[素书]原文及译文
《素书》
【原始章第一】
夫道、德、仁、义、礼、五者一体也. 道者、人之所蹈, 使万物不知其所由. 德者、人之所得, 使万物各得其所欲. 仁者、人之所亲, 有慈惠恻隐之心, 以遂其生成. 义者、人之所宜, 赏善罚恶, 以立功立事. 礼者、人之所履, 夙兴夜寐, 以成人伦之序. 夫欲为人之本, 不可无一焉. 贤人君子, 明於盛衰之道, 通乎成败之数, 审乎治乱之势, 达乎去就之理, 故潜居抱道, 以待其时. 若时至而行, 则能极人臣之位; 得机而动, 则能成绝代之功. 如其不遇, 没身而已. 是以其道足高 , 而名重於后代.
道、德、仁、义、礼五者,本为一体,不可分离。
道,是一种自然规律,人人都在遵循著自然规律,自己却意识不到这一点,自然界万事万物亦是如此。 德、即是获得,依德而行,可使一己的欲求得到满足,自然界万事万物也是如此。
仁、是人所独具的仁慈、爱人的心理,人能关心、同情人,各种善良的愿望和行动就会产生。 义、是人所认为符合某种道德观念的行为,人们根据义的原则奖善惩恶,以建立功业。
礼、是规定社会行为的法则,规范仪式的总称。人人必须遵循礼的规范,兢兢业业,夙兴夜寐,按照君臣、父子、夫妻、兄弟等人伦关系所排列的顺序行事。
这五个条目是做人的根本,缺一不可的。
贤明能干的人物,品德高尚的君子,都能看清国家兴盛、衰弱、存亡的道理,通晓事业成败的规律,明白社会政治修明与纷乱的形势,懂得隐退仕进的原则。因此,当条件不适宜之时,都能默守正道,甘于隐伏,等待时机的到来。一旦时机到来而有所行动,常能建功立业位极人臣。如果所遇非时,也不过是淡泊以终而已。也就因此,像这样的人物常能树立极为崇高的典范,名重于后世呵!
【正道章第二】
德足以怀远, 信足以一异, 义足以得众, 才足以鉴古, 明足以照下, 此人之俊也. 行足以为仪表, 智足以决嫌疑, 信可以使守约, 廉可以使分财, 此人之豪也. 守职而不废, 处义而不回, 见嫌而不苟免, 见利而不苟得, 此人之杰也.
德足以怀远,品德高尚:善政安民,以德治国。圣德明君,贤能良相;礼贤爱士,屈己舍人。则可使远方之人前来归顺。信足以一异,诚实不欺,可以统一不同的意见。义足以得众,道理充分可以得到部下群众的拥戴。才足鉴古,才识杰出,可以借鉴历史。明足以照下,聪明睿智可以知众而容众。这样的人,可以称他为人中之俊。
行足以为仪表,行为端正,可以为人表率。智足以决嫌疑,足智多谋,可以解决疑难问题。信可以使守约,天无信,四时失序,人无信,行止不立。如果能忠诚守信,这是立身成名之本。君子寡言,言而有信,一言议定,再不肯改议、失约。是故讲究信用,可以守约而无悔。廉可以使分财,廉洁公正,且疏财仗义。这样的人,可以称他为人中之豪。
见嫌而不苟免,克尽职守,而无所废弛;恪守信义,而不稍加改变;受到嫌疑,而能居义而不反顾;利字当头,懂得不悖理苟得。这样的人,可以称为人中之杰。
【求人之志章第三】
绝嗜禁欲, 所以除累. 抑非损恶, 所以禳过. 贬酒阙色, 所以无污. 避嫌远疑, 所以无误. 博学切问, 所以广知. 高行微言, 所以修身. 恭俭谦约, 所以自守. 深计远虑, 所以不穷. 亲仁友直, 所以扶颠. 近恕笃行, 所以接人. 任材使能, 所以济物. 瘅恶斥谗, 所以止乱. 推古验今, 所以不惑. 先揆后度, 所以应卒. 设变致权, 所以解结. 括囊顺会, 所以无咎. 橛橛梗梗, 所以立功. 孜孜淑淑, 所以保终.
杜绝不良的嗜好,禁止非分的欲望,这样可以免除各种牵累;抑制不合理的行为,减少邪恶的行径,这样可以避免过失;谢绝酒色侵扰,这样可以不受玷污;回避嫌疑,远离惑乱,这样可以不出错误。
广泛地学习,仔细地提出各种问题,这样可以丰富自己的知识;行为高尚,辞锋不露,这样可以修养身心、陶冶性情;肃敬、节俭、谦逊、简约,这样可以守身不辱;深谋远虑,这样可以不至于困危;亲近仁义之士,结交正直之人,这样可以在逆境中得到帮助。为人尽量宽容,行为敦厚,这是待人处世之道。
任才使能,使人人能尽其才,这是用人成事之要领;抑制邪恶,斥退谗佞之徒,这样可以防止动乱;推求往古,验证当今,这样可以不受迷惑;了解事态,心中有数,这样可以应付仓卒事变;采用灵活手法,施展权变之术,这样可以解开纠结;心中有数,闭口不言,凡事能顺从时机,这样可以远怨无咎;坚定不移,正直刚强,这样才能建功立业;勤勉惕励;心地善良,这样才能善始善终。
【本德宗道章第四】
夫志心笃行之术:长莫长於博谋. 安莫安於忍辱. 先莫先於修德. 乐莫乐於好善. 神莫神於至诚. 明莫明於体物. 洁莫洁於谨独. 吉莫吉於知足. 苦莫苦於多愿. 悲莫悲於精散. 病莫病於无常. 短莫短於苟得. 幽莫幽於贪鄙. 孤莫孤於自恃. 危莫危於任疑. 败莫败於多私.
欲始志向坚定,笃实力行: 最好的方法,莫过于深思多谋;最安全的方式,莫过于安于忍辱;
最优先的要务,莫过于进德修业;最快乐的态度,莫过于乐于好善;最神奇的效验,莫过于用心至诚;最高明的做法,莫过于明察秋毫;最吉祥的想法,莫过于安分知足;最痛苦的缺点,莫过于欲求太多;
最悲哀的情形,莫过于心神离散;最麻烦的病态,莫过于反覆无常;最无聊的妄念,莫过于不劳而获;
最愚昧的观念,莫过于贪婪卑鄙;最孤独的念头,莫过于目空一切;最危险的举措,莫过于任人而疑;最失败的行径;莫过于自私自利;
【遵义章第五】
以明示下者暗. 有过不知者蔽. 迷而不返者惑. 以言取怨者祸. 令与心乖者废. 后令谬前者毁. 怒而无威者犯. 好直辱人者殃. 戳辱所任者危. 慢其所敬者凶. 貌合心离者孤. 亲谗远忠者亡. 近色远贤者昏. 女谒公行者乱.
在部下面前显示高明,一定会遭到愚弄。有过错而不能自知,一定会受到蒙蔽。走入迷途而不知返回正道,一定是神志惑乱。因为语言招致怨恨,一定会有祸患。思想与政令矛盾,一定会坏事。政令前后不一,一定会失败。发怒却无人畏惧,一定会受到侵犯。喜欢当众侮辱别人,一定会有灾难。对手下的大将罚之过当,一定会有危险。怠慢应受尊重的人,一定会招致不幸。表面上关系密切,实际上心怀异志的,一定会陷于孤独。亲近谗慝,远离忠良,一定会灭亡。亲近女色,疏远贤人,必是昏瞆目盲。女子干涉大政,一定会有动乱。
私人以官者浮. 凌下取胜者侵. 名不胜实者耗. 略己而责人者不治. 自厚而薄人者弃废. 以过弃功者损. 群下外异者沦. 既用不任者疏. 行赏吝啬者沮. 多许少与者怨. 既迎而拒者乖. 薄恩厚望者不报. 贵而忘贱者不久. 念旧恶而弃新功者凶. 用人不得正者殆. 强用人者不畜. 为人择官者乱. 失其所强者弱. 决策与不仁者险. 阴计外泄者败.
随便将官职到处乱送,政治就会出现乱相。欺凌下属而获得胜利的,自己也一定会受到下属的侵犯。所享受的名声超过自己的实际才能,即使耗尽精力也治理不好事务。对自己马虎,对别人求全责备的,无法处理事务。对自己宽厚,对别人刻薄的,一定被众人遗弃。因为小过失便取消别人的功劳的,一定会大失人心。部下纷纷有离异之心,必定沦亡。既然用了人却不给予信任,必定导致关系疏远。论功行赏时吝啬小气,形于颜色,必定使人感到沮丧。承诺多,兑现少,必招致怨恨。起初竭诚欢迎,末了又拒于门外,一定会恩断义绝。给予别人很少,却希望得到厚报的,一定会大失所望。富贵之后就忘却贫贱时候的情状,一定不会长久。念及别人旧恶,忘记其所立新功的,一定遭来大凶。任用邪恶之徒,一定会有危险。勉强用人,一定留不住人。用人无法摆脱人情纠结,政事必越理越乱。失去自己的优势,力量必然削弱。处理问题、制定决策时向不仁之人问计,必有危险。秘密的计划泄露出去,一定会失败。
厚敛薄施者凋. 战士贫游士富者衰. 货赂公行者昧. 闻善忽略记过不忘者暴. 所任不可信所信不可任者浊. 牧人以德者集. 绳人以刑者散.
横征暴敛、薄施寡恩,一定会衰落。奋勇征战的将士生活贫穷,鼓舌摇唇的游士安享富贵,国势一定会衰落。贿赂政府官员的事到处可见,政治必定十分昏暗。知道别人的优点长处却不重视,对别人的缺点错误反而耿耿于怀的,则是作风粗暴。使用的人不堪信任,信任的人又不能胜任其职,这样的政治一定很混浊。依靠道德的力量来治理人民,人民就会团结;若一味地依靠刑法来维持统治,则人民将离散而去。
小功不赏大功不立. 小怨不赦则大怨必生. 赏不服人罚不甘心者叛. 赏及无功罚及无罪者酷. 听谗而美闻谏而仇者亡. 能有其有者安. 贪人之有者残.
小的功劳不奖赏,便不会建立大功劳;小的怨恨不宽赦,大的怨恨便会产生。奖赏不能服人,处罚不能让人甘心,必定引起叛乱;赏及无功之人,罚及无罪之人,就是所谓的残酷。听到谗佞之言就十分高兴,听到忠谏之言便心生怨恨,一定灭亡。藏富于民,以百姓的富有作为本身的富有,这样才会安定;欲壑难填,总是贪求别人所有的,必然残民以逞。
【安礼章第六】
怨在不舍小过. 患在不预定谋. 福在积善, 祸在积恶. 饥在贱农, 寒在惰织. 安在得人, 危在失士. 富在迎来, 贫在弃时. 上无常操, 下多疑心.
怨恨产生于不肯赦免小的过失;祸患产生于事前未作仔细的谋画;幸福在于积善累德;灾难在于多行不义。轻视农业,必招致饥馑;惰于蚕桑,必挨冷受冻。得人必安,失士则危。招来远客即富,荒废农时则贫。上位者反覆无常,言行不一,部属必生猜疑之心,以求自保。
轻上生罪. 侮下无亲. 近臣不重, 远人轻之. 自疑不信人, 自信不疑人. 枉士无正友. 曲上无直下. 危国无贤人. 乱政无善人. 爱人深者求贤急. 乐得人者养人厚. 国将霸者士皆归. 邦将亡者贤先避. 地薄者大物不产. 水浅者大鱼不游. 树秃者大禽不栖. 林疏者大兽不居. 山峭者崩, 泽满者溢. 对上官轻视怠慢,必定获罪;对下属侮辱傲慢,必定失去亲附。近幸左右之臣不受尊重,关系疏远之臣必不安其位。自己怀疑自己,则不会信任别人;自己相信自己,则不会怀疑别人。邪恶之士决无正直的朋友;邪僻的上司必没有公正刚直的部下。 行将灭亡的国家,决不会有贤人辅政;陷于混乱的政治,决不会有善人参与。爱人深者,一定急于求贤才,乐得于贤才者,待人一定丰厚。国家即将称霸,人才都会聚集来归;邦国即将败亡,贤者先行隐避。
土地贫瘠,大物不产;水浅之处,大鱼不游;秃树之上,大禽不栖;疏林之中,大兽不居。山势过于陡峭,则容易崩塌;沼泽蓄水过满,则会漫溢出来。
弃玉抱石者盲. 羊质虎皮者柔. 衣不举领者倒. 走不视地者颠. 柱弱者屋坏. 辅弱者国倾. 足寒伤心. 人怨伤国. 山将崩者下先堕. 国先衰者人先弊. 根枯枝朽. 人困国残. 与覆车同轨者倾. 与亡国同事者灭.
弃玉抱石者目光如盲,羊质虎皮者虚于矫饰。拿衣服时不提领子,势必把衣服拿倒。走路不看地面的一定会跌倒。
房屋梁柱软弱,屋子会倒塌;才力不足的人掌政,国家会倾覆。脚下受寒,心肺受损;人心怀恨,国家受伤。大山将要崩塌,土质会先毁坏;国家将要衰亡,人民先受损害。树根干枯,枝条就会腐朽;人民困窘,国家将受伤害。与倾覆的车子走同一轨道的车,也会倾覆;与灭亡的国家做相同的事,也会灭亡。
见已生, 慎将生. 恶其迹者预避之. 畏危者安, 畏亡者存. 夫人之所行, 有道则吉, 无道则凶. 吉者百福所归. 凶者百祸所攻. 非其神圣, 自然所钟. 务善策者无恶事. 无远虑者有近忧.
见到已发生的事情,应警惕还将发生类似的事情;预见险恶的人事,应事先回避。害怕危险,常能得安全;害怕灭亡,反而能生存。人的所作所为,符合行事之道则吉,不符合行事之道则凶。吉祥的人,各种各样的好处都到他那里;不吉祥的人,各种各样的恶运灾祸都向他袭来。这并不是什么奥妙的事,而是自然之理。务善策者无恶事,无远虑者有近忧。
同志相得. 同仁相忧. 同恶相党. 同爱相求. 同美相妒. 同智相谋. 同贵相害. 同利相忌. 同声相应. 同气相感. 同类相依. 同善相亲. 同难相济. 同道相成. 同艺相规. 同巧相胜. 此乃数之所得, 不可与理违.
同志相得,同仁同忧,同恶相党,同爱同求,同美相妒,同智相谋,同贵相害,同利相忌。同声相应,同气相感,同类相似,同义相亲,同难相济。同道相成,同艺相窥,同巧相胜。以上这些都是自然而然的道理,凡人类有所举措,均应遵守这些规律,不可与理相抗。
释己而教人者逆, 正己而化人者顺. 逆者难从, 顺者易行. 难从则乱, 易行则理. 如此理身理家理国可也.
把自己放在一边,单纯去教育别人,别人就不接受他的大道理;如果严格要求自己,进而去感化别人,别人就会顺服。违反常理,部属则难以顺从;合乎常理,则办事容易。部属难以顺从,则容易产生动乱;办事容易,则能得到畅通的治理。 以上所述的各项事理,用在修身、持家、治国,均会获得丰硕的效果。
「张子房的故事」
昔日有三位神仙, 师徒三人. 一日, 清闲无事, 三人同驾了云, 闲游天下, 看见世界荣华富贵, 雅致甚微妙. 三人议论曰「意欲下凡为官. 」谁知天上无戏言, 忽一日, 玉旨到来, 将他三人贬下凡间. 一个先来投在黄家出世, 名曰黄石公. 因见汉高祖, 与楚霸王两国互争帝位, 相战天下乱纷纷, 黄石公看见天下大乱, 尽日金鼓连天, 杀声如雷, 心遂无意功名, 避乱隐居入山, 修真炼性, 得道成仙. 一个投在韩国张家出世, 名曰张良, 字子房. 一个投在淮阴县出世, 姓韩名信, 自幼因家贫, 后投楚国. 楚霸王封韩信执枪郎, 无品官职. 韩信闷闷不乐, 此事按下. 且说张良在家中清闲无事, 出来游玩, 来到杞桥边闲耍看见老人, 身穿黄衣过桥, 偶将履(草鞋) 坠於泥中, 高呼张良曰: 「你将我履取起与我. 」张良看这老人生成不俗, 仙风道骨, 张良急忙取履而进之. 老人接履行不数步, 又将履落沟中, 老人又令张良去取, 张良复往沟中, 再取履跪而进, 如是者三次. 老人曰:「孺子可教也. 」遂问姓名. 张良曰:「小姓张名良. 」老人曰:「当今乃乱世战国之秋, 随我入山修行, 你意下如何? 」张良曰:「大丈夫当与国家出力, 岂有隐居山林? 」老人指桥边大树曰:「你五日后, 黎明来此等我, 吾当付你一物, 不可违吾意也. 」至五日, 张良早起来到树边, 见老人已坐在树下.
老人曰:「你与我相约却来迟, 你再退后五日当早来. 」张良至后五日, 五更复来, 见老人又已在树下. 老人大怒曰:「你懒惰如此, 且再退后五日当起早来. 」张良至后五日, 整夜不寝, 即来树下等候, 至太阳升当空, 过许久, 老人忽到, 子房跪而言曰: 「小子愿领教. 」老人曰:「看你骨格清秀, 与常人不同, 他日可为帝王师, 幸今日相遇之, 传汝秘书三卷, 内有机谋, 孙吴不能及也. 日后扶立真主, 功成名遂, 身返山林, 不可违负吾言, 须当谨记在心. 」张良拜问姓名, 老人答曰:「贫道姓黄名石公. 」遂别而去. 张子房大喜, 回家日夜攻读天书, 遂投汉高祖处. 官拜军师之职. 韩信在楚国, 见霸王不能重用, 遂弃楚国投汉国, 汉王就封他管粮之职, 韩信嫌官微, 连夜逃走之时, 丞相萧何, 闻知韩信有大才能, 连夜追回. 次日, 萧何奏上汉王, 说韩信有大才, 武略贯通, 汉王就将韩信封为兵马大元帅, 韩信与张良设计, 时修栈道, 暗度陈仓, 领兵攻楚. 楚霸王领有八千子弟兵, 霸王与他交战, 及十合伏兵, 即命李左车请张良相议曰:「霸王英雄万夫莫敌, 军师有何良策? 」子房曰:「某少游下邳, 曾遇异人传授, 吹箫音声悲愁, 今霸王勇猛, 更有八千子弟兵拥护. 」张子房立鸡鸣山吹箫, 音声惨然. 八千子弟兵, 听到四面楚歌, 因之怀念故乡, 个个闻之悲伤, 无心打仗, 各各散尽, 霸王遂大败, 竟自刎乌江而亡. 偈曰:争帝图王势已倾, 八千兵散楚歌声, 乌江不是无船渡, 耻向东吴再起兵. 后来汉王出征在外, 吕后与萧何用计, 萧何奉旨, 月下追回韩信到未央宫, 遂将韩信斩讫. 张良闻之大惊, 就入朝启奏汉王曰:「臣老迈, 不能理国家大事, 上本辞官纳印, 退居山林, 伏望我王准奏, 是臣万幸也. 」汉王准奏, 命内臣备办金银宝贝彩缎, 赏赐子房. 张子房坚执不受, 拜谢汉王出来朝门, 归入山林, 来到山下, 遇著一人叫声:「贤友, 请借问一声, 人多言何说? 人少言何说? 人恶何说? 人善何说? 人言富何说? 人贫何说? 敢求赐教, 指点开示. 」张子房即作偈曰:「多言人嫌少言痴,
恶被人厌善被欺, 富遭嫉妒贫遭贱, 算来自然合天机. 青山不管人间事, 绿水何能洗是非? 子房收拾安身处, 罢手摇头总不如. 」张子房直进山林, 遍访寻见黄石公. 石公问曰:「子房你今日到此什么事? 」子房答曰:「弟子今日来与师父处同修. 」黄石公曰:「你在汉王处, 官拜军师之职, 何等荣华富贵? 」子房答曰:「弟子看破世界, 官高必受祸害, 财多必受灾殃, 世情事往往受尽千般楚, 万种冤愆. 」黄石公言曰:「我此处居是茅屋草舍, 食是粗饭淡蔬, 你如何能食得? 」子房答曰:「师父, 弟子愿意清淡生活, 何不能食乎? 」 子房作偈曰:「身居茅屋稳, 性定菜根香, 世事静方见, 人情淡始长, 有人来问我, 如何是祸福? 我亏人是祸, 人亏我是福. 」黄石公闻偈, 大喜曰:「徒弟亦知静中滋味. 」遂问韩信如何? 子房曰:「韩信亦投在汉王, 官拜三齐王之职, 领兵伐楚, 迫死霸王, 乌江自刎而亡, 遂灭楚国, 韩信有十大功劳. 后汉高祖出征在外, 吕后同萧何用计, 在未央宫将韩信斩死. 」黄石公曰:「我前日与你说过, 世界有祸害, 若不急早回头, 一旦灾殃至, 难免无常一旦休. 」黄石公作偈曰:「万事由天莫强求, 何须苦苦用计谋? 若知今朝身异处, 悔却当初觅封候. 」
后来, 黄石公与张子房师徒勤修道德, 修成神仙.
「刘伯温与《素书》的故事」
却说处州有个青田县, 那县城外南边有一座高山, 俗名红罗山, 妙不可言. 只因这山, 岩穴甚多, 内藏妖精不一. 闻说那个山中常有毒气千万条出来, 或装做妇人去骗男子, 或装做男子去骗妇人. 人人都说道有个白猿作怪, 甚是没奈何他. 恰有元朝的太保刘秉忠, 他的孙儿名基, 表字伯温, 中了元朝进士, 做高邮县丞. 将及半年, 猛思如今英雄四起, 这个官那里是结果的事业, 便弃了官职回乡. 每日手把春秋, 到这山下拣个幽僻去处, 铺花裥, 扫竹径, 对山而坐, 观书不辍. 将近年余了, 忽一日崖边豁地响了一声, 只见石门洞开, 可容一人侧身而进. 那伯温看了半晌, 便将书丢下, 大步跨入空谷中. 却有人大喝道:「里面毒气难当, 你们不可乱进. 」伯温乘著高兴, 只顾走进洞中, 漆黑难行, 有好几处竟是一坑水, 也有几处竟如螺蛳湾. 伯温走了一会, 正在心下狐疑. 转弯抹角, 却透出一点天光来. 伯温大喜, 暗想:「此处必有下落了. 」又走了数百步, 忽见日色当空, 天光清朗, 有石室如方丈大一个所在. 石室上看见七个大字道:『此石为刘基所破』. 伯温心知此是天意, 令我收此宝藏. 遂拾个石子, 向那石山猛击一下, 只见亳光万道, 即时裂开, 一个石函中有朱抄的兵书四卷. 伯温便对天叩谢, 将书藏在袖中, 正欲走出, 忽听得豁喇一声, 枯藤上跳出一只白猿来, 望著伯温张开了口, 扯开了了脚, 竟要扑上来. 伯温大喝道:「畜生! 天赐宝贝, 原说与我刘基的, 你待怎样? 」那猿便敛形拜伏在地, 忽作人言说:「自汉张子房得黄石公秘传之后, 后来辟谷嵩山, 半路中将书收藏在内. 便命六丁、六甲, 拘本山通灵神物管守, 丁甲大神在云头上一望, 看见小猿颇有些灵气, 便拘我在此留候面前. 那留候却把手来打个圆圈, 许我在此, 只好到山上山下走动走动, 再不得出外一耍. 今日, 天意将此书付与先生, 辅主救民, 要我在此无用, 求先生方便, 破开圆圈, 把小猿宽松些也好! 」伯温便对他说:「天书我虽收得, 其中方法, 竟未曾看着, 待我回家细看, 倘其中有破开圆圈方法, 我好放你. 目下我如何会得? 」白猿只是苦苦哀求, 说:「先生此时不放我去, 何时再得进来? 我从前被留候拘住时, 曾问他何年放我, 他便说:『留着, 留着, 遇刘便放着. 』今日遇着" 刘", 便须遇着 " 放". 先生可怜见, 宽放小猿, 待我游行洒落, 遍看锦绣江山, 则感恩不浅! 」伯温见他哀求不过, 便要从袖中扯出天书来看, 谁知那衣袖太小, 书本过大, 只得扯出一本来, 将手翻开, 恰是落末一本. 凑巧簿面写著, 拘收白猿, 管守天书事情, 看到后面, 果有打破圈箍, 放白猿的神法. 伯温心中原要试验一番, 却又不解此中咒语, 只好将他当书诵读. 谁想把宽放他的法儿读完, 只见那白猿朝着伯温拜了几拜, 竟从山后跳出去了. 伯温也不顾他, 遂放开大步, 复从原路而回, 回头一看, 那石壁依然合了. 伯温一路且惊且疑, 方到家中, 只听得人说:「山上有白光一条, 光中灿灿的恰如白猿一个, 奔到淮西那路上去了. 」伯温虽得了此书, 其中旨趣尚未通晓, 因历游名山佛寺, 访求异人提醒于他. 摘自《英烈传》第十七回