英语科技论文中的_致谢_及其常用句式
・科技写作・
英语科技论文中的“致谢"及其常用句式+
徐
筠1’
娄
平2’
收稿日期:2009-08—31修回日期:2009—12-29
1)中南大学外国语学院.410075湖南省长沙市韶山南路22号,E-mail:xujun@mail.CfiU.edu.cn2)中南大学土木建筑学院,410075湖南省长沙市韶山南路22号,E-mail:pinglou@mail.CSU.edu.en
摘要(Science
首先,针对国内英语科技论文中“致谢”的现状,对348个样本进行了统计与分析。然后,分析了34种国外SCIE
CitationIndex
Expanded)期刊所刊载140篇英语科技论文的“致谢”部分,按照其“表示感谢”和“区分知识产权”两大
功能,以及致谢对象与原因等,归纳出了一些常用句式。关键词
致谢英语科技论文常用句式
据张嵘…的调查,国内中文科技期刊中有“致谢”的文章比例普遍在2%一3%之间,超过10%的很少,而国外英文科技期刊的比例很高,一般都在50%以上。那么,国内英文科技期刊的情况如何呢?
美国汤姆森一路透科技信息集团于2008年6月18日公布了《期刊引证报告》(JCR2007),共列出全世界期刊6417
表l
种,其中95种是中国(含大陆75、台湾18、香港2)的期刊怛1。笔者从75种大陆期刊中,选取了3种,选取时的依据是大致与工程、力学等相关(以便与后文34种期刊的学科范围大致对应),这3种期刊均被SCIE(Science
Citation
Index
Expanded)收录。经过统计,2006年全年这3种期刊发表文章及是否包括“致谢”部分的相关数据,如表l所示。
2006年国内3种SCIE收录期刊发表文章及是否包含“致谢”的有关数据
表1中最后一种期刊《中国科学(E辑技术科学,英文版)》与前两种期刊不同,由于它是借助Springer公司在国外出版,所以按照国外期刊的惯例,文章首页没有标注“基金项目”,而是将基金项目纳入“致谢”部分。为了具有可比性,笔者按照其致谢内容是否涉及基金项目进行了分别统计(注意:有些致谢涉及两样或以上,所以81.3%+15.9%
≠100%)。
前两种期刊代表着国内多数英文期刊的状况,即基金项目是在论文首页的最下方列出(这也符合国内中文科技期刊的惯例),而不像国外英文期刊那样将“基金项目”纳入“致谢”的范畴。
从表1的统计数据看,国内英文科技期刊文章中,80%
・湖南省社会科学基金项目,编号:06YB53;中南大学研究生教育创新工程项目(2008,2010);中南大学研究生培养扶持基金(2008)
一886一http://www.cjstp.cn中国科技期刊研究,2010,21(6)
以上会提到基金的资助,除去致谢于基金项目的情况外,致谢于其他的比例估计在10%一20%之间(因为表中
的9.3%~15.9%)。
通过分析“致谢”部分发现(注:一些“致谢”兼有两三项内容,所以这些百分比的总和不等于100%):83.6%是致谢于基金项目,49.2%是致谢于具体人员,6.4%是致谢于机构,2.1%声明论点不代表资助机构的,2.1%阐明论文的前身,1.4%承认工作不够全面。1
综合笔者与文献[1]的统计可知,就包含“致谢”的文章占文章总数的比例而言,国内中文期刊的比例最低(低于
11::’:,内英文科掣竺竺_『!:曼要,蔓。‘竺煮Z#bI¥。14L…"。的期。,刊外,约10%一20%),而国外英文科技期刊的比例最高(高
于50%)。这种差异是什么原因造成的呢?
其一,正如文献[3]所指出的,由于基金论文是我国期刊评价的指标之一,因此国内期刊一般将“基金项目”在论文首页单独列出,基金项目一般不会出现在国内期刊的“致谢”部分(如果出现,就有了重复之嫌)。而国内多数英文期刊沿袭了国内中文期刊的惯例。那么,我们不禁想到一个决策方面的问题:国内办的英文期刊是应该坚持“中国特色”,还是应该“入乡随俗”、“与国际接轨”呢?
其二,国内外对于“致谢”的理解稍有不同。英文“Acknowledgements”本身除了“感谢”外,还有“承认事实真相”等意思。笔者发现国外的“Acknowledgements”兼具两大功能:“表示感谢”和“区分知识产权”。当我们将
。…实现“表示感谢”功能的常用句式。……~一’一’~一
’
几点说明
关于“致谢人”的说明
致谢人可以是The
author/
writer(单个作者)或Theauthors/writers(多个作者)。后文举例时为简洁仅以Theauthor作为代表。致谢人很少使用代词“I”或“We”,在笔者选取的140篇“致谢”中,仅有l篇用了代词“I”,没有用代词“We”的。在国内出版的期刊样本中,有个别作者用自己的姓名作主语,但在国外期刊的样本中未见到。
关于“表示‘感谢’意义的动词”的说明表示“感谢”意义的动词(含动词词组)除了后文例子中的thanks以外,还有
acknowledges/isgratefulwish
to
to/isindebted
to
to等。样本中有
expresshissincere
expresshisgratitudeto/wish
to
Acknowledgements译成汉语“致谢”后,其后一功能被弱化thank/wish了。致谢是“尊重知识产权的科技道德行为”…。从论文的
expressspecialthankto的用法,但诚如文献
[4,5]所言,含wish的表达法不够简明和诚挚,应避免使用。
产生过程看,除了一般需要基金资助外,也需要作者以外的thanks前面也可用gratefully修饰一下。其他人或基金组织以外的其它机构的支持,所以“致谢”本来应该是论文的有机组成部分。
其三,国内外对于“致谢”的重视程度也许不同。国外比例高的文化根源也许有两个。第一,国外文化有着过“感恩节”的传统。“感恩节”起源于美国。我国现在也过起来了。一方面,我们认为“感恩”极其有助于和谐社会的建设,“感恩节”在重要性上也许仅次于“过年”。另一方面,又为其不是“本土”产的而遗憾,要是我国有自己的“感恩节”就好了!第二,英美国家有着把“谢谢”挂在嘴边的习惯。如:孩子在餐桌上将盐递给父母,父母会说“谢谢”。他们不会视孩子的举动为理所当然,也不会认为家人之间说“谢谢”是见外。
研究国外SC皿期刊(公认的优秀期刊)论文“致谢”的表达方式是必要的,既可供我国期刊工作者借鉴,又可供我国学者撰稿时参考。为此,笔者围绕专业研究中“列车一轨道(桥梁)振动”、“可靠度”这两个论题,选取了工程、力学类34种国外SCIE期刊(名单附后)所刊载140篇英语科技论文,所选论文的发表年份跨度较大,在1990年至2008年之间。
关于“表示‘被感谢’意义的动词”的说明后文例子中用is/areappreciated为代表,其实有is/are(gratefully)appreciated/thanked/acknowledged(verymuch)等多种表达法。注意:gratefully和verymuch不可同时出现。1.1致谢于基金项目
准确地说,这指的是因为获得资金而致谢的情况。资金的提供者,具体包括基金组织、项目或计划、科研机构甚至政府机构等。注意:当提到的是基金名称时,其后一般跟着批准号(或合同号),常用:tlle+基金名称+through/under/(或直接写个逗号)+Grant/Contract/grant/contract+(Number/number/No.)+批准号。例如:the
Science
NationalNatund
Foundation
of
China,grant50078006。注意基金名称
中每个实词的首字母要大写。(偶见中国作者在国外期刊上将批准号用括号括起来。)
以下旬式中,致谢原因以“(提供了)资助”为典型。资金的提供者即致谢对象,在下文中用x指代。
旬式l(主动语态):致谢人+表示“感谢”意义的动词
一887—
http://www.cjstp.cn中国科技期刊研究,2010,21(6)
+致谢原因+提供者。这是直接陈述感谢。如:The
+thanks+thefinancialsupport+ofx.
author
Prof./Dr./Mr.+姓名+at/of/from+其工作单位。
下面用B指代致谢原因。致谢原因一般是useful/
valuable/helpful/kind/technical/fruitful+comments/
discussions/suggestions/advices/guidances/encouragement
旬式2(被动语态):致谢原因+提供者+表示“被感谢”意义的动词。句末强化感谢之意。如:The
support+ofX+isappreciated.
financial
等。注意:comments/suggestions后常用0f/by,discussions后常用with,而advices/guidances后常用from/of。
句式I(主动语态):致谢人+表示“感谢”意义的动词+致谢对象+致谢原因。如:The
forhisB.
author+thanks+A+
旬式3(主动语态):直接陈述事实,感谢之意是暗含的,没有明说。
句式3.1:提供者+致谢原因+受益者(科研工作)。如:X+provided
research.
financialsupport+forthis
work/study/
句式2(主动语态):致谢人+表示“感谢”意义的动词+致谢原因+致谢对象。如:The
+of/by/from/withA.
author+thanks+theB
句式3.2:提供者+致谢原因+受益者(作者)。例:
X+financedthisreseachvia
firstauthor.
a
scholarship+awarded
tothe
句式3(被动语态):致谢对象+表示“被感谢”意义的动词+致谢原因。如:A+is
appreciated+forIIi8B.
句式3.3:致谢原因+受益者(科研工作)+提供者及其行动。例:Financialby
X.
suppofl+forthis
study+w鹳provided
旬式4(被动语态):致谢原因+致谢对象+表示“被感谢”意义的动词。如:TheB+of/by/from/with
the
course
A
句式4(被动语态):以受益者(科研工作)作主语,This(d.ri=swork/study/research后可接described
in
ofthis
work)+are
appreciated.
are
thispaper或
旬式5(固定句型):可采用ThankstO或Thanks
due
reportedhere等修饰,不修饰则更简练。to+致谢对象+致谢原因。
句式4.1:受益者(科研工作)+致谢原因+提供者。单独一句,客观地陈述事实,从而间接暗示了谢意。如:This
work+issupported/sponsored+byx.
在上述多种句式中,句式1朴实简明,句式3、4有所强调。不过,句式1、3、4中被感谢的人数不宜过多,当要致谢多人时,需要采用句式2或5。下例用句式2共致谢了两个单位的五人:The
and
writer
旬式4.2:两句并用:第一句用句式4.1,第二句用句式2的变体(只省略了句式2中的“《X”)。
句式4.3:构成主从复合句的形式:(删去句号的)句式
4.1+which
acknowledges
thevaluableconmaents
discussionswithBaidar
John
Billing,Roger
the
Green,Akhilesh
Asarwal,andBakht,of
Ontario
Ministry
of
is蓼atdullyacknowledged/appreciated.或者:Transportation,andTomGilles圣ie,oftheUniversityofMichigan
whichtheauthor
gratefully
(删去句号的)句式4.1+to
appreciate8.
TransportationResearchInstitute.致谢同一单位的多人时亦可将总称放前面,而具体多人的姓名置后,如用句式5的例子:’
to.former
doctoralstudents
at
在上述多种句式中,句式l是最简洁朴实的,值得优先Thanksa托due推荐。x在句尾,一方面容纳力强,不受词数限制,另一方面受到了强调。其次,句式2、4.2、4.3较佳,因为用文字直接
the
Universityof
Michiganfortheirhelpincalculations,inparticular,Young一
KyunHong,EuiSeungHwang,SamiTabsh,AhmedYamani,
Laman
阐述出“感谢”之意0当与基金相关的成分(x)的词数颇多HaniNassif,Jeff时,句式2与4.3读起来会较费力。1.2致谢于具体人员
一般因为获得评论、讨论、建议或其他帮助等而对具体人员致谢,常见下述5种句式。
下面用A指代致谢对象。为了使致谢对象具体化,除匿名评审专家或编辑人员不得不用thereviewers或theeditors泛指外,一般应点出致谢对象的称谓、姓名、工作单位,如
andHassanE1一Hor.
1.3致谢于机构(或大学)
机构名称或大学名称用Y代替。
1.3.1
因为允许发表论文而致谢
常见下述3种句式。当机构名称较长时,或者当作者想强调该机构时,多句式2或3。
旬式1(主动语态):致谢人+表示“感谢”意义的动词+致谢对象与原因。平铺直叙。如:The
author+thanks+
一888~http://www.cjstp.cn中国科技期刊研究,2010,21(6)
Yforpermission
to
publishthis
paper.又如:Theauthor+
at
又例如:Thispaper
presented
at
is
a
revisedversionof
a
keynotelecture
at
thanks+thesupportandcooperationoftheauthoritiespublishthis
Yto
theASCEPmbalilisticMechanicsConference
paper.
NotreDameUniversity,2000.
句式2(被动语态):受益者(论文)及其行为+致谢对象与原因。如:TIIis
permissionofY.
paperisbeingpresented+withthekind
2.3承认工作不够全面。对文章估价、致歉或展望
典型例子:The
completebutit
bibliography
presented
is
by
no
means
gives
a
comprehensiverepresentationofdifferent
on
句式3(被动语态):致谢原因+致谢对象及其行为。间接感谢。女fl:Permission
to
finiteelementapplications
the
subjects.The
authorwishesto
publishthispaper+WaSgrantedbyY.
apologizefortheunintentionalexclusions
ofmissingreferences
to
1.3.2因为提供设施等而致谢
句式1(主动语态):The
facilitiesmadeavailablebyY.
author+acknowledges+the
andwouldappreciatereceivingcommentsandpointers
relevantliteraturefor
a
other
future
update.有趣的是,该例“致谢”
更像是一条“注释”。
to
句式2(固定句型):ThanksYforsupportprovided.
2实现“区分知识产权”功能的常用旬式
区分知识产权或版权时常见三种情况。2.1声明论点只代表作者的.而不代表资助机构的
典型例子:Any
/publication
are
致谢作者感谢匿名审稿专家及编审提出的宝贵修改意见。参考文献
1张蝾.应该重视科技期刊论文中的“致谢”.编辑学报,2006,18
(1):29—30
2
opinionsandviewsexpressedinthispaper
author8anddo
not
thoseofthe
necessarily
2008年SCI收录的中国期刊和在本学科排名.[2009-11-05].
hup://www.
sciencetimes.
corn.
reflectthoseofthesponsor/sponsoringorganization/sponsoring
Agency.
cn/upload/blog/f'de/2009/9/
2009923211752777804.doe
3陈翔.如何审查科技论文中的“致谢”.编辑学报,2008,20(4):
2.2阐明论文的前身是学位论文或会议论文等
310—311
典型例子:The
bythefirstwriter
aLs
workdescribedinthisarticlepartofhisPh.D.studies
at
wasconducted
4
Day
RA.Howtowrite
andpublish
a
scientific
paper(3rded.).
theUniversity
Cambridge:CambridgeUniversityPress,1989
ofColoradounderthe
supervision
ofthesecondwriter.
5任胜利.英语科技论文撰写与投稿.北京:科学出版社,2004
附选取的34种国外SCIE期刊名单
AdvancesinEngineeringSoftware,AppliedMathematicsandComputation,ArchiveofAppliedMechanics,ComputersandStructures,
Communications
in
NumericalMethods
in
Engineering,Computer
Methodsin
Applied
MechanicsandEngineering,Earthquake
Elements
in
EngineeringandStructuralDesign,International
Dynamics,Engineering
for
FractureMechanics,EngineeringStructures,FiniteAnalysis
and
Journal
NumericalMethodsin
Engineering,InternationalJournal
of
Fatigue,International
Journalof
MechanicalSciences,InternationalJournalofSolidsandStructures,Journalof.ApphedMechanics,JournalofBridgeEngineering,JournalofEngineeringMechanics,JournalofMarineScienceandTechnology,JournalofSoundandVibration,JournalofStructuralEngineering,JournalofVibrationandAcoustics,JoumalofWindEngineeringandIndustrialAerodynamics,MechanicalSystemsand
SignalProcessing,PmbahilisticEngineeringMechanics,ProceedingsMechanical
oftheInstitution
ofMechanicalEngineersPartCJournalof
Engineering
Science,Proceedings
oftheInstitutionofMechanical
EngineersPartFJournalofRajlandRapidTransit.
ProceedingsoftheInstitutionofMechanicalEngineersPartKSafety,Shock
andVibration,Soil
Dy戚csandEarthquakeEngineering,Structural
JournalofMulti—bodyDynamics,ReliabilityEngineeringandSystem
Control
andHealthMonitoring,StructuralSafety,
TransportationResearchRecord,VehicleSystemDynamics.
http://www.c]stp.Cn中国科技期刊研究,2010,21(6)
..——889・——
英语科技论文中的
作者:作者单位:刊名:英文刊名:年,卷(期):
徐筠, 娄平, XU Jun, LOU Ping
徐筠,XU Jun(中南大学外国语学院,410075), 娄平,LOU Ping(中南大学土木建筑学院,410075)
中国科技期刊研究
CHINESE JOURNAL OF SCIENTIFIC AND TECHNICAL PERIODICALS2010,21(6)
参考文献(5条)
1.张蝾 应该重视科技期刊论文中的
3.陈翔 如何审查科技论文中的
本文读者也读过(3条)
1. 徐筠.娄平.XU Jun.LOU Ping 英语科技论文引言的写作模块与常用句式[期刊论文]-中国科技期刊研究2010,21(3)
2. 梁颖红.毛蕾.赵铁军.徐冰.朱义勇 英语基本名词短语识别向汉语的快速移植[期刊论文]-高技术通讯2004,14(12)
3. 龚少英.徐先彩.刘华山.Gong Shaoying.Xu Xiancai.Liu Huashan 英语句法意识、阅读理解监控与背景信息利用的关系[期刊论文]-心理学探新2010,30(3)
本文链接:http://d.g.wanfangdata.com.cn/Periodical_zgkjqkyj201006044.aspx