汉字作为语素文字
汉字作为语素文字
2. 文字是记录语言的符号体系,这是世界上一切文
字的共性。某种具体文字的性质,比如说汉字的性质,指的是这种文字区别于其他文字的本质属性。
文字是用来记录语言的,所以要联系语言来研究文字的性质。确定文字性质的标准,就是看这种文字的基本单位记录的是什么样的语言单位。语言是个层级体系:下层是语音层,分为音素和音节两级;上层是音义结合的语言符号层,分为四级:第一级是语素,第二级是词,第三级词组,第四级是句子。世界上的文字有几千种,从文字的基本单位记录的语言单位看,主要有三类:记录音素的是音素文字,如英文;记录音节的是音节文字,如日文的假名;记录语素的是语素文字,如汉字。音素文字和音节文字合起来叫做表音文字,也叫拼音文字。表音文字的基本单位是字母,语素文字的基本单位是字。
一种语言的音素数目是有限的,不过几十个,因此音素文字的基本单位——字母也是有限的,只有几十个。例如,英文字母有26个,德文字母有27个,俄文字母有33个。字母所代表的音素就是这个字母的音值,每个字母都有确定的音值而没有意义。书写时按照字母的音值把词的发音记下来,语言里的词就变成了书面上的词;阅读时把字母的音值拼合起来就知
道它记录的是哪个词。
语素文字的代表是汉字。汉字记录的语言单位是汉语的语素,语素是最小的语音语义结合体,例如“国、走、大、很、吗”就是现代汉语的语素。作为语素文字的汉字,它用不同的形体表示不同的语素。它能区分读音不同的语素,例如“买”和“卖”是不同的语素,要写成不同的汉字,而且还能区分读音相同的语素,例如“黄、簧、皇”虽然同音,但是是不同的语素,所用的字形也不同。我们用汉字来记录汉语里的语素,语素的音和义就成了相关汉字的音和义。汉字的形体和它所表示的语素的音和义紧密结合在一起,所以汉字是形音义的统一体。有少数汉字单独不表示语素,如“徘、徊、琵、琶、葡、萄”等,只有形和音,没有义,不是形音义的统一体。不过这样的字数量很少,不反映汉字的本质。这样一些字的存在,不妨碍汉字是语素文字的论断。
汉字作为语素文字,有以下几个特点:
(一)和汉语基本适应。汉语语素以单音节为主,汉字是单音节的文字,用单音节的汉字来记录单音节的汉语语素,两者基本适应。印欧语里的形态变化,常常要用音素来表示。例如,英语名词的复数一般是在单数的后面加-s , 例如book →books, pupil →pupils 。这种变化用字母来表示很容易,如果用单音节的汉字来表
示就很困难。汉字和汉语基本适应,这是汉字富
有生命力的根本原因。汉字延续使用了几千年,至今仍旧充满了活力,仍然能够为各项建设事业和人民的生活服务。相反,如果汉字和汉语的特点不适应,使用非常困难,汉族的祖先就不会死抱住一套不适应汉语的文字体系不放。
(二)是形音义的统一体。拼音文字的字母只有形和音,汉字的单字不但有形和音而且还有义,这是汉字的特点。“衣、医、依”虽然都读y ī,但是意义不同。“衣”是衣服的衣,“医”是医生的医,“依”是依靠的依,一目了然。如果写成汉语拼音y ī,就不知道是什么意思。因为汉字具有表意性,它的形体可以负载较多的文化因素,这也是和拼音文字不同的。
(三)具有一定的超时空性。现代的英国人、美国人看600年前的诗人乔叟(Geoffrey Chaucer,1340?-1400) 的诗,比较困难,有点像外国诗。相反,汉族人读2000多年前的《论语》和《孟子》倒比较容易。“学而时习之,不亦说(悦)乎?”“叟,不远千里而来,亦将有以利吾国乎?”稍加指点就容易读懂。这是因为汉语语素意义的变化比语音的变化慢,也就是用字的变化比字音的变化慢。这就是汉字的超时代性。北京人、上海人、福州人、广州人,要是不说普通话,不相互学习对方的方言,就很难用语言互相沟通,可是书信往来毫无困难,可以看同一份《人民日报》。这是因
为方言之间语素意义的差别小,语音差别大,也就是说各方言用的字大致相同,只是读音不同。这就是汉字的超方言性。
(四)数量繁多,结构复杂。一种语言的语素有几千个以至上万个,因此语素文字的字数也要有几千个以至上万个。如果再加上异体和古体,就会更多。现代汉语的通用字就有7000字,《中华字海》所收的古今汉字竟多达86000多字。而表音文字的字母一般只有几十个,比汉字的数量少得多。从形体说,文字都是由不同的线条构成的,表音文字用到的线条的种类少,汉字用到的线条的种类要多得多。汉字的线条成为笔画,笔画再组合为部件。现代汉字的笔画和部件的种类都比较多,汉字基础部件就有560个;笔画的组合方式和部件的组合方式都很多,这就使得汉字的结构十分复杂,比表音文字要复杂得多。数量繁多,结构复杂,使汉字的学习和使用都比较困难。
(五)进行国际文化交流难。当今的世界,经济和科技的发展非常迅速,各国的交往日益频繁。语言文字是重要的交际工具。拉丁字母是世界性的字母,世界有一百多个国家使用它,同是使用拉丁字母的国家进行文字交流十分方便。科技术语可以转写
,人名地名也可以转写,都比较方便。斯拉夫字
母、阿拉伯字母、希腊字母等字母,和拉丁字母进行转换也不困难。而汉字和拼音字母不同,让汉字进入拼音文字十分困难,只能借助汉语拼音。例如,把“北京”写作Beijing ,把“邓小平”写作Deng XiAoping 。同样,要让字母文字中的科技术语和人名、地名进入汉字也很困难,要靠翻译。有时意译,有时音译,非常复杂。例如,science 写作“科学”是意译,写作“赛因斯”是音译。internet 写作“互联网”是意译,Internet 写作“因特网”是音译。这么复杂对国际文化交流是不利的。
世界上的万事万物都是有利有弊,汉字也不例外,既有优点又有缺点。上面说的汉字五个特点,前三个是优点,后两个是缺点。我们要充分发扬汉字的优点,同时要想办法弥补汉字的缺点,使汉字更好地为我国各项建设事业服务。
自古至今,汉语的书面语有两大类,就是文言文和白话文,白话文又分为古代白话文和现代白话文。文言文记录的是古代汉语,古代白话文记录的是近代汉语,现代白话文记录的是现代汉语。我们在这里不谈近代汉语,单就古代汉语和现代汉语来说有许多不同。因为古代汉语和现代汉语有不同,它们的书面语也有许多不同,使用的汉字也不完全相同。就使用的字来说,可以分为三类。第一类是古今通用的字,如“人手水进升美明而”等;第二类是文言文专用字,如“怛萏簦醢鬻箬谠敉”等;第三类是现代白话文专用字,如“叼蹦掰啤泵她傣惦”等,这些字是近一百多年才产生的。此外,还有一些字在文言文和现代白话文中虽然都要使用,但是音和
义不同。例如“听”,文言文中读yǐn,是笑的样子,现代白话文中读t īng ,是“听”的简化字。又如“胺”,文言文中读è,指肉腐败变臭,现代白话文中读àn,指一种有机化合物。
文字是记录语言的符号体系,所以要联系语言来研究文字。既然文言文和现代白话文在用字上存在着许多不同,我们有必要把这两类字加以区分。立足于现代,我们把古今通用的字和现代白话文专用的字合为一类,叫做“现代汉字”;把文言文专用的字单独作为一类,叫做“文言古语用字”。现代汉字就是现代汉语用字,也就是现代白话文用字;文言古语用字就是古代汉语专用字,也就是文言文专用字。我们把古代汉语专用字叫做文言古语用字而不叫古代汉字,是因为人们习惯上把甲骨文、金文、小篆等字体叫做古代汉字。文言古语用字是从记录的语言来说的,古代汉字是从字体的特点来说的,两者是不同的。现代汉语课的文字部分只研究现代汉字,不研
究文言古语用字。
一、汉语以汉字为中心,英语以单词为中心。那些以为汉语在书面象英语一样是以词为中心的观点,其实是轻率的,也不符合汉语的实际。
二、汉字的稳定性很强,英语单词的稳定性相对汉字来说则差多了。汉字在数量上是稳定的,产生新字的速度是很慢的,旧字消亡也慢。英语单词在数量上是不稳定的,新单词产生快,旧单词消亡也快。
三、能念一篇文章,汉语是能认识汉字就行,英语则要求能认识单词才行。这也证明汉语以汉字为中心,英语以单词为中心。
由于汉字稳定,故学会3000多常用汉字,读一篇文章没多大问题。一个离开学校十年的人,其识字量并没增加,但对新文章还是能念出来的。而英文的单词变得快,在学校会念文章,十年后,若识字量没增加,拿新文章,就没法读出来了。故在英语能读懂哈姆雷特的是专家,在汉语能读懂红楼梦的仅是常人。
四、出现一个新单词,汉语是用汉字组合成新词,英语是用字母给合成新词。
这个新词,在读音方面,汉语由于没出现新汉字,故没有读音障碍问题;英语则不能按字母来读,必须加注音标,这需要学习。
在意义方面,汉语由于新词意义与组合汉字的意义有关,故意义大致可以会意而来,掌握其意义并不难;英语不能由字母的组合猜到,因为其意义是靠规定而来的,需要纯记忆,这也要学习。
故我们可以看到:通过比较,英文是落后于汉字的。
至于有人说汉字的逻辑性不如英文,那更是混淆概念了。文章的逻辑性是由写文章的人的思维决定的,和文字根本就没有关系的。
;
2,书写形式上,汉字不仅适合横写,也适合竖写,而英文只能横写不能竖写;
3,表义上,汉字不仅依靠单字表义,且词组组合自由,含义丰富,而英文基本以造词解决,一词一意对应,所以说英文不容易产生歧义。
(例:据统计,《牛津大辞典》收录词条12万条,而常用汉字大概是4000个,其中2500个常用汉字的使用频率占98%)。英文造词依造26个字母的前后排序,而汉字依靠最基本横、竖、撇、捺、折五种笔画的空间排列,英文造词讲究字根等规划,汉字则讲偏旁、部首。以前将英文的26个字母与中文3000汉字相比,得出中文复杂难学,毫无道理!
4,发音上,汉字一字一音,都是单音节,而英文以多音节为主,(所以中文中只有外来词,没有外来字)。汉字发音有四音调,同音字很多,而英文因为多音节,就不区要有音调之分,同音单词很少见。所以英文是一
词一音,不会混淆,中英是多字一音,发音接近
就更多,相对英语,发生混淆的机会要大。
说到这里,我们比较清楚了中英文两个系统中,笔画对应字母,字对应单词,词组对应单词组合,举例,“横一”对应字母A ,字“我”对应“me",词组“寻找”对应“look for ”。
我的结论是,中文系统更为自由,扩展潜力更大,语言自身的发展完善的空间更广阔,发音上比英文要略一点,不如英文丰富,英语讲得好的人,中国话肯定也学得好,对老外来说,中文的书写挑战更大。这和我们周边
的现象就吻合,现在中国话说得好、中国歌唱得好的老外多了,中文字写得好,估计还不多。
6
The well-field system (Chinese:井田制度; pinyin:jǐngtiánzhìdù)was a Chinese land distribution method existing between the ninth century BCE (lateWestern Zhou Dynasty) to around the end of the Warring .this character represents the theoretical appearance of land division:a square area of land was divided into nine identically-sized sections; the eight outer sections (私田; s ītián)were privately cultivated by serfs and the center section (公田; g ōngtián)was communally cultivated on behalf of the landowning aristocrat. in the Warring States Period, it was replaced by a system of private land ownership.[4]It was first suspended in the state of Qin by Shang Yang and other states soon followed suit.
As part of the "turningthe clock back"reformations by Wang Mang during the short-lived Xin Dynasty, the system was restored temporarily[5]and renamed to the King'sFields (王田; wángtián).The practice was more-or-less ended by the Song Dynasty, but scholars like Zhang Zai and Su Xun were enthusiastic about its restoration and spoke of it in a perhaps oversimplifying admiration, invoking Mencius'sfrequent praise of the system.
In the well-field system, one unit of land was divided among eight peasant families. A shared field was surrounded by eight fields, each worked by an individual family. The field in the centre was worked jointly by the families for their lord. Later reformers referred to the concept to justify their land-redistribution systems or to criticize government land practices.
我国奴隶社会实行的一种土地使用的管理制度。所谓“井田”是指将方里九百亩土地,划为九块,每块一百亩,八家共耕中间的一百亩公田,每家都有一百亩私田, 这种土地的划分使用方式,其形犹如“井”字。是一种农业、行政与军事组织形式合一的重要制度。井田制是我国古代社会的土地国有制度,商时有文字记载,西周时盛行。那时,道路和渠道纵横交错,把土地分隔成方块,形状像“井”字,因此称做“井田”。井田属周王所有,分配给庶民使用。领主不得买卖和转让井田,还要
交一定的贡赋。领主强迫庶民集体耕种井田,周
边为私田,中间为公田。而其实质是一种土地私有制度。(夏商西周,一切土地属于国家)
公元前361年,商鞅在秦国实施改革,主要内容有:“废井田”、“开阡陌”、“民得买卖”、承认土地私有。周朝施行井田制,既作为诸侯百官的俸禄等级单位,又作为控制庶民的计算单位。井田制下的土地一律不准买卖,只能由同姓依照嫡庶的宗法关系去继承。耕种井田的农业庶世也随着土地同属于领主阶级所有,终生不得离开土地,更不准转业。
西周的各级统治者把井田分为三类。他们各自把其中最好的部分(即位于河流附近、背山向阳的平展土地) 成千块、上万块地留给自己,叫“公田”。因为公田的面积很大,所以也叫“大田”,驱使奴隶集体饼种。封建领主把距离城市较远、土质瘠薄的坏田,分给住在野外的庶人。庶人没有任何权利,只有给领主耕种井田和服其他杂役的义务。
生产力决定生产关系。铁器牛耕。奴隶制的办法已不能调动生产者的劳动积极性。
所有商周时代实行井田制,土地名义上为国家公有,实际归国王
dividing system based on house-hold population in ancient China 定义:我国从北魏到唐代中期实行的计口授田的制度。始于北魏,北齐、北周、隋、初唐时均沿此制。唐中叶后土地兼并加剧,均田制瓦解。“计口授田”是指政府根据所掌握的土地数量,授予每口人几十亩桑田和露田。桑田可继承,露田在年老或死亡后要收回。均田制的实施,肯定了土地的所有权和占有权,减少了田产纠纷,有利于无主荒田的开垦,因而对农业生产的恢复和发展起了积极作用。均田制的实施,和与之相联系的新的租调量较前有所减轻以及实行三长制,有利于依附农民摆脱豪强大族控制,转变为国家编户,使政府控制的自耕小农这一阶层的人数大大增多,保证了赋役来源,从而增强了专制主义中央集权制。1)男子15岁以上,授种粟谷的露田40亩,妇人20亩。奴婢同样授田。耕牛1头授田叨亩,限4头牛。授田视轮休需要加倍或再加倍。授田不准买卖,年老或身死还田,奴婢和牛
的授田随奴婢和牛的有无而还授。(2)男子授桑田20亩。桑田世业,不必还给国家,可传给子孙,可卖其多余的,也可买其不足20亩的部分。产麻地男子授麻田10亩,妇人50亩,年老及身死后还田。
编辑本段发展
受田以后,百姓不得随意迁徙。贵族和官僚可以通过奴婢和耕牛另外获得土地。地方官吏按官职高低授给数额不等的职分田,刺史15顷,太守10顷,治中、别驾各8顷,县令、郡丞各6顷,不准买卖
,离职时交于继任者。北齐、北周、隋、唐都沿
用均田制,具体办法有所变更。北齐男子18岁开始授田。唐代女子不授田,男子授永业田20亩,口分田80亩,狭乡减半。永业田、口分田均不得买卖,但迁徙和身死无力营葬者可卖永业田,从狭乡迁往宽乡者可出卖口分田。均田制的实施,肯定了土地的所有权和占有权,使农民摆脱豪强大族的控制成为国家编户齐民,保证了国家的赋税收入。唐中叶以后,人口增加,土地兼并日益严重,均田制实行的基础——土地国有被破坏。唐德宗建中元年(公元780年),实行两税法,均田制被废止。