上班族实用英语口语:"坐过站了","低头族"用英语怎么说?
上班族实用英语:一篇文章告诉我们“低头族”“坐车坐过站”英语怎么说?
我们一直希望能够在“英语语言环境”里面学习英语。可是问题是:什么才叫做“英语言环境”呢?
能到美国去生活工作是最理想的“英语语言环境”;有人陪你说说英语,在工作和生活当中能用上英语,也是我们通常对“英语语言环境”。
然而,我们可曾想过,在英语阅读中,阅读英语文章也是一种英语语言环境。
只要充分利用好这个隐形的英语语言环境,我们同样可以获得不亚于生活在美国的那种真实的英语语言环境。
现在我们就通过英语文章作为“英语语言环境”学习“坐车坐过站”,“低头族”用英语怎么说。
“Digital distraction” causes 20 million passengers to miss their bus or train stop every year
1. 句子中的miss their bus stop or train stop 就是上班族们想要会说的“坐公交车/地铁坐过站”的英语表达。
现在用Yes or No回答我的问题:
Do you often miss your bus stop or train stop?
你的回答可以是:
No,I never miss my bus stop or train stop on my way to work.
Yes,I often miss my bus stop or train stop on my way to work.
2. 那你为什么老是miss your bus stop, or train stop呢?
回答:I miss my bus stop or train stop because I fall asleep.
还有其它原因呢?
看到句子中的digital distraction没有?
回答:I miss my bus stop or train stop because of the digital distraction.
digital distraction,电子产品引起的注意力分散,就是我们所说的“低头族”了。
3. 那什么是 digital distraction,电子产品引起的注意力分散?
就是下文所说的 distracted by their phone或preoccupied with their mobiles.
可见,英语中“低头族”的表达和中文“低头族”在文字上的差别还是很大的,几乎“认不出来”:
英语是句子短语,中文是名词。
There are so many people distracted by their phone, or so preoccupied with their smartphone.
就是“低头族”的表达。
4. 最后注意commuter这个词,即“每天乘坐公共交通工具或私家车上下班的人”,也就是“上班族”的意思了。
读一读下文,造成这些commuters(上班族)老是miss their bus stop,or train stop的原因比例是多少?
51% have been so distracted by their phone that they missed their stop(坐过站)
15% have been late for a meeting because they missed their stop(坐过站)
In the last year, commuters have missed their stops(坐过站) 29 million times
An estimated 20 million passengers miss bus or train stops(坐过站) each year because they are so preoccupied with their smartphone.
最后,miss my bus stop是“坐过站”(When you miss your bus stop,you forget to get off the bus,and continue your ride)。
Forget to get off and continue my ride也可以表示“坐过站”,如果你忘记说misd my bus stop的话。
miss my bus则是“漏车”,注意区别