古代汉语3
古代汉语(第一册)
第一章
《左传》选讲3
《齐晋鞌之战》
一、背景说明
选自《左传·成公二年》。记述了春秋时期齐晋在鞌地进行的一场争霸战争。鞌之战是春秋
时期著名的四大战役之一。
四大战役是:齐晋鞌之战、晋楚城濮之战、晋楚邲bì之战、晋楚鄢陵之战。战争目的均是
为了争夺霸权。
邲之战中晋败楚胜,晋的霸权逐渐衰落,东方齐国欲争霸中原,于公元前589年,首先向晋的同
盟国鲁、卫进攻,鲁、卫向晋求救,于是在齐晋之间发生了这场战争。
战争的具体原因
本文选自《左传·成公二年》,公元前589年春天,齐顷公率兵入侵鲁国北边的边城,围住
了龙城,顷公的宠臣被俘,顷公请求龙城的军民不要杀掉他,但龙城军民不听,不但杀了他,
还把这位宠臣切成肉片,晾晒在城墙上,这下惹怒了顷公,发动了大规模地向鲁国的进攻。
而这时卫国趁齐国空虚,袭击齐国,但遇得胜回朝的齐师,吃了败仗。鲁卫两国就向晋国求
救,晋景公就派出了以却克爲中军统帅、士燮爲下军统帅、韩厥爲司马的八百乘(甲士2400
人,步卒57600人)的部队去援救鲁卫。在齐地鞌(今济南市西北部)与齐师正面交锋。齐顷公
的麻痹轻敌导致了这场战争的惨败。
参战国家:齐国——齐顷公、逄丑父
晋国——郄 克、韩 厥
时间:鲁成公二年,公元前589年
战争原因:诸侯争霸
战争结果:齐国战败
文章特色:直接描写战争的场面,揭示战争胜负的原因
本文通过对参战双方主要人物的细节描写,展示了鞌之战的全过程,揭示了这次战争胜负的
原因在于齐的骄傲轻敌,晋的同仇敌忾。当然,由于作者时代和阶级的局限,不可能从各国
政治、经济的背景上来揭示战争的实质。至于那些占卜或做梦灵验之类的描写,则是作者迷
信思想的反映。
古代车战,普通车(副车)尊者居左,御者居中,卫士居右。指挥车君王或主帅居中,御者
居左。
二、文章讲解
第一段:
1.首先介绍双方指挥车上的人员
癸酉,师陈于鞌.邴夏御齐侯,逢丑父为右。晋解张御郄克,郑丘缓为右。
齐指挥车 晋指挥车
中,指挥长:齐侯 中,指挥长:郄克(郄献子)
左,御者:邴夏 左,御者:解张(张侯)
右,卫士:逢丑父 右,卫士:郑丘缓
御:本义:赶车,驾车,邴夏御齐侯,解张御郄克。御动词的使动用法,(给)……驾车。
癸酉:干支纪日。即(公元前589年)6月17日。
师陈zhèn于鞌:齐晋两国的军队在鞌地摆开了阵势。 陈:摆开阵势,布阵。陈、阵古今
字。“陈”古字,“阵”今字。
鞌:齐地名,在今山东济jǐ南附近。《谷梁传》:“去齐五百里” ,离齐首都临淄500里地。
“鞍”,异体字。
邴夏:齐大夫。邴是氏,夏是名。姓与氏不同,姓是族号,氏是族的分支。贵族才有姓氏,
一般百姓无。如“庖丁”属“职业十名”。一般女子称姓,男子称氏,氏明贵贱,姓别婚姻。
汉以后姓氏不分,且百姓也有姓氏了。
郄克:又称郄献子,晋大夫,是这次战役中晋军的主帅,他是一位跛脚将军,造成齐顷公轻
敌,也可能因此之故。
2.齐侯骄傲轻敌
翦灭:消灭。同义词连用。翦,“剪”的古字。《玉篇》:“翦,俗作剪。”翦(本义割断羽毛。
古无剪刀用例)
不介马:不给马披上铠甲。介:名词用为动词:披上铠甲。
甲:1、古代军人穿的皮做的护身衣服。2、天干的第一位。古代以干支纪日。后来也用来纪
年。引申爲居第一位,“桂林山水甲天下。”
伤于矢:被箭射伤。于:表被动。
屦:由麻、葛、丝等质料制成的鞋。
“履”和“屦”,在战国以前并不同义,“履”是动词,本义是踏、踩;“屦”是名词,本义
是鞋。在同一上下文里,二者的差别是明显的。如《诗经·魏风·葛屦》:“纠纠葛屦,可以
履霜。”战国以后,“履”有了鞋的意义。如《韩非子·外储说左上》:“郑人有且置履者,先
自度其足。”于是二者在鞋的意义上构成了同义词。
未绝鼓音:仍然没有中断击鼓。古代车战,主帅居车中,自掌旗鼓,以指挥三军,鼓音为前
进号令。击鼓则进,鸣金则退。今语“鸣金收兵”。
病:《说文》:疾加也。本指病势重,这里指伤势重。郄克自言伤重,表示难以坚持。
病:伤势很重。凡极度劳累,伤势严重都可称“病”。段玉裁:“析言之则病为疾加,浑言之
则疾亦病也。”小疾大病,轻重不同,今语“大病一场”,不说“大疾一场”.
自始合:从一开始交战。合:会合,这里指两军交锋。
朱殷:形容词活用为动词。染成深红色。
贯:射穿、射透。
甲骨文象穿物形。因贝壳要穿成串,后加“贝”字表贯穿义。
吾子:比“您”更为尊重和亲切的称呼。
3.晋方团结协力
险:本指地势高低不平,此指难以通行的路。
余必下推车,子岂识shí之:我必定下来推车,您难道知道这些吗? 按:却克对解张、郑丘缓说“余病矣”,目的是要让二人中的一个代替他击鼓,故此二人要
表明是否能代替领军主帅职责的态度。
然子病矣:但是您受了重伤了。郑丘缓发现郄克的伤势确实很重,已不能坚持击鼓,故有此
言。
师之耳目,在吾旗鼓
这是修辞上的并提方式——把两个主谓句合叙成一个主谓句。
师之耳在吾鼓,师之目在吾旗
若之何其以病败君之大事也:怎么能因为受了重伤而败坏国君的大事呢?
若之何:固定结构,表示反问的习惯句式。怎么能。
擐甲执兵,固即死也。病未及死,吾子勉之!”左并辔,右援桴而鼓,马逸不能止,师从之。
齐师败绩。逐之,三周华不注。
擐(甲):穿上、披上(铠甲)
执(兵):拿起(武器)
即:走向。即:就也„„像人就食之形。(本义)就食→接近,靠近→到,达到→当前(即
日)→就→立即登基(天子即位)
既:李孝定《甲骨文字集释》:“契文象人食已,顾左右而将去之也,引申之义为尽。”(本义)
食毕→食尽→尽,完→已,已经
病未及死,吾子勉之:伤势还未到死亡的地步,您应该努力。
及:达到。 勉,努力,这里是坚持的意思。
左并辔,右援枹fú而鼓:张侯左手并握缰绳,右手取过鼓槌敲起来。 枹:鼓槌。也写作“桴”,异体字。鼓:动词,击鼓。辔:缰绳。
按:御者本来是双手执辔,因郄克伤重不能击鼓,解张爲了腾出一只手来替却克击鼓,故张
将辔并执于左手,右手取过鼓槌以代郄克击鼓。
马逸不能止,师从之:战马狂奔而不能停止,(晋)军队跟随主帅的车赶上去,因张侯手已
受伤,又要一手击鼓,所以马失控狂奔无法止住。 逸:狂奔。 止:使动,使马停止。 从:跟随。之:代主帅的车。
逐之,三周华huà不fū注:晋军追赶齐军,围着华不注山绕了三圈。逐之:主语“晋军”省。
逐:追赶。之:代齐军。周:动词,围绕。 三,极言其多,非实数。
第二段:晋方韩厥因父梦而改为居中赶车
晋副车:御者(左)——韩厥(中)——卫士(右)
韩厥:晋大夫,在这次战役中任司马(掌管祭祀、赏罚等)。
辟,躲避,“辟——避”古今字
故中御而从之:所以在中间赶车而追赶齐侯。按:韩厥是晋大夫,尊者,本应居左,但由于
他已死的父亲夜间投梦,让他避开左边和右边的位置,故与御手换了位置,冒充御手驾车。
中:名词作状语,在中间。 从:追赶。
射其御者,(御者)君子也。判断句 君子:当官者。 君子:
1)春秋时期贵族男子的统称,包含敬义。“射其御者,君子也。”(《左传·成公二年》)
2)指统治者。“无君子莫治野人。” (《孟子·滕文公上》)
3)古时指有才德的人。“人不知而不愠,不亦君子乎?” (《论语·学而》)
4)妻称夫。“君子于役,不知其期。”(《诗经·王风·君子于役》)
故以爲射杀有德行的人是不合礼的做法。
射其左,越于车下:越:坠落。
射其右,毙于车中:射他右边的,右边的扑倒到车里。
毙:倒下去。按:毙本从犬、敝声。造字的本义是指犬受到打击,一下子倒下去。故可引伸
爲倒。先秦时,“毙”没有死亡的意思。
肘之:肘,名词用为动词——用肘去撞击他。
韩厥为何肘綦毋张?因自己左右两人均被齐侯车上的逢丑父射伤,韩厥此举是要告诉綦毋张
这两处有危险,不让他立该处,以防再被射伤,而用自己的身子挡住綦毋张。晋军之团结、
之奋勇,由此可见。
韩厥俛定其右:韩厥低下身子,把倒在车中的车右放稳当。俛:同“俯”,异体字,低下身子。
定:放定,放稳,以免坠于车下。
第三段:
逢丑父与公易位:逢丑父同齐侯交换了位置。 逢丑父估计齐侯有被俘的危险,故趁韩厥俯身安定车右的空档与顷公交换位置。古代兵服,
国君与将佐相同。与齐侯易位是自己冒充齐侯以防不测。
丑父寝于轏zhàn中:头天晚上逢丑父宿在棚车里。
轏:栈的异体字(形符、声符均不同)。栈车,用竹木编成车箱的轻便车子。 “栈”的声符
“戋”有小、简陋的含义,如“客栈”。从“丑父寝于轏中”至“故不能推车而及”都是在
追述头天晚上的事。
故不能推车而及:所以推不动车而被韩厥追上了。这是一紧缩的因果复句。“及”(被追赶上)
是结果,“不能推车”是原因。
韩厥执絷马前:韩厥拿着绊马索在齐侯马前站立。 絷:绊马索。
按:此句与下面的描述反映出古战场的一个游戏规则:若遇敌军的主帅是国君的,要抓他就
不能鲁莽,先要行陨命之礼。即异国君臣之礼。这样才能显示出一种大度。
稽首:古代最恭敬之礼,跪拜时双手至地,头也至地。即“五体投地”,且长久稽留。
再拜稽首是一种比稽首更重的礼。 拜:即磕头。 再:数词,两次。
奉pěng觞加璧以进:韩厥双手捧着酒器,上面加块璧玉,进献给齐侯。 奉:“捧”的古字。
觞:盛酒器。
璧:一种圆形中间有孔的玉器,玉环之一种。
以上礼节是当时俘虏国君的通礼,韩厥对齐侯行君臣之礼,以表敬意。
君地:指齐的国土。这是委婉外交辞令,说得很是虚僞。因齐先伐鲁、卫。故晋军将领韩厥
站在鲁、卫角度作出请求。许多军队深入您的国土,因在齐地鞌作战,故言此,言外之意是
你先进攻鲁、卫,才使我们晋军深入齐地,请您不要进攻他们(鲁、卫)。
无所逃隐,且惧奔辟而忝两君:没有逃走隐蔽的地方,况且害怕因为逃跑、躲避而给两国国
君带来耻辱。
忝:辱。带了宾语,活用为动词,使动,“使„„辱”。逃跑自然是晋君之辱,而战斗的另一
方齐君也因此也有失面子。
臣辱戎士,敢告不敏,摄官承乏:我使战士的称号受辱,我冒昧地向你禀告,我愚笨不会办
事,由于人材缺乏而自己只好代理官职,承担空位。
佐车:副车,备用车。以:使。 免:免于被俘。
韩厥献丑父,郄献子将戮之。呼曰:“自今无有代其君任患者,有一于此,将为戮乎!”子
曰:“人不难以死免其君。我戮之不祥,赦之,以劝事君者。”乃免之。
戮:杀。 为戮:为表被动,被杀。
难:形容词的意动用法,把„„当作难事。
免:动词的使动用法,使„„逃脱。
以死免其君:用自己的死来使他的君王逃脱(免于被俘)。
人不难以死免其君:有人不把用自己的死来使他的君王逃脱当作难事。
劝:鼓励、勉励、奖励。免:赦免。