韩国留学生使用"关于"和"对于"的偏误分析
语文学刊2011年第6期
韩国留学生使用“关于”和‘、‘对于”的偏误分析
O王红厂
(韩)禹润敬
(南开大学汉语言文化学院,天津300071)
[摘
要】
韩国留学生受母语的影响。不容易正确使用“关于”与“对于”这两个介词。本文以中介语语料
库中的语料及自己所收集的语料为基础.对韩国留学生使用“关于”和“对于”的错误类型做了归类和统计分析,并分析了错误的原因。
【关键词】
&-I-;对于;偏误分析;错误类型
[中图分类号]H195.3[文献标识码]A[文章编号】1672—8610(2011)06—0117—03
库中,获得使用“关于”的错误例句42个,我们自己收集到的错误例句29个。这样,我们共收集到错误的语料总计为136例,其中“关于”的错句74例,“对于”的错句62例。
本文下面的错误类型的分析和数据统计以及结论均以这136个例句为蓝本。
二、错误类型及厦因分析
在收集到的语料的基础上,我们对每一个语料的错误类型做了认真仔细的甄别和分析,并把这些错误归并为以下6个大类。但需要指出的是,有时一个语料的错误类型可能会涉及多种错误,在归类时难免遇到模棱两可的情况,这里我们做了简化处理,只归人其中一类。
对留学生来说,虚词意义比较虚灵,同一虚词用法往往比较多,掌握起来比较困难。加之留学生学习汉语时就一直受到母语的干扰,这样虚词的学习更是成为一个难点。李晓琪(2005)指出,。外国留学生学汉语所发生的语法方面的偏误,一半以上是由于误用虚词造成的。因为留学生在虚词学习方面还存在着严重的‘化石化’现象。即学习者在初级阶段学习的某些虚词项目掌握到一定程度就停滞不前了,即使到了高级阶段,对这些虚词项目仍然掌握不好。特别是有些意义和用法相近的一些虚词。~关于”和“对于”是现代汉语中使用频率比较高的两个介词,同时也是韩国留学生使用过程中常常出错的介词,即使是中高级阶段的学生也常常会出错。
本文旨在通过语料来调查韩国留学生使用“关于”与。对于”时产生的偏误情况,归并偏误的类型,统计各类偏误类型的比率,了解偏误的分布情况,并按错误类型分析其出错的原因。其目的有两个:一是让韩国留学生了解并掌握。关于”与“对于”的基本意义和基本用法,并明白出错的原因,从而避免生成错误的句子;--是为对外汉语教学的教师,就这两个词针对韩国留学生教学时,提供更有针对性的参考。
一、语料的来源
本文所使用的语料,主要来自三个部分:一是北京语言大学的HSK动态作文语料库;二是南开大学文学院郭昭军老师研发的汉语中介语语料库(ILC—CORPUS),以上两个语料库中的语料,均为韩国学生的语料;三是我们自己收集的语料。
我们从北京语言大学HSK动态作文语料库中,收集到“关于”与“对于”的错误例句57个,从ILC—CORPUS语料
(一)介词多余
介词多余指的是不该使用介词“关于”或者“对于”的地方,韩国留学生使用了“关于”或者“对于”。“关于”多余的误例。
(1)基主书上的内容,没有意思。
(2)他讲的是苤土世界经济和韩国经济的对照。(3)有一天晚上,我和她去外边,我们俩谈了苤主自己的
弱点。
(4)记对自己影响最大的人,大部分的人会写关于教过自己的教师或者父母亲。
(5)我刚学习汉语的时候特别注意地练习苤士发音和声
调。
“对于”多余的误例,如:
(6)我小时,我爸爸拿书、拿报纸给我看,所以我很关心对于世界饥饿问题。
(7)他们也认为堕士上一辈人的思想和态度太保守。
(8)最近壁主“绿色食品”的意识被人们越来越重视。
【基金项目】本文系中央高校基本科研业务费专项资金资助(NKZXBl0018)。
【作者简介】王红厂。南开大学汉语言文化学院副教授,硕士生导师,留学本科生系系主任。研究方向:现代汉语语法及俄汉对比;
禹润敬。南开大学汉语言文化学院。
一117—
万方数据
教学经纬王红厂(韩)禹润敬/韩国留学生使用“关于”和“对于”的偏误分析
(9)彗于昨天看的电影,我觉得很搞笑。(10)对主我们班的班长,大家都不认识。
造成这种现象的原因,我们觉得其主要原因还是母语负迁移的影响。韩国学生常常按照用母语造出来的句子直接翻译成汉语。由此,不该使用“关于”或者“对于”的地方,使用了。关于”“对于”。
(11)最近壁主“绿色食品”的意识被人们越来越重视。
(11,型己”与掣刽苦”o|I亡H型纠刽0l^}封詈0tI){I
召召客人l马丑烈c}.
(二)介词误代
误代指用不合适的词语或句法成分代替正确的词语或句法成分造成的一种偏误‘1]瑚。造成这种偏误的原因是,韩国留学生难以分辨“对于”和“关于”,或者是混淆了这两个介词与其他介词的用法。这又分两种情况:
1.“关于”和“对于/对”互相误用。
(12)我也有特别喜欢的歌手,喜欢听他们的歌,喜欢看对(关于)他们的资料。
(13)我每次听到流行歌曲时,感到一个弊端:歌曲都是对(关于)爱情的故事。
(14)以前关于(壁主)我的事情也不积极,可是现在呢?(15)我们的公司,关于(盟立)环境问题太敏感。(16)他关于(壁土)中国历史很了解o
(17)目前,世界上人口越来越多,而日常生活中关于(壁于)衣食住的要求也是越来越高。
2.“关于”或“对于”与其他介词(个别是动词)的误用。
(18)目前,随着时代的变化,很多国家都苤主(针对)吸
烟场所制定规定。
(19)苤主(拿)你们最关心的汉语学习来说,我在我们班当班长。
(20)盟立(出于)身体上的考虑我们当然会选择吃绿色
食品。
(21)壁士(站在)吸烟者的立场说,这是很艰苦的情况,但是一定会有助于戒烟吸烟的。
‘
(22)壁主(跟)这件事,我没有什么关系。
(23)进行古画研究之后,还写了很多对于(有关)金弘
道争他作品的书。
造成这种偏误的原因是,韩国留学生难以分辨“对于”和。关于”,或者是混淆了这两个介词与其他介词的用法。这又‘
分两种情况:
“关于”和“对于/对”互相误用,主要是两个原因:一是不清楚二者的语义区别。“关于”指出行为动作所关涉的范围,“对于”则侧重指明对象。二是不掌握“关于”和“对于”领取的介词词组在的句子中位置。一般情况下,。关于”领取的介词词组在句子中的位置常常是句首(关于…,主语+动词+宾语)或者动词后(主语+动词+关于…的+宾语)。而“对于”领取的介词词组在句子中的位置,一般是在句首或者主语后、动词前(主语+对于…的+名词+动词)。
他关于(壁主)中国历史很了解。
另外,从语义上来说,一般如果介词的宾语是句子中渭语的支配对象即受事时,用“对于”不用“关于”。
他关于(壁主)中国历史很了解。(很了解中国历史)
一118—
万方数据
3.。关于”或“对于”与其他介词的误用。这是因为有些韩国留学生对与“关于~对于”意义相近的介词或动词的用法不太了解造成的。如(26)(33)句中,留学生不能区分介词“关于”和动词“针对”“有关”的区别。(32)句则是没能区分引进对象的“对于”和“跟”。
(三)介词或者其他成分遗漏
遗漏是指在句子中应该使用某个或某几个词语而没有使用,从而造成句子的偏误情况。这里又可以分为三种情
况:
1.韩国留学生在用汉语表达时该用而没有用“关于”或者“对于”的情况,即介词遗漏。
(24)这内容是(关于)叫“东亚”的公司的破产的问题。(25)最近社会上引起了(关于)吸烟对个人健康和公众利益的影响的问题的讨论。
.(26)我想提出几个问题是(关于)目前的流行歌曲的问
题。
.
(27)实际上人人都不一样,(对于)喜欢或者不喜欢的声音,虽然自然之声是对人间来说最适合的声音,但是并不一定所有的人都喜欢它。
(28)现在世界不能孤立国家生活,所以(对于)剐的国家的饥饿问题等严重问题应该互相帮助。
2.指用了“关于”或“对于”却遗漏了其他相关的成分。有的是不掌握某种句法格式。
(29)现在的经济情况壁主我国(来说)好,堕主那个国
(来说)不好。
有的则完全属于成分的遗漏,其遗漏的成分也是多种多样。有的遗漏了介词后面的宾语成分的中心语。
(30)但是看过以后学生们应该学中国的文化或者别的
美主中国的(情况)。
(31)苤主学校增加招生名额(的问题),你们准备取什么具体措施?
有的则是遗漏了谓语的中心语。
(32)不过两个家门关系这么不好而且(谈)关于结婚的
事儿,好不容易了。
(331关士早期留学问题,在韩国已经(是)令人关注的3.“关于”或“对于”等介词与其他成分都有遗漏的情(34)但(对于)难民们(来说),简陋的一餐,却能决定他
(35)与此同时,本人曾翻译过不少(关于)海外重要任(36)每年在科学界发表(关于)吸烟的危害(的文章)。韩国留学生出现这种偏误,这里主要原因是,不掌握一
(四)成分错序
错序偏误指的是由于句子中某一个或某几个句子成分
一个社会问题。
况。
们的死活。
务以及巢些公司的代表团(的书籍),对这一方面的经验比较多一些。
些使用“关于”和“对于”的句法格式,如“关于/对于…情彤问影建议~对于……来说”等,或者不掌握一些动词的用
法。由此造成在用汉语表达时“关于~对于”介词遗漏,甚至“关于”或“对于”等介词与其他成分都有遗漏。
语文学刊
因为位置不对而造成的偏误。有的是“关于”或者“对于”领取的介词词组做定语时语序错误。
(37)去印度之前,我苤主印度没有那么多的知识,只是
他们的文化是灿烂的,还有他们的历史是悠久的。
(38)所以他画了很多画儿薹士那地方的风景或风俗特性。
(39)我的房间里挂着关-r-礼貌的有一幅字画。
有的是“关于”或者“对于”领取的介词词组作为话题应该位于句首,但韩国留学生把它们放在了主语之后。
(40)我壁士这件事情不明白o
(41)我对于未来心里有点儿不安。
有的语序错误是因为“关于”或者“对于”领取的介词词组所作的句法成分错误引起的。
(42)我装不知道她的生日,其实我都知道差主她的事。
这个句子错误的原因是“关于”领取的介词词组在句子中做了宾语成分,而介词词组一般用于动词后面的时候做的是补语。所以,正确的说法应该是:
(42,我装不知道她的生日,其实关于她的事我都知道。语序错误的原因主要有两个:第一是因为不掌握多项定语的顺序,即:表示领属关系的名词、代词或词组<处所词、时间词<指示代词或数量词词组<动词或各类谓词性词组/介词词组<形容词性词语<不用“的”的形容词和表性质的.名词,从而出错。介词短语作定语时一般都要加助词“的”,它应该放在数量短语定语的后面。第二。关于”或者。对于”领取的介词词组作为话题应该位于句首,但韩国留学生把它们放在了主语之后。
(五)多种错误的糅合
在我们分析韩国留学生的语料时发现,有些语料的偏误往往包含两种或两种以上的错误,所以我们把这种错误类型归为多种错误的糅合。
有的偏误是介词多余和成分遗漏。
(43)我觉得学完课以后,利用学完的会话组织几个同学关于这方面的会话练习练习。
这个句子正确的说法应该是:
(43,我觉得学完课以后,利用学完的会话组织几个同学做这方面的会话练习练习。
有的是介词错代和成分遗漏。
(44)壁土孔子我在学校学过了。
这句话的偏误在于。。关于”和“对于”错代,同时又遗漏了介词后面的宾语成分的中心语。正确的句子应该是:
(44’关于孔子(的情况/内衫故事)我在学校学过了。
有的是介词多余和语序错误。(45)他尤其是关于中国历史了解。这些个句子正确的说法应该是:(45,他尤其是了解中国历史。有的是介词多余和用词错误。
(46)对于天津的交通,我觉得太乱而太危险。这个句子正确的说法应该是:
(46’天津的交通,我觉得太乱而且太危险。有的语料的涉及的偏误原因更多。
(47)我常常看足球,再说关于用足球的我什么的都有。
万方数据
2011年第6期
这个句子的偏误涉及介词误代即。关于”和“有关”的错用,还涉及连词的误用即“再说”和“而且”的错用,以及介词宾语的中心语的遗漏。
(47’我常常看足球,而且有关足球的东西我什么都有。(六)其他错误
在我们统计分析语料时发现,有些语料的偏误和介词
“关于”“对于”的使用没有关系,而是句子中其他成分使用不当造成整个句子不合格。如有的是状语用错,有的是定语有问题,有的是不掌握某些虚词的用法等等,不一而足。
(48)对于经济上发生的问题,我们全不理解。(49)我对于所有运动很感兴趣。
(50)关于这件事,我都不知道,找别人去吧!
(51)关于经济问题,现在全世界人们都关心这个事情。(52)我会整理我的看法,还有得到关于中国的情况。以上各例,(48)是状语用错,把“全”改为“完全”,(49)“所有”后面应该有“都”,(50)则是没有掌握范围副词“都”的用法,它们的总括对象应该是复数,所以应该把。这”改为“这些”,(51)则是语义重复,。这个事情”和“关于经济闻题”是同一个东西。而且。关于经济问题”已经是作为话题了,是一个说话人和听话人都知道的信息,而句子的宾语一般是新
信息,但是这个句子的宾语却是话题——旧信息——的回
指,这就有问题。(52)是动词用错,把“得到”改为“获得”。
三、错误类型的统计
在我们收集到的136个偏误例句的基础上,根据我们前文所归并的六种错误类型,我们对各种错误类型做了数量上的统计。第6类其他错误类型,不属于使用介词“对于”和“关于”而产生的偏误,这样的句子共计有17个,我们将之排除在外。这样我们统计的偏误例句的总数为119个。具体情况见下图:
我们发现,韩国留学生使用“关于”和“对于”时最容易发生偏误的类型是介词误代和介词多余这两种类型,二者相加占到全部偏误的74.1%。如果加上成分遗漏这种错误类型,则高达80%(79.5%),可见我们教师在教学时,这几个方面应该是对韩国的留学生着重强调的地方。
四、结语
通过调查和分析韩国留学生使用“关于一对于”的偏
误,说实话,其结果出乎我的意料。一是没想到错误的类型会这么多,二是没想到错误的类型会这么集中,三是没想到中高级的韩国留学生在使用这两个词时会有这么多的错误。我们的语料的来源大部分都是高级班的韩国留学生,有小部分是中级班的,应该说,他们总体的汉语水平已经达到了比较高的程度,但是从这些错误来看,仍然处于初级水平,也就是一些专家说的“化石化”。这个现象迸一步说明,虚词的确是外国学生学习汉语的难点,
(下转第126页)
一119一
教学经纬
王玉玲/朗读教学法在不同体裁作品中的运用策略
让学生观看相应的电影、电视、课本剧,也可以使用分角色朗读,或表演读等常规方法。但我们不能满足于已有的经验,打破常规有时会给我们带来意想不到的效果。
一天早读时间,我推门走进教室,学生见到我立刻爆笑不止,一位学生见我困惑不解,解释说,他们正用河南方言朗读<茶馆)的人物对白(要知道,我校为提高学生的普通话水平严禁学生在校园里说家乡话,甚至在校园里给亲朋打电话也不能流出乡音)。见同学们兴致盎然,我也觉着很有趣,便鼓励他们继续下去,同时在把握人物的语气语调等方面作了具体的指导和要求。在兴趣的支配下她们读的更认真、更投入了。事后,我对此事进行了认真的思考:学生的普通话已达到相当的水平,在此没有必要局限于普通话朗读。
另外,每节课有不同的教学重点,为完成既定教学目标各种方法都应该可以尝试。兴趣是最好的老师,有了兴趣何愁学生没有收获呢?因此在<三块钱国币>一文的教学中为了让学生更好的理解吴太太尖酸刻薄、胡搅蛮缠、得理不让人、无理搅三分的形象,我用四川方言给她们范读了吴太太的一段台词。川腔只有舌问前音没有舌尖后音的特点和它特殊的声调很好的刻画了吴太太自以为是、善于口角、自私狡辩的特点,另外咿咿呀呀平平仄仄更符合她的女性特征。这种新颖的朗读让学生捧腹大笑的同时也让他们领会了语言的魅力。在这种思路的启发下,学生模仿京腔京调排演了话剧<茶馆>,在本校的语言艺术大赛上取得了同类节目第一名的好成绩。学生学习语文的兴趣更浓了。
体裁的多样化决定了朗读的方法的多样性,不同的体裁应采用不相应的朗读方法。无论哪一种朗读,目的应该是明确、具体的,教师给予的指导应该是科学的,同时教师应该允许学生个性化的朗读。只有将朗读与语文教学科学地结合起来,方能真正培养学生的语文能力。
者,二者互为衬托,能引起听者强烈的共鸣。而古琴曲<阳关三叠>的旋律低沉忧伤与王维的‘送元二使安西>离别的伤感相辅相成,催人泪下。在此基础上,教师还可以组织配乐朗诵比赛,让学生在音乐的感染下融入诗文的境界中。让文学音乐一起提升学生的审美境界。
二、。如影随形”——朗读在小说教学中
高中教材所选录的小说大多通俗易懂且篇幅较长,很多教师因此忽略了教学中朗读的环节。课堂上只剩下空洞的形象分析,抽象的艺术手法的研究,学生学习起来则似雾里看花水中望月,或如囫囵吞枣难以消化。没有声情并茂的朗读,学生学习的情绪很难被调动起来;没有学生积极主动的参与,教师很容易从。主导”地位滑落为。主体”地位,培养学生独立思考的能力便成了一句空话。但面对长篇幅的小说,课堂上全篇朗读已不切实际,一则时间不允许,另则有些内容只是起到贯穿情节的作用,没有必要揣摩推敲。这样,根据教学重点的要求,有目的、有侧重的朗读是应对小说教学的常备法宝。在这一点上,我很欣赏浙江省嘉兴一中教师蒋雅云分析<荷花淀>的人物形象时采用的朗读办法。文中有多处对话,分析人物语言是理解人物的钥匙,而把握人物语言的最便捷最有效方法是朗读。在与学生达成共识之后,课堂气氛立刻活跃起来。蒋老师先是让同桌两人分角色朗读从“女人抬头笑着问”到“女人留着眼泪答应了他”。之后让学生谈谈对水生嫂的印象并就最能表现水生嫂心理状态、个性特征的语言进行研讨。其中“你走,我不拦你。家里怎么办?。一句曾被印刷厂误印成“你走,我不拦你,家里怎么办?”一个标点的改动,停顿的长短,影响着水生嫂对丈夫从军的态度,影响着这一人物的思想觉悟,此处失误被孙犁说是“原则性错误”。其中的微妙不读一读是很难觉察的。蒋老师选取有关片段让学生在朗读的过程中品味、分析、理解,又让学生带着正确理解来纠正自己的朗读,可谓一箭双雕。
三、“条条道路通罗马”——朗读在戏剧教学中
现代化的教学手段给戏剧教学带来很多方便,我们可以
(上接第119页)
尤其是像介词这种在韩国语没有的词类。在韩国语当中“咎斟叫”和。
亡H斟叫”也是用法上、意义上没有大的
【参考文献】
[1]李晓琪.现代汉语虚词讲义[M].北京大学出版社,2005.[2]张谊生.现代汉语虚词[M].华东师范大学出版社,2000.[3]付雨贤.现代汉语介词研究[M].中山大学出版社,1997.[4]肖奚强,等.汉语中介语语法问题研究[M].商务印书馆,
2008.
区别,掌握“关于”和“对于”起来比较困难。本文最终的目的是希望对韩国留学生学习汉语和汉语教师教授汉语提供一些参考。我们建议,教师在教授中高级阶段的留学生时,把“关于”对于”的基本句型、深层语义以及语用上的限制清楚地告诉学生,必将促使学生产生一个认识上的飞跃,使其不但知其然,而且知其所以然,顺利地实现以初级阶段为基础,循序渐进的向中高级阶段过渡的目标。
[5]崔健,曹秀玲.对韩(朝)汉语教学研究[M].延边大学出
版社,2005.
———・126....
万方数据