[海边的卡夫卡]与[源氏物语]的互文性解读
01-09
《海边的卡夫卡》与《源氏物语》的互文性解读
【摘 要】互文性通常被用来指示两个或两个以上文本间发生的
互文关系。《海边的卡夫卡》与《源氏物语》存在明显的互文关系。
在本文,笔者将对两篇文本进行互文性分析。从中西方俄狄浦斯情
结的不同点切入,解读两个文本的对话。
【关键词】《海边的卡夫卡》;《源氏物语》;互文性
“互文性”又叫“文本间性”,这一术语最早由朱丽娅·克里斯蒂
娃在《符号学:解析符号学》一书中提出,她认为:“任何文本都
是引语的拼凑,任何文本都是对另一文本的吸收和改编。” ①也就
是说,互文性是在文本与文本之间的对话中形成的,是文本相互影
响的结果。根据这种理论对村上春树《海边的卡夫卡》进行解读,
我们可以发现这部小说与《源氏物语》存在互文性。
《海边的卡夫卡》中虽然出现过大岛对《源氏物语》中活灵的叙
述,却没有直接提及该小说的主人公光源氏。其实只要仔细推敲就
会发现光源氏和田村少年有着类似的经历。首先,两人从小就没有
母亲,光源氏3岁时铜壶更衣便撒手人寰,而田村少年4岁时就被
母亲抛弃;其次,光源氏因自幼丧母对其面影没有记忆,又听说藤
壶中宫长得像自己母亲,就把对母亲的印象叠加在藤壶中宫身上;
而田村少年也对母亲没有任何印象,他把佐伯假想成自己的母亲并
把对母亲所有的爱倾注在她身上;再次,光源氏与藤壶乱伦后,藤
壶在自责与悔恨中万念皆空,削发为尼并最终抑郁而终;而田村少