旅游景点句子翻译(课外)
旅游景点的翻译:
C-E interpretation:
1. 位于甘肃省敦煌县东南部的莫高窟(The Mogao Grottoes) 始于366年. 其五彩斑斓的壁画和雕像, 使这些洞窟成为奇妙的中国古代艺术博物馆。
The Mogao Grottoes, southeast of Dunhuang county in Gansu Province, were first cut in 366. The colored murals and statues make these caves a wonderful museum of ancient Chinese art.
2. 北京是一座历史悠久的城市。自公元12 世纪以来,它先后曾作为金、元、明、清各代的都城,10 世纪早期以后还做过辽代的陪都(auxiliary capital)。
Beijing is a city with a long history dating back to very early times. From the 12th century onward, Beijing was the capital of four dynasties—the Jin, Yuan, Ming and Qing. It was once the auxiliary capital of the Liao Dynasty in the early 10th century.
3. 北京现在城市面貌的形成要追溯到明朝初期。1420年,永乐皇帝将首都从南京迁到了北京。他的宫殿—紫禁城处于城市的最中心,在其外环绕着错踪复杂的胡同以及居民的住房,最外面则是高高耸立的城墙。
Beijing ’s current urban blueprint dates to the early Ming Dynasty, when Emperor Yongle moved his throne here from Nanjing in 1420. Yongle’s palace, the Forbidden City, lay at the city center, surrounded by a web of alleyways and houses encircled in turn by a highly fortified outer wall.
4. 长城东起山海关,经过内蒙、山西、陕西、宁夏, 西到甘肃嘉峪关,像一条长龙,总长达一万两千七百多华里,号称“万里长城”。
The Great Wall begins in the east at Shanhaiguan, and winds its way, like a gigantic dragon, westwards through the provinces of Inner Mongolia, Shanxi, Shanxi, Ningxia, and ends at Jiayuguan in Gansu Province. With a total length of over 12,700 li, it is popularly known as “the 10,000 li Great Wall”.
多年前开凿的大运河从华北的北京开始,流经天津、河北、山东、江苏和浙江等省,到达杭州为止。
The Grand Canal which was dug up over one thousand years ago starts from Northern China’s Beijing, running through Tianjin City, and Hebei, Shangdong, Jiangsu, and Zhejiang provinces, and ends in Hangzhou City.
6. 中国的古典园林分为南北两大体系。北方园林的代表是北京的皇家园林。南方园林有三派:江南、五岭以南和四川中部。
China ’s classical gardens are divided into two systems: the north and the south. The northern system is represented by the imperial gardens in Beijing while the southern system has three schools: south of the Yangtze River, south of the Five Ridges and Central Sichuan.
7. 一个典型的中国园林里, 没有笔者的大道,也没有中央大厅,有的是穿行于竹林树丛中的曲折的小路,隐藏于山石后的小屋,还有池塘和木桥。
In a typical Chinese garden, there is no straight road or a big central hall. Instead, there are winding paths between bamboos and trees, small houses hidden behind hills or rocks, and ponds with wooden bridges across them.
8. 洛阳,自古为皇族之地,先后有东周、东汉、魏、西晋、北魏、隋、唐、后梁、后唐在这里建都,时间长达934年,历经九朝七十帝王,故有“九朝古都”之称。
Luoyang had been the place for imperial kinsmen, and there were nine dynasties making it their capital cities, namely, the Eastern Zhou, Eastern Han, Wei, Western Jin, Northern Wei, Sui, Tang, Later Liang, and Later Tang dynasties, lasting 934 years with 70 emperors of nine dynasties. It earns itself the title of “the Ancient Capital of Nine Dynasties”.
9. 中国云南瑞里的宝塔群(pagoda group),充分体现了傣族的建筑风格。在塔群的东西两侧,均有大铜钟,据当地人的传说,这些铜钟能为敲钟的人驱灾辟邪。
The pagoda group in Ruili, Yunnan Province, China, fully demonstrates the variety of Dai architecture. On both the east and the west sides of the pagoda group stand bronze bells, which according to the local folks, keep evil from harming those who strike them.
10. 瞿塘峡全长8公里,河道最窄处不到100米,是三个峡中最短、景色最壮观的峡谷。沿途的悬棺和修筑在悬崖上的古栈道(the ancient plank path)令人惊叹。
The Qutang Gorge is 8 km long, with the narrowest part of its channel less than 100 metres. It is the shortest but most magnificent of the Three Gorges. You can marvel at many wonders along the banks such as the suspension coffins and the ancient plank path built along the face of a cliff. 黄山位于安徽省南部,上海的西面460公里,具有中国最美的风景----巍峨奇特的石峰,苍劲多姿的青松,波涛起伏的云海。
The Huangshan Mountain is in southern Anhui Province, 460 kilometres west of Shanghai. It contains some of China ’s best scenery —breathtaking peaks, picturesque pines and oceans of ever-changing clouds (the ever-changing sea of clouds).
黄山已闻名于中外千年之久。现在,每年约有50万人到这座诱人的高山上来游览,而夏季为高峰。
The Huangshan Mountain has been famous both in China and abroad for more than a thousand years. Now some half a million people visit the lovely mountains every year, and summer is the peak season.
三峡是瞿塘峡、巫峡和西陵峡三段峡谷的总称,它西起四川奉节县,东到湖北宜昌,全长204公里。
The Three Gorges refers to the Qutang Gorge, the Wu Gorge and the Xiling Gorge. It begins at the County of Fengjie of Sichuan Province and ends at the Yichang City of Hubei Province, with a total length of 204 kilometers.
古镇周围有五个湖泊环绕,镇上有多条河流将古镇分为15个部分,40多座反映各朝代风格的石桥连接其中。
This ancient town is surrounded by five lakes and divided into 15 parts by criss-crossing river courses. They are linked by more than 40 bridges that were built in varied styles of different dynasties.
15. 位于安徽省南部,上海的西面460公里的黄山已闻名于中外千年之久。它具有中国最美的风景----巍峨奇特的石峰,苍劲多姿的青松,波涛起伏的云海。
The Huangshan Mountain,situated in southern Anhui Province, 460 kilometres west of Shanghai, has been famous both in China and abroad for more than a thousand years. It contains some of China ’s best scenery—breathtaking peaks, picturesque pines and oceans of ever-changing clouds.