傲慢与偏见英语学习
1.Netherfield Park is let at last. Do you not want to know who has taken it?
尼德斐园最后终于租出去了你想知道最后是谁租走了吗?
是James对Peter说:
I'll give you a key to the flat so that you can let yourself in.
我把房门钥匙交给你,你可以自己进去。
但let在电影中这句话里则是表示“出租”的意思,let后面一般接out或者off。
He let out/off his spare rooms to lodgers.
他把多余的房间出租给房客。 这句话中出现了一个词let,let通常是做动词用,最常见的意思是“允许,让……” 比如说James今天有事不在家,而朋友Peter要
关于let有几个比较重要的短语
let sb in for sth 使某人惹上不愉快的事
You're letting yourself in for trouble by buying that second-hand old car.
你买那台二手车是自找麻烦。
let sb into sth 让某人知道(秘密等)
Are you going to let them ino on the plants? 你是否打算让他们知道这些计划?
let 还可以做名词,主要有两个含义,一是出租,二是表示打网球时发出的擦网球。
2.They're going to be stationed the whole winter, right here.
他们会在这里驻扎一整个冬天
Officers?. 军人?
As far as the eye can see.
近在眼前了
as far as the eye can see是个习语,意思是“就视力所能及”。英格玛的家乡在内蒙古,她向朋友们描述草原时,就可以这么说:
The prairies stretch on all sides as far as the eye can see.
草原向四周伸展,一望无际。
as far as 其实也是个常用的习语,意思是“直至所提到之处为止”。
Vince 在路上碰到一个问他如何去邮局的外地人,Vince正好顺路,于是对这个人说: I'll walk with you as far as the post office.
我陪你走到邮局。
as far as 还可以表示“达到……的程度;尽……;就……”。看这么一个例句
As far as I know, that is highly unlikely.
就我所知,那是极不可能的。
as far as sb/sth concerned 也是较常见的一个短语,意思是“就某人/某事而言”。
The car is fine as far as the engine is concerned but the bodywork needs a lot of
attention.
这辆汽车发动机还不错,但车身需要大修。
3.You're a great deal too apt to like people in general.
你也很容易喜欢上一般人
All the world is good in your eyes.
在你看起来整个世界都很美好
be apt to在这里是“易于做某事物;有做某事物倾向”的意思。比如:
My little sister is apt at languages.
我的小妹妹善于学习语言。
My pen is rather apt to leak.
我的钢笔爱漏水。
另外“liable ,prone”两个词也都有表示“倾向”的意思。
这三个词都含“易于的”意思, 它们只能作表语,不能作定语,后面都接不定式。
liable 指“易于产生某种(对主语)不利的后果”,因此常用于警告,如:
You're liable to get cold if you are not careful.
你若不当心就有可能感冒。
prone 侧重主语(往往是人, 极少用于物)的本性, 使之“倾向于”(某种弱点、错误或不良行为), 如:
He was prone to anger.
他易于发怒。
apt 做形容词还有“聪明的,敏捷的”意思
She's an apt student.
她是一个聪明的学生。
4.He once had to put up with my playing.
那天晚上他不得不忍受我的琴声。
He says you play so well. 他说你弹得很好。
Then he has perjured himself.
他是骗人的。
put up with这个短语表示“忍受;忍耐;受苦”。
That woman, as a housewife, has a lot to put up with.
那个女人是个家庭主妇不得不忍受许多烦恼。
stand有时表示“忍受”。比如:
He can not stand hot weather.
他受不住炎热的天气。
5.Can I come and stay with you?. 我能和你们一起去吗?
That is out of the question. 不行。
out of the question 是“不可能”的意思,例如:
Marrying Jack is out of the question.
跟Jack结婚是绝对不可能的。
还有一个跟它意思完全相反的词组,那就是out of question “毫无疑问,没有问题”。 It is out of question that they will come to help us.
他们会来帮助我们,这是毫无疑问的。