[世说新语]及翻译
《世说新语》及翻译 1 华歆,王朗俱乘船避难,有一人欲依附,歆辄难之①.朗曰:"幸尚宽, 何为不可?"后贼追至,王欲舍所携人.歆曰:"本所以疑,正为此耳. 既已纳其自托,宁可以急相弃邪②!"遂携拯如初.世以此定华,王之 优劣. 【注释】 ①避难(nàn) :这里指躲避汉魏之交的动乱.辄:立即;就. ②疑:迟疑;犹豫不决.纳其自托:接受了他的托身的请求,指同意他 搭船. 【译文】 华歆,王朗一同乘船避难,有一个人想搭他们的船,华歆马上对这一要 求表示为难. 王朗说: "好在船还宽, 为什么不行呢?"后来强盗追来了, 王朗就想甩掉那个搭船人.华歆说:"我当初犹豫,就是为的这一点呀. 已经答应了他的请求,怎么可以因为情况紧迫就抛弃他呢!"便仍旧带 着并帮助他.世人凭这件事来判定华歆和王朗的优劣. 2 钟毓,钟会少有令誉①.年十三,魏文帝闻之,语其父钟繇曰:"可令 二子来! "②于是敕见③. 毓面有汗, 帝曰: "卿面何以汗?"毓对曰: "战 战惶惶,汗出如浆④."复问会:"卿何以不汗?"对曰:"战战栗栗,汗 不敢出⑤." 【注释】 ①钟毓(yù) ,钟会:是兄弟俩.钟毓,字稚叔,小时候就很机灵,十 四岁任散骑侍郎,后升至车骑将军.钟会,字士季,小时也很聪明,被
看成是非常人物,后累迁镇西将军,司徒,因谋划反帝室,被杀.令誉: 美好的声誉. ②钟繇(yáo) :任相国职. ③敕(chì) :皇帝的命令. ④战战惶惶:害怕得发抖.浆:凡较浓的液体都可叫做浆.按:惶,浆 二字押韵. ⑤战战栗栗:害怕得发抖.按:栗,出二字亦押韵. 【译文】 钟毓,钟会兄弟俩少年时就有好名声,钟毓十三岁时,魏文帝听说他们 俩, 便对他们的父亲钟繇说: "可以叫两个孩子来见我! "于是下令赐见. 进见时钟毓脸上有汗,文帝问道:"你脸上为什么出汗?"钟毓回答说: "战战惶惶,汗出如浆."文帝又问钟会:"你为什么不出汗?"钟会回答 说:"战战栗栗,汗不敢出." 3 钟毓兄弟小时,值父昼寝,因共偷服药酒①.其父时觉,且托寐以观 之②.毓拜而后饮,会饮而不拜.既而问毓何以拜,毓曰:"酒以成礼, 不敢不拜."又问会何以不拜,会曰:"偷本非礼,所以不拜." 【注释】 ①"钟毓"句:这一则故事与本篇第 4 则孔文举二子偷酒事略同,大概是 同一件事,只是传闻各异.因:于是;就. ②托寐(mèi) :假装睡着了. 【译文】 钟毓兄弟俩小时候,一次正碰上父亲白天睡觉,于是一块去偷药酒喝.
他父亲当时已睡醒了,姑且装睡,来看他们怎么做.钟毓行过礼才喝, 钟会只顾喝,不行礼.过了一会,他父亲起来问钟毓为什么行礼,钟毓 说:"酒是完成礼仪用的,我不敢不行礼."又问钟会为什么不行礼,钟 会说:"偷酒喝本来就不合于礼,因此我不行礼" 4 王戎七岁,尝与诸小儿游,看道边李树多子折枝,诸儿竞走取之,唯 戎不动①.人
问之,答曰:"树在道边而多子,此必苦李."取之,信然 ②. 【注释】 ①折枝:使树枝弯曲. ②信然:确实这样. 【译文】 王戎七岁的时候,有一次和一些小孩儿出去游玩,看见路边的李树挂了 很多果,压弯了树枝,小孩儿们争先恐后跑去摘李子,只有王戎站着不 动.别人问他,他回答说:"树长在路边,还有这么多李子,这一定是 苦的李子."拿李子来一尝,果真是苦的. 5 郗太傅在京口,遣门生与王丞相书,求女婿①.丞相语郗信:"君往东 厢,任意选之."门生归白郗曰:"王家诸郎亦皆可嘉,闻来觅婿,咸自 矜持,唯有一郎在东床上坦腹卧,如不闻②."郗公云:"正此好!"访 之,乃是逸少,因嫁女与焉③. 【注释】 ①郗(xī)太傅:郗鉴,曾兼徐州刺史,镇守京口.
②矜持:拘谨.坦腹:敞开上衣,露出腹部.按:后称人女婿为东床或 令坦,本此. ③逸少:王羲之,字逸少,是王导的侄儿. 【译文】 太傅郗鉴在京口的时候,派门生送信给丞相王导,想在他家挑个女婿. 王导告诉郗鉴的来人说:"您到东厢房去,随意挑选吧."门生回去禀告 郗鉴说:"王家的那些公子还都值得夸奖,听说来挑女婿,就都拘谨起 来,只有一位公子在东边床上袒胸露腹地躺着,好像没有听见一样." 郗鉴说:"正是这个好!"一查访,原来是王逸少,便把女儿嫁给他. 6 时人目王右军:"飘如游云,矫若惊龙①." 【注释】 ①"飘如"句:按《晋书》本传载,这是评论王羲之的书法笔势的. 【译文】 当时的人评论有军将军王羲之说: "像浮云一样飘逸, 像惊龙一样矫捷. " 7 王子猷. 子敬俱病笃, 而子敬先亡①. 子猷问左右: "何以都不闻消息? 此已丧矣!"语时了不悲②.便索舆来奔丧,都不哭.子敬素好琴,便 径入坐灵床上,取子敬琴弹,弦既不调,掷地云:"子敬,子敬,人琴 俱亡!"因渤绝良久.月徐亦卒. 【注释】 ①"王子猷"句:王子猷和王子敬是兄弟,是王羲之的儿子. ②了:完全.
【译文】 王子猷和王子敬都病得很重, 子敬先去世. 一天子猷问侍候的人说: "为 什么一点也没有听到子敬的音讯?这是已经去世了!"说话时一点也不 悲伤.于是就要车去奔丧,一点也没有哭.子敬平时喜欢弹琴,子猷便 一直进去坐在灵座上,拿过子敬的琴来弹,琴弦怎么也调不好,就把琴 扔到地上说:"子敬,子敬,人和琴都不在了!"说完就悲痛得昏了过去, 很久才醒过来.过了一个多月他也去世了. 8 刘伶恒纵酒放达,或脱衣裸形在屋中,人见讥之.伶曰:"我以天地为 栋字,屋室为挥衣,诸君何为入我裈中①!" 【注释】 ①裈(kūn) :裤子. 【译文】 刘伶经常不加节制地喝酒,任性放纵,有时在家里赤身露体,有人看见 了就责备他.刘伶说:"我把天地当做我的房子,把屋子当做我的衣裤, 诸位为什么跑进我裤子里来!" 9 魏武行役,失汲道,军皆渴①.乃令
曰:"前有大海林,饶子,甘酸, 可以解渴②."士卒闻之,口皆出水.乘此得及前源. 【注释】 ①汲(jī) :取水. ②饶子:果实很多. 【译文】
魏武帝曹操率部远行军,找不到取水的路,全军都很口渴.于是便传令 说:"前面有大片的梅树林子,梅子很多,味道甜酸,可以解渴."士兵 听了这番话,口水都流出来了.利用这个办法得以赶到前面的水源. 10 王右军年减十岁时,大将军甚爱之,恒置帐中眠①.大将军尝先出, 右军犹未起.须臾钱凤入,屏人论事,都忘右军在帐中,便言逆节之谋 ②.右军觉,既闻所论,知无活理,乃剔吐污头面被褥,诈孰眠③.敦 论事造半,方意右军未起,相与大惊曰:"不得不除之."及开帐,乃见 吐唾从横,信其实孰眠,于是得全④.于时称其有智. 【注释】 ①"王右军"句:王敦是王羲之的堂伯父. 《晋书王允之传》认为这事属 王允之.允之也是王敦的侄儿.减,少于. ②钱凤:字世仪,任王敦的参军,是王敦的谋主.王敦发动叛乱失败后, 他也被杀.屏人:叫别人避开.逆节:叛逆. ③剔吐:用指头抠出口水. ④从横:即纵横,此指到处流淌. 【译文】 右军将军王羲之不满十岁的时候,大将军王敦很喜爱他,常常安排他在 自己的床帐中睡觉.有一次王敦先出帐,王羲之还没有起床.一会儿, 钱凤进来,屏退手下的人,商议事情,一点也没想起羲之还在床上,就 说起叛乱的计划.王羲之醒来,已经听到了他们的谈论,就知道没法活 命了,于是抠出口水,把头脸和被褥都弄脏了,假装睡得很熟.王敦商 量事情到中途,才想起王羲之还没有起床,彼此十分惊慌,说:"不得
不把他杀了."等到掀开帐子,才看见他吐得到处都是,就相信他真的 睡得很熟,于是才保住了命.当时人们都称赞他有智谋. 11 戎俭吝,其从子婚,与一单衣,后更责之①. 【注释】 ①从子:侄儿.责:索取. 【译文】 王戎很吝啬,他的侄儿结婚,只送一件单衣,过后又要回去了. 12 王戎女适裴..,贷钱数万.女归,戎色不说;女遽还钱,乃释然. 【译文】 王戎的女儿嫁给裴..,曾向王戎借了几万钱.女儿回到娘家,王戎的脸 色就很不高兴;女儿赶快把钱还给他,王戎这才心平气和了. 13 石崇与王恺争豪,并穷绮丽以饰舆服①.武帝,恺之甥也,每助悄. 尝以一珊瑚树高二尺许赐悄,枝柯扶疏,世罕其比.悄以示崇,崇视讫, 以铁如意击之,应手而碎.恺既惋借,又以为疾己之宝,声色甚厉.崇 曰:"不足恨,今还卿."乃命左右悉取珊瑚树,有三尺,四尺,条于绝 世,光彩溢目者六七枚,如悄许比甚众②.恺偶然自失③. 【注释】 ①豪:豪华;阔绰. ②绝世:冠绝当代;举世无双.许:这样. ③惘(wǎng)然:失意的样子. 【译文】
石崇和王恺争比阔绰, 两人都用尽最鲜艳华丽的东西来装饰车马, 服装. 晋武帝是王恺的外甥,常常资助
王悄.他曾经把一棵二尺来高的珊瑚树 送给王恺,这棵珊瑚树枝条繁茂,世上很少有和它相当的.王恺拿来给 石崇看,石崇看后,拿铁如意敲它,随手就打碎了.王恺既惋惜,又认 为石崇是妒忌自己的宝物,一时声色俱厉.石崇说:"不值得遗憾,现 在就赔给你."于是就叫手下的人把家里的珊瑚树全都拿出来,有三尺, 四尺高的,树干,枝条举世无双而且光彩夺目的有六七棵,像王恺那样 的 就 更 多 了 . 王 恺 看 了 , 惘 然 若 失 .