毕命》:“以荡陵德,实悖天道。”《管子·小匡》:“存鲁陵蔡,割越地。”《国语·晋语十一》:“袭侵之事,陵也。”《礼记·中庸》:“在上位,不陵下。”《荀子·致士》:“诵说而不陵不犯,可以为师。”《韩非子·奸劫弑臣》:“使强不陵弱,众不暴寡。”《苍颉篇》:“陵,侵也。”《玉篇·阜部》:“陵,犯也。”《广韵·蒸韵》:“陵,侮也。”这里用为侵犯之意。
24.正:(zhēng政)通“政”。《书·咸有一德》:“以有九有之师,爰革夏正。”《管子·四时》:“风与日争明,则失正之国恶之。”《墨子·兼爱下》:“古者文武为正均分。”《荀子·大略》:“虽天子三公问正。”《尚书大传·皋陶谟》:“有不贡士谓之不率正者。”这里用为政治、政事之意。
25.旅:(lǚ吕)《诗·周颂·载芟》:“侯主侯伯,侯亚侯旅。”《诗·鲁颂·閟宫》:“敦商之旅,克咸厥功。”《管子·四时》:“顺旅聚收,量民资以畜聚。”《尔雅·释诂》:“旅,众也。”《左传·昭公三年》:“小人之利也,敢烦里旅。”清邵长蘅《青门剩稿》:“闭门旅距。”这里用为众人、众子弟之意。
26.如:(rú儒)《管子·轻重甲》:“今每战舆死扶伤如孤。”《左传·隐公四年》:“厚从州吁如陈。”《尔雅》:“如,往也。”《史记·项羽本纪》:“坐须臾,沛公起如厕。”《史记·屈原贾生列传》:“以一仪而当汉中地,臣请往如楚。”这里用为去、往之意。
27.纳:(nà那)《书·舜典》:“纳于百揆,百揆时叙。”《诗·大雅·烝民》:“出纳王命,王之喉舌。”《左传·文公十六年》:“诸侯谁纳我?且既为人君,而又为人臣,不如死。”《韩非子·八经》:“己喜,则求其所纳。”这里用为接纳、接受之意。
28.患:(huàn换)《管子·大匡》:“夷吾之所患者,诸侯之为义者莫肯入齐。”《易·既济·象》:“水在火上,既济,君子以思患而预防之。”《论语·学而》:“不患人之不己之,患不知人也。”《国语·晋语》:“患货之不足。”《史记·廉颇蔺相如列传》:“患秦兵之来。”《说文》:“患,忧也。”这里用为担忧、忧虑、害怕之意。
29.鄙:(bǐ比)《管子·侈靡》:“国贫而鄙富,苴美于朝。”《晏子春秋卷七·外篇第七》:“县鄙之人,入从其政。”《左传·庄公二十六年》:“群公子皆鄙。”《盐铁论·本议》:“匈奴背叛不臣,数为寇暴于边鄙。”这里用为边邑、边境之意。
30.赞:(zàn暂)《书·皋陶谟》:“思曰赞赞襄哉!”《管子·小问》:“至卑耳之谿,有赞水者曰。”《仪礼·乡饮酒礼》:“主人之赞者西面北上。”《礼记·明堂位》:“卿大夫赞君。”《礼记·中庸》:“能尽物之性,则可以赞天地之化育。”《荀子·解蔽》:“以赞稽之,万物可兼知也。”《小尔雅·广诂》:“赞,佐也。”这里用为佐助之意。
31.间:(jiān尖)《书·多方》:“天降时丧,有邦间之。”《诗·周颂·桓》:“於昭天下,皇以间之。”《管子·乘马数》:“间壤守之若干,下壤守之若干。”杜甫《别蔡十四著作》:“异才复间出,周道日惟新。”这里用为更迭、交替之意。
32.衅:(xìn信)《周礼·大祝》:“隋衅。”《周礼·小祝》:“大师掌衅祈号祝。”《管子·小问》:“桓公践位,令衅社塞祷。”《左传·僖公三十三年》:“不以累臣衅鼓。”《礼记·乐记》:“车甲衅而藏之府库。”《孟子·梁惠王上》:“将以衅钟。”《吕氏春秋·慎大》:“衅鼓旗甲兵。”《说文》:“釁,血祭也。”这里用为古代新钟铸成,杀牲取血涂抹在钟上,用以祭祀之意。
33.披:(pī批)《左传·昭公五年》:“又披其邑。”《庄子·庚桑楚》:“有生黬也,披然曰移是。”《韩非子·扬榷》:“为人君者,数披其木。”《史记·魏其安侯传》:“不折必披。”这里用为分开、裂开之意。
34.庚:(gēng耕)《易·巽·九五》:“贞,吉;悔亡,无不利。无初有终,先庚三日,后庚三日,吉。”《左传·成公十八年》:“以塞夷庚。”杜预注:“夷庚,吴、晋往来之要道。”《文选·陆机》:“旋皇舆於夷庚。”吕延济注:“庚,道也。”《正字通·广部》:“庚,路也。”这里用为道路之意。
35.携:(xié斜)通“愶”。《左传·僖公七年》:“招携以礼,怀远以德。”《左传·僖公二十八年》:“不如私许复曹,卫以以携之。”《国语·周语上》:“其刑矫诬,百姓携贰。”《韩非子·亡征》:“质太子未反而君易子,如是则国携。”这里用为离、背离、离散之意。
36.服:(fú扶)《书·酒诰》:“肇牵车牛,运服贾。”《诗·周颂·噫嘻》:“亦服尔耕,十千维耦。”《管子·法法》:“彼民不服法死制,则国必乱矣。”《论语·为政》:“有事,弟子服其劳。”《墨子·尚贤》:“以德就利,以官服事。”这里用为从事、致力之意。
37.庸:(yong雍)《书·康诰》:“用其义刑义杀,勿庸以次汝封。”《诗·王风·兔爰》:“我生之初,尚无庸。”《诗·鲁颂·閟宫》:“锡之山川,土田附庸。”《管子·正》:“致刑,其民庸心以蔽。”《论语·雍也》:“中庸之为德也,甚至矣乎!民鲜久矣。”《礼记·中庸》:“君子中庸;小人反中庸。”《孟子·告子上》:“在位故也。庸敬在兄,斯须之敬在乡人。”《荀子·修身》:“庸众驽散,则刦之以师友。”《韩非子·外储说左上》:“故父子或怨譟,取庸作者进美羹。”《说文》:“庸,用也。”这里用为用、需要之意。
38.聘:(pìn牝)《诗·小雅·采薇》:“靡使归聘。”《周礼·大行人》:“凡诸侯之邦交岁相问也,殷相聘也。”《周礼·占梦》:“季冬聘王梦。”《管子·小匡》:“以极聘頫于诸侯,以安四邻。”《尔雅》:“聘,问也。”《礼记·曲礼》:“诸侯使大夫问于诸侯曰聘。”《荀子·大略》:“聘人以珪,问士以壁,召人以瑗,绝人以玦。”《韩非子·十过》:“昔者戎王使由余聘于秦。”《说文》:“聘,访也。”《后汉书·冯衍传》:“聘申叔于陈蔡兮。”这里用为访问、探问之意。
39.昏:(hūn婚)古同“婚”。《诗·邶风·谷风》:“宴尔新昏。”《诗·小雅·我行其野》:“昏姻之故。”《管子·八观》:“故昏礼不谨,则民不修廉。”《左传·隐公十一年》:“如旧昏媾。”《左传·昭公二十五年》:“为父子、兄弟、姑姊、甥舅、昏媾、姻亚。”《礼记·昏义》:“昏礼者,将合姓之好,以事宗庙,而下以继后世也。”《荀子·礼论》:“大昏之未发齐也。”
40.囿:(yòu右)《诗·大雅·灵台》:“王在灵囿。”《周礼·囿人》疏:“古谓之囿,汉家谓之苑。”《国语·周语》:“囿有林池,从从木有介。”《孟子·梁惠王下》:“文王之囿,方七十里,有诸?”《说文》:“囿,苑有垣也。”《字林》:“有垣曰苑,无垣曰囿。”这里用为古代帝王养禽兽的园林之意。
41.薨:(hong轰)古代称诸侯之死。后世有封爵的大官之死也称薨。《管子·大匡》:“使公子彭生乘鲁侯胁之,公薨于车。”《左传·昭公三十二年》:“鲁文公薨,而东门遂镣适立庶。”《论语·宪问》:“君薨,百官总己以听於冢宰三年。”《尔雅》:“薨,死也。”《孟子·滕文公上》:“滕定公薨。世子谓然友曰。”《韩非子·和氏》:“及厉王薨,武王即位。”《史记·魏公子列传》:“昭王薨。”
42.路:(lù陆)君王居住的地方。如:路门(古代天子宫中最内的门);路寝(古代天子、诸侯的正厅);路殿(天子诸侯的正殿)。《诗·鲁颂·閟宫》:“松桷有舄,路寝孔硕。”《晏子春秋卷二·内篇谏下第二》:“景公筑路寝之台,三年未息。”
43.道:(dào到)《管子·君臣下》:“心道进退,而形道滔赶。”《易·说卦》:“是以立天之道曰阴与阳,立地之道曰柔与刚,立人之道曰仁与义。”《礼记·中庸》:“道也者,不可须臾离也。”朱熹注:“道者,日用事物当行之理。”这里用指为事理、规律之意。
44.勤:(qín琴)《书·康诰》:“周公咸勤,乃洪大诰治。”《左传·僖公二十八年》:“今君其不勤民。”《国语·晋语》:“秦人勤我也。”《吕氏春秋·不广》:“勤天子之难。”这里用为帮助之意。