翻译学方向论文题目
翻译学(翻译理论与实践探讨、译本研究以及名家名著翻译作品对比研究等)
1、 文化差异与英汉习语翻译
2、 浅析《虞美人・春花秋月何时了》的三中英译
3、 浅谈如何综合选用直译和意译
4、 中国特色新词的英译
5、 汉语成语的英译技巧探索
6、 英语习语的翻译技巧
7、 弘扬中国文化,让世界了解中国 --- 汉英翻译中的“求同存异”原则
8、 A Study of the Translation of Sports Terms 体育专有名词的翻译
9、 About Transform of Parts of Speech in Translation 论翻译中词性的转换
10、 Choice of Correct Words in Translation在翻译中如何准确选词
11、 Cultural Differences and Idiomatic Expressions in Translation 论翻译中的文化差异及
习惯表达法
12、 Cultural Factors and Limitations in Translation 翻译的文化因素局限性
13、 Dialectics in Translation 翻译中的辩证法
14、 Information Theory and Translation 信息论与翻译
15、 Inter-Translation of English and Chinese Proverbs 英汉谚语的互译
16、 On the Criteria of Translation 议翻译标准
17、 On the Importance of Translation Theory 翻译理论的重要性
18、 On the Principles for Translation 浅议翻译原则
19、 On the Writing / Translation of Foreign Trade Contracts 论涉外经济合同写作/翻译
20、 On Translation of Computer Terms 论计算机的术语翻译
21、 On Translation of Tourist Guide 论旅游指南的翻译
22、 On Translation of Trade Names and Names of Export Commodities 论商标、出口商品
名称的翻译
23、 The E/C Translation of Metaphors 暗喻的英汉翻译
24、 The Negation in Translation 论正说反译和反说正译
25、 The Theory of “Dynamic Equivalence” and its Application in E/C Translation 等效
翻译理论及其在英汉翻译中的应用
26、 The Translation of Proper Names 专有名词的翻译
27、 Translation Techniques of Idioms and Slangs 成语、俚语的翻译技巧
28、 Translation Techniques of Proverbs, Loanwords and Colloquialisms 谚语、外来语和俗
语的翻译技巧