[归去来兮辞]知识点总结.翻译
《归去来兮辞》知识点总结:
一、通假字:
乃瞻衡宇 (衡,通“横”)
景翳翳以将入 (景,通“影”,日光)
二、古今异义:
(1)于时风波未静
古义:指战乱。
今义:风浪,常用来比喻纠纷或乱子。
(2)尝从人事
古义:指做官。
今义:常用义,人的离合,境遇,存亡等情况,或关于工作人员的录用,培养,调配,奖罚等工作。
(3)悦亲戚之情话
古义:内外亲戚,包括父母和兄弟。
今义:常用于跟自己家庭有婚姻关系或血统关系的家庭的成员。
(4)幼稚盈室
古义:小孩。
今义:指不成熟的做法。
(5)于是怅然慷慨
古义:感慨。今义:指大方的行为。
(6)将有事于西畴
古义:指耕种之事。今义:指发生某事。
(7)既窈窕以寻壑。
古义:幽深曲折的样子。
今义:女子文静而美好
三、词类活用
1、名词的活用
(1)名词作动词
或棹孤舟 棹,名词作动词
策扶老以流憩 策,名词作动词
乐琴书以消忧 琴,书:名词用作动词,弹琴,读书
(2)名词作状语
园日涉以城趣
时矫首而遐观
2、动词活用
瓶无储粟,生生所资 生生:前“生”,维持;后“生”,动词用作名词,生活
审容膝之易安 容膝:动词用作名词,仅能容纳双膝的小屋
策扶老以流憩 动词用作名词 拐杖
3、形容词活用
携幼入室 幼 形容词作名词 孩子
倚南窗以寄傲 傲 形容词作名词 傲然自得的情怀
善万物之得时 善,形容词作动词 羡慕
4、意动用法
悦亲戚之情话 悦 以 为悦
乐琴书以消忧 乐 以 为乐
5、使动用法
眄庭柯以怡颜 怡 使 愉快
四.一词多义:
心 --因事顺心(心愿)
既自以心为形役(内心)
夫 --问征夫以前路(名词)
乐夫天命复奚疑(助词)
故 --故便求之(所以)
亲故多劝余为长吏(故交,朋友)
之 --胡为乎遑遑欲何之(到,动词)
求之靡途(代“为长吏”,代词)
四方之事(助词“的”)
奚 --奚惆怅而独悲(为什么)
乐夫天命复奚疑(什么)
而 --门虽设而常关(表转折)
觉今是而昨非(表并列)
时矫首而遐观(表修饰)
鸟倦飞而知还(边承接)
五.文言句式:
1 判断句
(1)皆口腹自役(“皆”表判断)
(2)富贵非吾愿(“菲”表否定判断)
2 被动句
(1)遂见用于小邑(见,被)
(2)以心为形役(为,被)
3 省略句
(1)情在骏奔(省略主语“余”)
(2)寓形宇内复几时(“形”与“宇”之间省略介词“于”)
(3)稚子候门(省略“于”,正常语序应为:稚子于门候)
4倒装句
宾语前置
(1)复驾言兮焉求(疑问句宾语前置。“焉求”即“求焉”,追求什么)
(2)胡为乎遑遑欲何之(疑问句宾语前置。“何之”即“之何”,到哪里去)
(3)乐夫天命复奚疑(宾语前置,“疑奚”)
状语后置
(3)寻程氏妹丧于武昌(介宾结构后置)
(4)将有事于西畴(介宾结构后置)
(5)农人告余以春及(状语后置,“以春及告余”)
-----------------------------------------------------
正文
归去来[助词,无义]兮,田园将芜[荒芜]胡不归?既自以心[意愿]为形[指身体]役[奴役],奚惆怅[失意的样.......
知来者之可追实迷途其未远,觉今是而昨非。子]而独悲?悟已往之不谏[谏正,劝止],[挽救,补救]。..
舟遥遥[漂遥放流的样子]以[而]轻飏[舟慢行的样子],风飘飘而吹衣。问征夫[行人]以前路,恨晨光之熹微[微......明,天未大亮]yángxī。
zàizàitóngpúhòujìng乃瞻[远望]衡宇[简陋的房子],载欣载[语助词,且;一边……一边]奔。僮仆欢迎,稚子[幼儿]候门。三径[院中......
小路]就松菊犹存。携幼入室,有酒盈樽引壶觞以自酌,眄[斜看,这里是“随便看”的意思][近于]荒,[满杯]。...
xīshāngmiǎn庭柯[树枝]以怡颜[使面容现出愉快的神色]。倚南窗以寄傲[寄托傲然自得的心情],审[觉察]容膝[只能容下双膝的小屋,极言其狭小].......
之易安。园日涉[涉足,到走]以成趣,门虽设而常关。策[柱着]扶老[手杖]以流憩[游息,没有固定的地方,到处走走....
时矫[举]首而遐云无心鸟倦飞而知还。景[同“影”日光]翳翳歇歇],[远]观。[无意地]以出岫[山穴,此处泛指山峰],...
[阴暗的样子]jiǎoxiùyǐngyìyìqì以将入,抚孤松而盘桓[盘旋,徘徊,留恋不去]。 .
wéihuán归去来兮,请息交以绝游。世与我而相违[不相合],复驾言[指出游。言,助词]兮焉求[何所求,求什么]!....
悦亲戚之情话[知心话],乐琴书以消忧。农人告余以春及,将有事[指耕种之事]于西畴[田地]。或命....
巾车[有车帷的小车],或棹[原来是船桨,这里作“划”讲]孤舟。既窈窕[幽深曲折的样子]以寻壑,亦崎岖而经丘。木..
欣欣以向荣,泉涓涓而始流。善万物之得时,感吾生之行休。
已矣乎!寓形宇内复几时,曷不委心任去留?胡为乎遑遑[不安的样子]欲何之?富贵非.
吾愿,帝乡[天帝所居,也就是所谓仙境]不可期[至,及]。怀良辰以孤往,或植杖而耘耔。登东皋以舒啸,...
临清流而赋诗。聊乘化以归尽,乐夫天命复奚疑! chéngzǐgāohéhuángzhàoyǎotiǎochóu
譯文:
回去吧,田园快要荒芜了,为什么还不回!既然自认为心志被形体所役使,又为什么惆怅而独自伤悲?认识到过去的错误已经不可挽回,知道未来的事还来得及补救。实在是误入迷途还不算太远,已经觉悟到今天“是”而昨天“非”。
船在水面轻轻地飘荡着前进,微风徐徐地吹动着上衣。向行人打听前面的道路,遗憾的是天刚刚放亮。刚刚看见了自家的房子,一边高兴,一边奔跑。童仆欢喜地前来迎接,幼儿迎候在家门。庭院小路虽将荒芜,却喜园中松菊还存。我拉着幼儿走进内室,屋里摆着盛满酒的酒樽。拿过酒壶酒杯来自斟自饮,看看院子里的树木,觉得很愉快。靠着南窗寄托着我的傲世情怀,深知住在小屋里反而容易安适。天天在园子里散步自成乐趣,尽管设有园门却常常闭关。拄着手杖或漫步或悠闲地随处休息,不时地抬起头来向远处看看。云烟自然而然地从山洞飘出,鸟儿飞倦了也知道回还。日光渐暗太阳将快要下山,我抚摸着孤松而流连忘返。
回去吧,让我同外界断绝交游。既然世俗与我乖违相悖,我还驾车出游有什么可求?亲戚间说说知心话儿叫人心情欢悦,抚琴读书可藉以解闷消愁。农人们告诉我春天已经来临,我将要到西边去耕耘田亩。有时坐着有布篷的小车,有时划着一只小船。既探寻幽深曲折的山沟,也经过道路崎岖的小丘。树木长得欣欣向荣,泉水开始涓涓奔流。羡慕万物恰逢繁荣滋长的季节,感叹我的一生将要结束。
算了吧!寄身天地之间还会有多久,为什么不听任自己的心愿以决定去留?为什么栖栖惶惶地,还想到哪里去!富贵不是我的愿望,仙境又不可预期。趁着这大好的时机独自走了吧,或者就像古代的隐士那样把手杖插在地上躬耕耘籽。登上东边的高地放声长啸,靠近清澈的溪流尽情赋诗。姑且顺着生命的变化走到尽头,高高兴兴地接受天命还有什么怀疑。