古中国人的称谓
古中国人的称谓,不仅用来给今天的古装片挑BUG,更多的是古代传统文化的一部分,中国人的全部世界观和人生观,中国的全部历史,都装在看似旁枝末节的称谓中。在下面的文字里,可以读到国史中的称谓,也可以读到称谓中的国史,非常有趣,非常严谨,考证精确,并且绝不是回字的四种写法。
忽然想到这几年看了太多莫名其妙的破烂电视剧、破烂“重回古代文学”。这些东西一旦多了,就难免出现垃圾。垃圾产生的原因是多方面的,装B,特别是不懂B而装B是一大因素。有些作者一会儿模仿古文对白,一会儿参详古代制度习惯,可是他们经常忽略最基本的:古人的称谓。
我们知道,古代人有名、有字、有别号、有尊称、有蔑称,可是虾米朝代怎样称爸爸妈妈哥哥姐姐、称君称亲称师都是有定式的,为了现代人识别方便改一些,没什么,但不能闹笑话,留硬伤BUG,或者故意装B还装成13。把明清时代的称谓放到汉唐的背景里,就等于是糊弄观众。例如说,前段时间好几部大汉类的电视剧,女主角叫爹地都是嗲声嗲气地叫:“爹~~”——实际上,爹作为老爸的称谓,是从魏晋时才开始的。大汉剧称“爹”,把时间提早了几百年,相当于某个明朝大戏里喊出了“老豆”两个字。
还有一个古装界统一无时段的称呼,就是称官员为“大人”。现在几乎所有朝代的电视剧、小说,对有品的官都介么叫,例如包青天里叫包大人。这就露BUG了,下级和百姓对官员称大人,在明朝之前是极少见的,就是明朝,也很少见。明代沈德符《万历野获编》中,记了个笑谈,他祖父拜谒张居正时,被张叫了声“沈大人”,当时宾客都以为十分新鲜,因为“呼公、呼丈者多,更不闻有大人之称。”爷爷被人叫了声大人,孙子就郑重地写进文集,说明在当时用得极少,甚至少过我们现在叫脑残。
再简单点说,大家翻翻三国演义,就可以知道,几无文官被叫过“大人”。所以在梦回三国一类的小说里看到“陈大人”、“曹大人”,就觉可笑,这与唐明皇叫安禄山“X0后脑残”是一个效果。
因此不能不说,古装片有一个伟大之处,就是统一了新文化运动都没有统一的古人称谓。实际上,大人之称,普遍行走官场,是自雍正开始(康熙类片子、小宝类片子里称索尼“索大人”鳌拜“鳌大人”都索超前意识啊),见《清裨类钞.称谓类.大人》:“大人之称,始于雍正初,然唯督抚有之。嘉、道以降,京官四品以上,外官司道以上,无不称大人。翰林开坊,六品亦大人。”到了光绪末,因为局势乱,需要奉承的人越来越多,所以大人就被用滥了,什么员外郎之类的都被称为大人,这可能也是古装片滥掉“大人”二字之源吧。。。
当然,象《孝庄皇后》里那样天大的BUG,也索常见。而且,你知道为虾米清朝皇后皇太后都是“慈”字顺下来的,孝庄我们叫孝庄,慈禧我们却叫慈禧吗?
说到这里,恐怕大家还不是很感兴趣,那就说几个你可能惯性思维从未想过对不对的: 秦始皇是不是嬴?
孔子是不是姓孔?
再来几个你可能会感兴趣的:
什么叫“不分伯仲”?
什么叫“待字闺中”?
“虎”作姓时怎么念?
屈原为虾米在《离骚》里自称“朕”?莫不是他当过皇帝?
为什么我们叫叫汉高祖不叫他汉太祖?为虾米叫曹操又叫魏太祖不叫魏高祖?有时又叫他魏武帝?
为什么有的皇帝叫哀帝、献帝这么不吉利的字?为什么汉献帝那么惨不改个名字叫汉喜帝?
为什么唐玄宗又叫唐明皇?什么样的场合用前面的,什么场合用后面的?
如果当着乾隆说“雍正”两个字,算不算不敬?会不会被杀头? 称丈夫夫君、郎君、良人、老公、先生都是怎么来的? 古代人是怎么骂人的? 中国对日本与的外交活动用什么称谓呢?对朝鲜呢?对越南呢? 从称谓里,我们还可以读出史实的辨伪、民族的融合,以及东西方文明轨迹的差异。