谈中日亲属称谓的特点及成因
!
商丘职业技术学院学报
JOURNALOFSHANGQIUVOCATIONALANDTECHNICALCOLLEGE
Vol.6,No.6
Dec.,2007
谈中日亲属称谓的特点及成因
邱建钰
摘
要!在人与人相互交往的生活中$作为人际称谓的亲属称谓也是一门学问,需要好好地研究。比较、分析、归纳中日的亲属
称谓特点,从家族构造、血缘关系、宗族观念、伦理观念等方面,探讨造成两者文化差异的主要原因,可以为中日两国在亲属称谓中反映出来的群体文化心理、风俗民情提供一定的理论参考。
关键词:亲属称谓;家族构造;伦理观念;对比中图分类号:H36
文献标识码:A
文章编号:1671-8127(2007)06-0084-02
亲属称谓是从家庭及亲身关系中产生出来的一种称谓形式$它代表了一种家庭形式$划分了家庭世界的结构。基于文民俗、社会学的不同,各国的称呼也别具特色。本文试图通化、
过中日两国在亲属关系的名称及亲属称呼之间的称谓习惯中反映的不同表现形式,比较不同的民俗特征。
一、长辈的亲属称谓差异特点
亲属称谓名称是指以自身为中心确立亲属成员与本人的关系的名称。见表1。
表1
长辈的亲属称谓名称
族属。”它是由同姓同宗的许多个家庭集合而成的。它的存在意味着家庭和家庭之间在一定条件下和范围内有着某种横向“三党”“六亲”“九族”之说。“三的联系。关于亲属的范围,有
党”是指父党、母党、妻党;“六亲”有父、母、兄、弟、妻、子;“九是指从自己算起,上推四世至高祖,下推四世至玄孙。而日族”
本的家族方面,根据日本学者中根千枝在其著作《日本と中一书中所提到:“日本の家族場合には、父―息子が中心で国》
それはむしろ家長ありますが、養子の場合もありますので、
―後継者とみるのが正確であります。したがって私は日本
の直系家族と呼ばれているものは血縁というよりは継承線
[1]19
を基盤とするものとみます。”因此,中国的家族构造是以
“父—儿子,以及兄弟”为基础构成的。它的特点是包含了旁系(参照图1)。基于此,中国的家族构造是横血统的兄弟家庭。
“継承線です向地联系扩大的,于是它形成大家族。而日本是
から一世代一夫婦の原則が貫かれ最も大きくなっても、現
由此,日本的家族中如果実的に三夫婦以上は不可能です。”
能有三对以上夫妇的家族,那是十分罕见的。同时这里涉及到“继承者”“继承线”这一问题。据日本学者大间知笃三所说“家
通过表1,明显地看到中日两国在亲属名称上的差异。先从中国来看,汉族亲属名称有三个特点:1.在称谓上标明了父系和母系。2.在称谓上标明了男方和女方。3.在称谓上着重标明了父系男方亲族的长幼。由此可以知道这种名称称谓在标志社会关系上的具体性和严格程度。与上述汉语亲属名称相比,日语中有关的亲属名称却显得非常的简单。如表所示不论父之弟还是父之姐之夫、妹之夫都一律称为おじ;不父之兄、
论父之姐妹还是父之兄弟之配偶都一律称为おば;也就是说他们之间既不标明父系、母系,也不标明长幼;既不标明血亲也不标明姻亲。
对此,本人试着分析比较为何中国的亲属名称如此严密琐细,而日本方面却简单单一。要理解这个问题,它将涉及到中日民俗文化的根本问题,即家族观念和家族构造。
从中国的家族概念来讲,《礼记・大传》说:“同姓从宗,合
收稿日期!2007-06-11
待他们的孩子长大成人,除留下一个,是由夫妇的结婚开始的。
其余的孩子或分居、或出祧、或婚嫁而离开原来的家庭。这就是一子继承。一子继承是日本最常见的习俗。这样经过几代人后,
[2]36家就成为两代至三代直系家属及其配偶构成的集体。”(参
照图2)可以说中日两国在其不同的社会历史渊源下形成了不同的家族构造。即:中国的家族构造是横向扩大的包含旁系血统的大家族;日本是纵向发展的以继承人为中心直系血统的家族构造。
图1中国大家族的基本构成图2日本的家族
基于以上分析$本人以为中日两国在亲属名称上之所以会有如此明显的差异$主要原因在于#中国是大家族制,而日中国在大家族的制度下,为了确定本并非是这种大家族制度。
人们在亲属关系中的地位和相应的权利,我国古代根据血缘关系的亲疏远近制定出如此庞杂的亲属系统及与之相应的十例如:一个大家族,老人谢世,把三亲六眷分细致的亲属名称。
都统统请来帮忙,谁该披麻,谁该带孝,谁是斩缞,谁是总麻都由于日本并非处于大家族制的环境中,它在日有严格的规定。
常生活中所涉及到的亲属关系就远不如中国复杂,从一定程度来讲,它便不需要在亲属名称中体现出严格的具体性和严《日本语》中一针见密性。日本著名学者金田一春彦在其著作
“日本で人間の血族関係を表す語彙は多そうに血地指出:
“堂”“表”“姨”的次序标明了亲属关系的远近及其在亲属关系《尔雅》上说,男子称姐妹之子为甥,意谓“出配中地位的不同。
。这个“他男”是和自己宗族没有血缘关系的人,所他男而生”
以姐姐或妹妹和这个“他男”生下来的孩子,从父亲血缘来看,终究是不能和侄子相提并论的。例如在收养继子的问题上,中国传统的习俗是如果无子通常不是首先考虑招婿或收外甥、内侄为继子,而是先考虑把自己兄弟儿子收为继子。此外,众所周知的是,中国古代汉族同堂同姓的亲属是不能互相结婚的。父亲兄弟的子女是同堂同姓,不能通婚。父亲的姐妹的孩子已改姓,则可以结婚。因此,可以说严格区分“堂”“表”“姨”的亲属名称,除从一个侧面反映了中国男子为中心的封建宗法观念外,它更体现了中国重视同宗血亲亲属关系的观念。
与中国以“堂”“表”“姨”严格区别同宗血亲、外姻姑舅亲、姨表亲等关系的亲属称谓法相异,日本对第二旁系同辈兄弟“いとこ”,没有任何形式用以标明是姐妹的称谓名称皆称为
同宗血亲还是外姻表亲乃至姨亲,这除了前文谈及的家庭构造之缘故外,也与日本的家观念有关。日本的家观念主要崇尚“在日本看得最重要的不是血统的是祖先。日本梅棹忠夫说:
[4]66
的绵延不绝,而是家族本身的存在和延续。”因此本人认为
思われる。が、シナ語やモンゴル語等のアジア諸言語に比べ
[3]49
ると案外少ない。これは大家族制ではないためである。”
此外,日本以继承人为中心的家族权利关系对其确定也有影以家族继承人为中心,其他亲属对于继承人而言都处于同响。
样的权利和义务中,因此也无须严格区分。
二、第二代旁系平辈的称谓差异特点
表2第二代旁系平辈兄弟姐妹的称谓
由于日本人重视家系的延续高于重视血统延续的观点,而把同辈兄弟姐妹的称谓名称统一化,更体现了强调家系的兴旺。
作为人类文化中称谓之一的亲属称谓,正如日本学者石川荣吉所说“亲属称谓并不是表示个人之间的谱系的位置关
[5]84
系。称谓词性意味着人类集团之分类的社会性范畴。”它反
风土人情。综合本文所述,通过对中日映了该民族生活习惯、
两国在亲属称谓上的各自差异的探讨,一方面可以使我们对组合关系有一定的了解,另一方面对于中日两国家庭的结构、
日常生活用语的日语亲属称谓也可以有更深一步的认识。
参考文献:
表2表明在汉语的亲属称谓名称中,把第二旁系平辈兄弟姐妹的名称分成三种类型。第一类是对父之兄弟之子女以“堂(从)”称谓,所谓“堂”是指同祖之意,用以标明一脉宗亲;第二类型是对父之姐妹之子女和母之兄弟之子女以“表”称谓,所谓“表”即表示“外姻”,用以标明姑舅亲;第三类型是对“姨”称谓,用以标明姨表亲。这三种类型以母之姐妹之子女以
[1]贾蕙.中日民俗的异同和交流[M].北京:北京大学出版社,1993:19.[2]乌丙安.民俗学丛话[M].上海:上海文艺出版社,1983:36.
[3]冯汉骥.中国亲属称谓指南[M].上海:上海文艺出版社,1989:49.[4]申小龙.语言与文化的现代思考[M].郑州:河南人民出版社,2000:66.[5]程放明.现代社会语言环境中汉日语亲属称谓的对照研究[J].日语学习与研究,2001,(3):84.
[责任编辑赵洪奎]
ProbeintotheCharacteristicsandCausebetweenChineseandJapaneseKinAddressing
QIUJian-yu
(FujianVocationalandTechnicalCollegeofInternationalBusinessandEconomics,Fuzhou350016,China)
Abstract:Kinaddressing,unavoidablyandfrequentlyappliedinhumanassociation,isasubjectwellworthstudying.Theauthorherecompares,analyzesherdataandfinallyconcludesthatfamilystructure,bloodrelationship,patriarchyconcept,ethicalideas,andetc.arethemainreasonsfortheculturaldifferencesbetweenChineseandJapanesekinaddressing.ThearticlehereofferssometheoreticalreferencestocommunityculturalpsychologyandcustomsreflectedinkinaddressingbothinChinaandJapan.
Keywords:kinaddressing;familystructure;ethicalideas;comparison
--