美国国花经百年争论
美国国花经百年争论,于1986年9月23日国会众议院通过玫瑰为国花。他们认为玫瑰是爱情、和平、友谊、勇气和献身精神的化身
The United States national flower by centuries of debate, Congress passed by the house of representatives in September 23, 1986 rose to national flower. They think Rose is love, peace, friendship, courage and devotion of the incarnation
1985年由参议员约翰· 登提议,经参院通过,被选为美国国花。十多年前,已故参议员狄克逊曾提出以金盏菊为国花。因为金盏菊只生长在北美,美国五十个州都有这种花,金盏菊 对环境的适应和虫害的抵御也是其他的花所不能相比。虽然狄克逊的提案未被通过,但是众院仍有不少“ 金盏菊派”。他们不赞成玫瑰作为国花,因此“ 玫瑰”或“金盏菊”,何为美国国花,尚待众院最后表决 1985 by Senator John Gordon is proposed, by the Senate, was selected as the United States
National flower. More than 10 years ago, the late Senator Dixon had proposed to the national flower of Calendula officinalis. Because of Calendula officinalis grown only in North America, the United States fifty states have this flower, this adaptation to the environment and also the other flowers pest resistance should not be compared. Although Dixon failed to go through, but there are still many " marigold school house". They disagreed with the rose as a national flower, hence" Rose" or" marigold", what is the United States national flower, pending the final vote
美国人还认为红色玫瑰花象征爱、爱情和勇气。 淡粉色传递赞同或赞美的信息,粉色代表优雅和高贵的风度, 深粉色表示感谢, 白色象征纯洁, 黄色象征喜庆和快乐。
Americans also think red roses symbolize love, love and courage. Pale pink transfer approval or praise information, pink represents elegance and noble demeanor, thanks to deep pink, white symbolizes purity, yellow symbolizes joy and happiness.
玫瑰原产我国,栽培历史已久。既是优良的花灌木,又是重要的香料植物
Rose native to China, has a long history of cultivation. It is an excellent flower shrubs, but also is an important spice plant
英国(England )的国花叫是红白两种蔷薇合在一起创造出来的人工花在自然界是没有的。
The UK ( England ) called Tudor Rose is the national flower of two red and white rose together created artificial flowers in nature is not
红玫瑰象征了爱情,这可能是世界通用的花语。相传爱神为了救她的情人,跑得太匆忙,玫瑰的刺划破了她的手脚,鲜血染红了玫瑰花。红玫瑰因此成了爱情的信物。古波斯诗人在诗中曾说:神用玫瑰花加蛇、鸽子、蜂蜜、死海的水、苹果、泥土混在一起,捏出了女人。
The red rose is the symbol of love, this is possibly the world general language. Legend has it that the God of love in order to rescue her lover, ran in a hurry, the rose thorns cut down her hands and feet, the blood red rose. Red rose therefore has become the love. Ancient Persian poet in the poem said: God snake pigeons, honey, rose, the dead sea water, apple, soil mixed together, created a woman.
英国以蔷薇花作为国花,是有历史因素的。十五世纪时,整整打了30年的蔷薇战争,史的英国的封建值制度完全崩溃,代之而起的事君王立宪的都铎王朝。这个王朝由於领导上的开明作风,给英国带来经济和文化各方面的兴盛。
在这战争中,双方分别以红、白蔷薇作为标帜。英国人为了纪念这个事迹,就以蔷薇作为国花了。蔷薇色泽艳丽,一年四季都会开花。象徵高贵与恒久,所以,英国人又把它当作皇室的徽帜。
翻译结果(中 > 英)复制结果
In Britain rose as a national flower, is a historical factors. In fifteenth Century, played a full 30 years of the wars of the roses, the history of English feudal regime collapse completely, replaced by Prince Wang Lixian Tudor. This dynasty due to the liberal leadership style, brought Britain to economic and cultural aspects of the development of. In this war, both sides are in red, white or rose as. The British people to commemorate this achievement, with rose as the national flower. Rose color, throughout the year will blossom. As a symbol of noble and enduring, so, the British took it as a royal Huizhi
All roses symbolize love
Certain colors of roses can take on special meaning
Red: Love, Respect, Courage --红玫瑰代表热情真爱和勇气;
Yellow: Joy, Gladness, Freedom --黄玫瑰代表珍重欢快和自由;
Pink/Peach: Gratitude, Appreciation, Admiration--粉红玫瑰代表感激,欣赏,赞美
White: Reverence, Purity, Secrecy --白玫瑰代表尊敬,纯洁;
Blue: mystery---蓝玫瑰则代表神秘
purple:romantic,costful,special---紫玫瑰代表浪漫真情和珍贵独特;
Black:gentilesse,true love黑玫瑰则代表温柔真心;
Orange:friendship,youth---橘红色玫瑰友情和青春美丽;
1455年到1485年,英国分别以红、白玫瑰为族徽的兰开斯特家族和约克家族之间为争夺王位引发内战,史称“玫瑰战争”,又称“蔷薇战争”。在不到三十年时间里,英国王位六次易手。
1455 to 1485, the British were red, white rose family emblem of Lancaster and York families
between rival claims to the throne led to civil war, known as "the war of the roses", also called" the wars of the roses". In less than thirty years, the British throne six hands.