文言译读 59 沧浪亭记
沧浪亭记
[明]归有光
归有光(1506--1571)明代著名散文家。字熙甫,号项脊生,人称震川先生。昆山(江苏昆山)人。与王慎之、唐顺之、茅坤等被称为“唐宋派”。提倡唐宋古文,所作散文朴素简洁,善于叙事。
本文是大云庵的和尚文瑛嘱托归有光作的。大云庵即是沧浪亭之所在,苏舜钦(字子美)初建沧浪亭,后为僧人居住,改名为大云庵。大云庵曾被毁,文瑛和尚又寻找古迹,在旧址上重建大云庵。杭州是历代帝王必争之地,曾建有许多大型豪华宫殿,但是都已荡然无存。何以苏子美的沧浪亭为释子垂青,作者抒发感慨道:“可以见士之欲垂名于千载之后,不与其澌然而俱尽者,则有在矣!”
浮图文瑛,居大云庵, 环水,即 苏子美 沧浪亭之地也。 亟 求余作 僧人文瑛住在大云庵,四面环水,就是苏子美筑沧浪亭的地方。他多次求我写一篇 《沧浪亭记》,说:“从前苏子美写的《沧浪亭记》,记的是沧浪亭的幽美风景;请你记我 再次筑亭的原因。”
余曰:“昔 吴越 有国 时, 广陵王镇 吴中,治园于子城之西南。 我说:“从前吴越国存在的时候,广陵王镇守苏州,在小城的西南面建造园林;吴越 其 外戚孙承佑亦治园于其偏。 迨 淮南「淮南: 纳土, 王的外戚孙承佑也在它的旁边建造园林。到后来吴越 指吴越。」把土地交给宋朝, 「纳土:投降。 此 园 不 废, 苏子美始 建沧浪亭,最后禅者 居 之, 纳,交纳。 」这座园林仍旧没有废弃。苏子美开始筑沧浪亭,最后僧人又住在这里, 此沧浪亭 为 大云庵也。有 庵以来二百年,文瑛寻 古 遗事,复子美之构于 这沧浪亭就成了大云庵。有大云庵以来两百年,文瑛寻访古代的遗迹,在荒芜残破的废 荒残灭没之余, 此大云庵 为 沧浪亭也。夫古今之变,朝 市 墟上,恢复苏子美的建筑,这大云庵又变成了沧浪亭。古今不断变迁,朝廷、城市都是 常常更改。我曾经登上姑苏山的姑苏台,眺望烟波辽阔的五湖,树木苍翠的群山;大伯、 虞仲之所建, 阖闾、夫差之所争, 子胥、种、 蠡 之所经营,今 皆无有矣。庵 虞仲所建立的,阖闾、夫差所争夺的,子胥、文种、范蠡所经营的,现在都没有了,大 「攘窃:窃 云庵和沧浪亭算什么呢?虽然这样,钱镠趁着乱世窃取王位 取帝位。 」,占有吴越, 国富兵强,垂及四世, 诸 子 姻戚,乘 时 奢 僭 「僭:超 , 国富兵强,传到四代,他的许多子孙和姻戚,趁着这个机会,奢侈僭越 越本分。」,
宫馆苑囿,极一时之盛; 而 子美 之亭, 乃为释子所钦 重 如此。 宫馆园林,当时非常兴盛。然而只有苏子美的沧浪亭,才被佛教徒钦佩敬重到这个地步。 可以见士之欲垂名 于千载之后,不与其澌然「澌然:而俱尽者,则 有 在 矣。” 可见士人要传留美名到千年之后,不跟形体 尽。 」一同消失,那是另有东西存在啊。”
文瑛读书,喜诗,与吾徒游, 呼之为沧浪僧云。
文瑛读书喜欢诗,跟我们交游,我们叫他沧浪僧。
文章简单地交代了作记的缘由。然后叙述沧浪亭的变迁和古迹的兴衰,从广陵王建造园林,到苏子美修筑沧浪亭,再到文瑛重修沧浪亭,历经沧桑。由亭的变故,作者自然而然的想到了世事的变迁,朝代的兴替,并拿沧浪亭与“太伯、虞仲之所建,阖闾、夫差之所争,子胥、种、蠡之所经营”以及钱鏐诸子姻戚营造的“宫馆苑囿”作比较。最后得出一个结论:士人要传留美名到千年之后,不跟形体一同消失,那是另有东西存在。即人要流芳百世,应有美好的品德。
⒈ 对下列句子中加点词语在文中的意思,不正确的一项是( ) ...
A .广陵王镇吴中 .
镇:镇守。 治:修建。 构:建筑(名词)。 易:容易。 B .治南园于子城之西南 .C .复子美之构于荒残灭没之余 .D .夫古今之变,朝市改易 .
⒉ 下列各组句子中,加点词的意义和用法相同的一组是( )
A .即苏子美沧浪亭之地也 师道之不传也久矣 ..
B .请子记吾所以为亭者 ..
C .此沧浪亭为大云庵也 .
D .阖闾、夫差之所争 . 师者,所以传道受业解惑也 ..身死国灭,为天下笑 .君臣相顾,不知所归 .
⒊ 下列句子加点的词语在文中的意思,与现代汉语不同的一项是( )
A .其外戚孙承佑,亦治园于其偏 ..
B .最后禅者居之 ..
C .望五湖之渺茫,群山之苍翠 ..
D .子胥、种、蠡之所经营 ..
⒋ 下列对原文的叙述与分析,不正确的一项是( ) ...
A .从前吴越国存在的时候,广陵王镇守苏州,在小城的西南面建造园林;吴越王的外戚孙承佑也在它的旁边建造园林。到后来吴越把土地交给宋朝,这座园林仍旧没有废弃。
B .苏子美开始修筑沧浪亭,最后僧人住在这里,这沧浪亭就成了大云庵。有大云庵以来两百年,文瑛在荒芜残破的废墟上,恢复苏子美的建筑,这大云庵又变成了沧浪亭。
C .文瑛曾经登上姑苏山的姑苏台,眺望烟波辽阔的五湖,树木苍翠的群山,看到大伯、虞仲所建立的,阖闾、夫差所争夺的,子胥、文种、范蠡所经营的,现在都没有了。
D .钱镠窃取王位,占有吴越,国富兵强,传到四代,他的许多子孙和姻戚,趁机奢侈僭越,宫馆园林,在当时非常兴盛。然而只有苏子美的沧浪亭,才被佛教徒钦佩敬重到这个地步。
⒈ D / 易,更换的意思。
⒉ D / A.即苏子美沧浪亭之地也:助词,译为“的”; 师道之不传也久矣:助词,放在主..
谓之间,取消句子的独立性。B .请子记吾所以为亭者:表示原因,译为“„„的原因”;..
师者,所以传道受业解惑也:表示手段,译为“„„用来”。C .此沧浪亭为大云庵也:动...
词,译为“成为”;身死国灭,为天下笑:介词,表示被动,译为“被”。D .用在动词前,.
与动词构成名词性短语,表事物。
⒊ D / 经营,在文中的意思是“治理”,现在多指策划并管理(企业等)。
⒋ C / “作者”曾经登上姑苏山的姑苏台,而非“文瑛”。