新视野大学英语第四册课文翻译1-5
Unit 1
一个正派女人受到的诱惑
得知丈夫请了他的朋友古韦内尔来种植园小住一两周,巴罗达太太有点不快。 古韦内尔生性沉默,这令巴罗达太太颇为不解。 在一起待了几天,她仍感到对他很陌生。 她只得大部分时间让丈夫陪着客人, 但发现自己不在场几乎并未引起古韦内尔的注意。 而后她执意要陪他散步到磨坊去, 试图打破他这种并非有意的沉默, 但仍不奏效。
加斯顿拉了拉妻子的衣袖,双手搂着她的腰,快乐地望着她那充满困惑的眼睛。
那晚她独自一人坐在路边橡树下的长凳上, 思绪从未这么乱过,就像头顶飞着的
蝙蝠一样,忽东忽西。 她理不出丝毫头绪,只感到有一点很明确:她必须第二天一早就离开这里。
巴罗达太太听到从谷仓那边传来了脚步声,她知道那是古韦内尔。 她不想让他看见自己,但她的白色长袍泄露了踪迹。 他在她身旁的长凳上坐下,丝毫不曾想到她可能会反对他坐在那儿。
他照例说了些诸如这个季节的夜风对身体不好之类的话。 后来,望着茫茫夜色,他开始谈了起来。
古韦内尔可不是个腼腆的人。 他的沉默寡言决非天性,而是情绪使然。 坐在巴罗达太太身边,他的沉默暂时消失了。
他以低沉迟缓的嗓音亲切而无拘束地娓娓而谈, 谈他在大学里与加斯顿是好朋友,谈那时曾雄心勃勃,志向高远。 而现在他只求能生存,只是偶尔才体验到一丝真正的生活的气息,就像此刻。
巴罗达太太只是模模糊糊地感到他在说些什么。 他的话变成了一串毫无意义的动词、名词、副词和形容词;她陶醉在他的声音里。 她想在夜色里伸出手去触摸他--要不是个正派女子,她真会这么做。
她越想靠近他,结果却越往后退。 为使自己不显得失礼,她借机假装打了个哈欠,起身离开了他。
那晚,巴罗达太太很想把自己的一时荒唐告诉丈夫--也是她的朋友,但还是忍住了。 她是个正派体面的女人,也是个非常明智的女人。
第二天早晨加斯顿起床时,妻子已经走了,也没有跟他道别。 脚夫把她的箱子送到火车站,她搭早班车进的城。 直到古韦内尔离开后她才回去。
那年夏天,他们有时会谈到再请古韦内尔来种植园一事。 也就是说,加斯顿很希望这样,但经不住他那品行高洁的妻子的强烈反对。
然而,快到年底时,妻子主动提出邀请古韦内尔再来。 听到妻子的建议,丈夫真是又惊又喜。
Unit 2
查理•卓别林
他出生在伦敦南部的一个贫困地区, 他所穿的短袜是从妈妈的红色长袜上剪下来的。 他妈妈一度被诊断为精神失常。 狄更斯或许会创作出查理•卓别林的童年故事, 但只有查理•卓别林才能塑造出了不起的喜剧角色
就卓别林而言,其他国家,如法国、意大利、西班牙,甚至日本和朝鲜,比他的出生地给予了他更多的掌声(和更多的收益)。 卓别林在1913年永久地离开了英国,与一些演员一起启程到美国进行舞台喜剧表演。 在那里,他被星探招募到好莱坞喜剧片之王麦克•塞纳特的旗下工作。
不幸的是,20世纪二三十年代的很多英国人认为卓别林的
如此,卓别林的喜剧乞丐形象并不那么像英国人,甚至也不像劳动阶级的人。 英国流浪者并不留小胡子,也不穿肥大的裤子或燕尾服: 欧洲的领导人和意大利的侍者才那样穿戴。 另外,流浪汉瞟着漂亮女孩的眼神也有些粗俗,被英国观众认为不太正派——只有外国人才那样,不是吗? 而在卓别林大半的银幕生涯中,银幕上的他是不出声的,也就无法证明他是英国人。
事实上,当卓别林再也无法抵制有声电影,不得不为他的流浪者找
他是一个有巨大才能的人,他的决心之大甚至在好莱坞明星中也是十分少见的。 他的巨大名声为他带来了自由,更重要的是带来了财富,他因此得以成为自己的主人。 随着事业的发展,他感到了一种冲动要去发掘并扩展自己身上所显露的天才。 当他第一次在银幕上看到自己扮演的流浪汉时,他说:
而这种吃惊唤起了他的想像。 卓别林并没有把他的笑料事先写成文字。 他是那种边表演边根据身体感觉去创造艺术的喜剧演员。 没有生命的物体特别有助于卓别林发挥自己艺术家的天赋。 他会将这些物体发挥成其他东西。 因此,在《当铺老板》中,一个坏闹钟变成了正在接受手术的
他也深切地渴望被爱,同时相应地害怕遭到背叛。 这两者很难结合在一起,有时这种冲突导致了灾难,就像他早期的几次婚姻那样。 然而即使是这种以沉重代价换来的自知之明也在他的喜剧创作中得到了表现。 流浪汉始终没有失去对卖花女的信心,相信她正等待着与自己共同走进夕阳之中; 而卓别林的另一面使他的《凡尔杜先生》,一个杀了妻子的法国人,成为了仇恨女人的象征。
令人宽慰的是,生活最终把他先前没能获得的稳定的幸福给了卓别林。 他找到了沃娜•奥尼尔•卓别林这个伴侣。她的稳定和深情跨越了他们之间37岁的年龄差距。他们的年龄差别太大,以致当1942年他们要结婚时,新娘公布了他们的结婚日期后,为他们办理手续的官员问这位漂亮的17岁姑娘:
卓别林死于1977年圣诞节。 几个月后,几个近乎可笑的盗尸者从他的家庭墓室盗走了他的尸体以借此诈钱。警方追回了他的尸体,其效率比麦克•塞纳特拍摄的启斯东喜剧片中的笨拙警察要高得多。 但是人们不禁会感到,卓别林一定会把这一奇怪的事件看作是对他的十分恰当的纪念——他以这种方式给这个自己曾带来这么多笑声的世界留下最后的笑声。
Unit 3
渴望新的福利救济制度
人人都觉得福利救济对象是在骗人。 我认识的许多坐轮椅的人面临与宠物猫分吃生猫食的窘境,都会向福利机构多榨取几美元。 为了能领到一点额外的福利款,他们告诉政府说他们实际上少拿了200美元的养老金, 或告诉社会工作者,说房东又提高了100美元的房租。
我选择了过一种完全诚实的生活,因此我不会那样做,而是四处找活,揽些画漫画的活。 我甚至还告诉福利机构我赚了多少钱! 噢,私下里领一笔钱当然对我也挺有吸引力, 但即使我抗不住这种诱惑,我投稿的那些大杂志也不会去给自己惹麻烦。 他们会保留我的记录,而这些记录会直接进入政府的电脑。 真是态度鲜明,毫不含糊。 作为一名福利救济对象,我必须在社会工作者面前卑躬屈膝。 社会工作者心里知道许多救济对象在欺骗他们,因此他们觉得,作为补偿,他们有权让救济对象向他们点头哈腰。 我并不是故意感到忿忿不平。 大多数社会工作者刚开始时都是些大学毕业生,有理想,而且思想开明。 可是在这个实际上是要人撒谎的系统里干了几年后,他们就变得与那个叫苏珊娜的人一样了--一个穿运动短裤的侦探。
去年圣诞节,苏珊娜到我家来了解情况,看到墙上贴着新的宣传画, 便问:
她这是在暗示我:得哀求她了。但是我却将她顶了回去。
苏珊娜试图就修理轮椅的问题训斥我。由于福利部门不愿意花钱好好地修理,所以它总是坏。
我当然用得多,我是个工作很积极的人,又不是植物人。 我住在闹市区附近,可以坐着轮椅到处走走。 我真想知道如果她突然摔坏臀部,不得不爬着去上班时,是什么感受。
政府削减福利开支已经导致许多人挨饿受苦,我只是其中之一。 但这种削减对脊柱伤残的人士更有特别的影响: 政府已经不管我们的轮椅了。 每次我的轮椅坏了,掉了螺丝,需要换轴承,或刹车不灵等,我都打电话给苏珊娜,但每次都要挨训。 她最后总会说:好吧,如果今天我能抽出时间的话,我会找医务人员的。
她该通知医务人员,由他来证明问题确实存在, 然后打电话给各家轮椅维修公司,拿到最低的报价。 接着医务人员就通知州府的福利总部, 他们再花几天时间考虑这件事。而这期间我只能躺在床上,动弹不得。 最后,如果我幸运的话,他们会给我回电话,同意维修。
当福利部门获悉我画漫画赚钱时,苏珊娜就开始每两个星期
如何逐渐脱离福利照顾,这在法律条款中没有明确规定。 我是一个独立的生意人,正在慢慢建立起自己的市场。 要脱离福利救济,一下子做到每月能挣2, 000美元是不可能的。 但我很想自己负担部分生活费用,不必在每次需要为轮椅买点配件时都去尴尬地求人。
真需要有一位律师来捍卫福利救济对象的权利,因为这一福利体制不仅容易使救济对象滥用权力,也很容易使福利提供者滥用权力。 前几天,由于药剂师说我使用的医疗用品超出常量,于是福利部门派苏珊娜到我的住所调查。 我确实多用了,因为外科手术所造的排尿孔的大小改变了,于是尿袋的连接处发生渗漏。
她正做着记录,我家的电话铃响了。苏珊娜接听了电话, 是一位州议员打来的,这使她慌了一下。 数以千计像我这样的福利救济对象,如果允许的话,可以慢慢地负担自己的一部分甚至全部生活费用,对此,我会不会在州政府的委员会里尝试做点儿什么呢?
还用说吗?我当然会! 总有一天,像我这样的福利救济对象将在一种新的福利制度下过上好日子,这种制度不是要千方百计证明福利救济对象在欺骗,而是要鼓励他们自立。 他们将能自由地、毫无愧疚、毫不担忧地发挥他们的才干,或拥有一份稳定的好工作。
Unit 4
电信革命
一个将会大大提高发展中国家生活水准的转变正方兴未艾。 一些不久前还是信息闭塞的地方正在快速获得最新的通信技术,这将促进当地对国内外投资的吸纳。 亚洲、拉丁美洲和东欧的许多国家也许需要10年的时间来改善其交通、电力供应和其他公用设施。 但是单单一根直径小于半毫米的光纤电缆就可以比由铜丝制成的粗电缆负载更多的信息。 由于安装了光纤电缆、数字转换器和最新的无线传输系统,从北京到布达佩斯的一系列城区和工业区正在直接跨入信息时代。 一个蛛网般的数字和无线通信网络已经伸展到亚洲的大部分地区和东欧的部分地区。
所有这些发展中地区都把先进的通信技术看作一种能跨越经济发展诸阶段的方法。 例如,信息技术的广泛应用有望缩短从劳动密集型的组装工业转向涉及工程、营销、设计等产业所需的时间。 现代通信技术将使像中国、越南那样的国家与那些困于
旧技术的国家相比拥有巨大的优势。
这些国家应以多快的速度向前发展是人们争论的一个问题。 许多专家认为,越南在目前急需电话的情况下,却要求所有的移动电话都必须是昂贵的数字型电话的做法就是太超前了。 一位专家说,
然而毋庸争辩,通信技术将是区分赢家和输家的关键因素。 看一看俄罗斯的情况吧。 由于其坚实的数学和科学教育基础,它应该在信息时代有繁荣的发展。 问题是,它的国内电话系统是一堆生了锈的20世纪30年代的老古董。 为了解决这一问题,俄国已经开始铺设光纤电缆,并制定了投入400亿美元建设多种通信工程的战略计划。 但是由于其经济陷于低迷,几乎没有资金来着手解决最基本的问题。
与俄国相比,在未来10年中,中国大陆计划对通信设备投入1,000亿美元。 从某种意义上说,中国的落后成了一种有利因素,因为这一发展正好发生在新技术比铜线电缆系统更便宜的时候。 到1995年底,中国除了西藏以外的省会都将有数字转换器和高容量的光纤网。 这意味着其主要城市正获得必需的基础设施,成为信息高速公路的主要部分,使人们能够进入系统,获得最先进的服务。
通信工程也是上海实现其成为一流金融中心这一梦想的关键。 为了能给国际投资者提供其所期望的电子数据和无纸化交易的出色服务,上海计划建设与曼哈顿的网络同样强大的远程通信网络。
与此同时,匈牙利也希望跃入互联网世界。 目前有70万匈牙利人等着装电话。 为了部分地解决资金问题, 加速输入西方技术,匈牙利将国有电话公司30%的股权出售给了两家西方公司。 为进一步减少电话待装户,匈牙利已将权利出租给一家荷兰-斯堪的纳维亚企业集团,来建造并经营一个据说是世界上最先进的数字移动电话系统。 事实上,无线方式是在发展中国家快速建起电话系统的最受欢迎的方式之一。 建造无线电发射塔要比翻山越岭架设线路更便宜。 而且,急切想得到可靠服务的企业乐于花
费可观的高价来换取无线电话--通常是固定线路电话资费的二至四倍。
整个拉丁美洲对无线通信的需求和使用已急速增加。 对于无线电话服务商来说,没有任何地方的业务比拉丁美洲更好了--在那里有一个营运点就好像有一堆无穷无尽供你使用的钞票。 在四个无线电话市场有营运点的贝尔南方电话公司估计它的年收入约为平均每个客户2,000美元,与之相比,在美国国内的收入是860美元。 产生这种情况的部分原因是拉丁美洲客户的通话时间是北美洲人的二至四倍。
泰国也在求助于无线通信方式,以便让泰国人在发生交通堵塞的时候更好地利用时间。 而且在泰国,从办公室往外打电话或发传真并不那么容易:待装电话的名单上有一、二百万个名字。 因此移动电话在商界成为时尚,使人们在交通堵塞时也能与外界保持联系。
越南正在做出一个最大胆的跳跃。尽管越南人均年收入只有220美元,它计划每年增加的30万条线路将全部为有数字转换的光纤电缆,而不是那些以铜线传送电子信号的廉价系统。 由于现在就选用了下一代的技术,越南负责通信的官员说他们能够在数十年中与亚洲的任何一个国家保持同步。
对于那些长期落后的国家来说,一跃而名列前茅的诱惑难以抵御。 而且,尽管他们会犯错误,他们仍会坚持不懈--总有一天,他们将能在信息高速公路上与美国和西欧并驾齐驱。
Unit 5
有意选择独处
事实如此,我们孤独无伴地生活着。据最近的统计,共有2,200万人独自生活在
自己的屋里。其中有些人喜欢这种生活,有些却不是。 有些离了婚,有些鳏寡无伴,也有些从未结过婚。
孤独或许是这里的一种民族弊病,它比起其他任何过错更加令人难以启齿。 而另一方面,故意选择独处,拒绝别人的陪伴而非为同伴所抛弃,这正美国式英雄的一个特点。 孤独的猎人,孤独的探险者,在鹿群和狼群中间冒险,去征服广袤的荒野,这时他们并不需要有人陪伴。 梭罗独居在湖畔的小屋,有意抛弃了城市生活。 现在,这成了你的个性。
独处的灵感是诗人和哲学家最有用的东西。 他们都赞成独处,都因能够独处而自视甚高,至少在他们匆匆忙忙赶回家喝茶之前的一两个小时之内是如此。
就拿多萝西•华兹华斯来说吧,她帮她兄弟威廉穿上外衣,为他找到笔记本和铅笔,向他挥手告别,目送着他走进早春的阳光去独自对花沉思。 他写道:
毫无疑问,如果自愿独处,则感觉要好得多。
瞧瞧弥尔顿的女儿们:她们为他准备好垫子和毯子,然后蹑手蹑脚地走开,以便他能创作诗歌。 然而他并不自己费神将诗歌写下来,而是唤回女儿们,向她们口述,由她们写下来。
也许你已经注意到,这些艺术家类型的人,大多是到户外独处, 而家里则自有亲人们备好了热茶,等着他们回家。
美国的独处高士是梭罗。 我们钦佩他,并非因为他倡导自力更生精神,而是因为他孤身一人在瓦尔登湖畔生活,这是他自己想要这么做的。 他独居在湖畔的树林中。 实际上,他最近的邻居离他只有一英里,走路也就20分钟;铁路离他半英里;交通繁忙的大路距他300码。 整天都有人进出他的小屋,请教他何以能够如此高洁。 显然,他的高洁之处主要在于:他既没有妻子也没有仆人,自己动手用斧头砍柴,自己
洗杯碟。 我不知道谁为他洗衣服,他没说,但是他也肯定没提到是他自己洗的。 听听他是这么说的:
梭罗以自尊自重为伴。 也许这里的启示是: 自我意识越强,就越不需要其他的人在周围。 我们越是感觉谦卑,就越受孤独的折磨,感到仅与自己相处远远不够。 若与别人同住,你会在与他们小别时感觉耳目一新。 孤独将会于星期四结束。 如果今天我提到自己时使用的是单数人称代词,那么下星期我就会使用复数形式。 其他人不在的时候你可以放飞你的灵魂,让它充满整个房间。 你可以充分享受自由。你可以随意来去而无需道歉。 你可以熬夜读书、大泡浴缸、坐下一口气吃掉整整一品脱的雪糕。你可以按自己的节奏行动。 暂别的人会回来。 他们的冬季防水大衣还放在衣橱里,狗也在窗边密切留意他们归来的身影。 但如果你单独居住,那么朋友或熟人的暂时离别会使你感到空虚,也许他们永远也不会回来了。
孤独的感觉时起时落,但我们却永远需要与人交谈。 这比需要倾听更重要。 噢,我们都有朋友,可以把大事要事向他们倾诉。我们可以打电话对他们说我们丢了工作,或者说我们在湿滑的地板上摔倒了,跌断了胳膊。 但是每日不断发生的琐碎抱怨,看到的和想到的琐事,却积在那儿,塞满了我们的心。 我们不会真打电话给一位朋友,告诉他我们收到了姐姐的一个包裹,或者说现在天黑得比较早,或者说我们不信任最高法院新来的法官。
科学调查表明,独居的人会对着自己,对着宠物,对着电视机唠叨不休。 我们问猫儿今天该穿蓝色套装还是黄色裙装, 问鹦鹉今天晚餐该做牛排还是面条。 我们跟自己争论那个花样滑冰选手和这个滑雪运动员到底谁更了不起。 这没什么不妥,也对我们有好处,而且不像有些人那么令人尴尬:在超市付款处,排在前面的女人告诉收银员,她的侄女梅莉莎星期六可能会来看她。 梅莉莎非常喜爱热巧克力,所以她买了速溶热巧克力粉,虽然她自己从来不喝这东西。