_从事民族志_马林诺夫斯基与格尔茨_胡鸿保
《世界民族》2010年第1期
“从事民族志”:马林诺夫斯基与格尔茨
胡鸿保 张丽梅
内容提要 自20世纪20年代马林诺夫斯基开创人类学现代田野工作范式之后, 对
民族志撰写的理解发生了历史性的变化, 批评、质疑之声不绝于耳。尽管“文化科学”和
“文化解释”无疑存在理论视角上的差别, 但是民族志方法始终是现代人类学不可动摇的
基石。最关键的问题既不在于理论范式之间的分野, 也不在于理论与实践的划界, 而在于
实践者对这些差异的清醒认识和灵活把握。
关键词 马林诺夫斯基 格尔茨 民族志 文化科学 文化解释
译自英语“e t h n o g r a p h y ”的中文“民族志”一词, 按照现在比较通行的理解, 既可以指称一种与异文化田野调查密切相关的学术研究方法, 也可指称用以表述由此获致研究成果的一种特殊文本形式。不过, 在人类学发展史的不同时期, 民族志的内涵在侧重点上存在一定的差别, 外延亦有所不同, 以20世纪20年代马林诺夫斯基现代田野工作范式的确立和60年代后对马林诺夫斯基批评的升温为节点, 大致可以分成三个阶段来加以考察。
一、现代民族志:马林诺夫斯基的生前死后
自19世纪中期人类学被确定为独立学科地位到19世纪末, 人类学的资料收集工作和理论研究工作是彼此分离的:传教士、殖民地官员、探险家、游客、商人、驻外记者等记载下许多关于海外民族奇风异俗和趣闻轶事的民族志材料; 专业人类学家则在书斋中对这些材料以及古代历史文献、神话传说进行理论分析和解释。在早期人类学家中, 除摩尔根曾深入实地对易洛魁人进行过调查之外, 绝大多数都是像泰勒、弗雷泽这样的“扶手椅上的人类学家”, 他们对别人收集记录的、信度无从保证的二手资料予以选择性地利用, 在跨文化比较的基础上构建其普遍性理论。虽然自19世纪末以来人类学家如哈登、里弗斯、塞里格曼等开始走出书斋, 进入土著部落进行实地考察, 从而打破了以往资料收集者与理论分析者之间的明确分工界限, 但根本性的变革依然未曾发生, 民族志依然只是作为一种研究非西方原始社会的特定文本形式而存在, 与独特的研究方法关联不大。
然而, 变革的信号却已经发出。有里弗斯对民族志的重新思考为证:“强化的研究工作, 必须对研究的规模有所限定, 还必须使研究深化。其最典型的做法是让(人类学者) 在某个社区或400—500人的社群中生活一年以上, 同时研究他们的生活和文化所有方面。在此社区或社群中, 研究者能够对当地的所有人有所认识, 能够研究对当地生活习俗具体的体察, 能够用当地话来进行调查, 而超越一般的印象。”①因缘际会之下, 马林诺夫斯基在梅鲁岛和特罗布里恩群岛逗留了两年, 与土著人一起生活, 沿着里弗斯所指引的方向发展了现代民族志田野工作体系, 在人类学界引发了一场深远的革命。①转引自王铭铭:《西方人类学思潮十讲》,广西师范大学出版社, 2005年, 第144页。
“从事民族志”:马林诺夫斯基与格尔茨
以1922年《西太平洋的航海者》的出版为标志, 作为一种研究手段和学术范式的现代民族志隆重登场。它具有三方面的突出特征:第一, 系统的田野工作方法。即在至少一年的完整生产、生活周期内, 远离白人, 学习土著的语言, 采用土著的观点和视角进行参与观察和深度访谈, 并对土著的所言、所行、所思之差别进行仔细辨析。第二, 文化全貌观。即用一系列图表记录部落组织及其文化构成之全貌概观; 以民族志田野笔记的形式记录“实际生活的不可测度方面以及行为类型”;
①提供对民族志陈述、特殊叙事、典型说法、风俗项目、巫术模式等的说明。第三, 功能主义的科学
文化理论。即文化整体各构成要素之间彼此关联, 这种关联就是“功能”, 即“对需求的满足”,而生物有机体的天然需求又是一切功能联系之基础; 民族志研究不仅要记录所见、所闻, 还必须对其功能进行分析, 进而构建一门“文化科学”。这样, 马林诺夫斯基将民族志、田野作业和理论统一了起来, 彻底改变了以往资料收集和理论分析、实地调查和书斋工作相分离的状况, 民族志也因此而真正具备了作为独特研究方法和独特文本形式的双重特性。此后, 大量人类学者因袭这种民族志方法研究非西方的部落社会, 写出了许多优秀作品。其中以费孝通为代表的中国学人将功能主义民族志方法成功地运用于文明社会的村落研究, 不仅拓展了人类学的学科视域, 而且也使马林诺夫斯基式的科学的整体民族志尊荣更盛。事实上, 在20世纪20年代至60年代, 对马林诺夫斯基的功能主义理论提出批评的不乏其人, 但其民族志田野工作体系却极少遭遇非难。
但在马林诺夫斯基去世25年后的1967年, 其田野日记被公开出版, 这部名为《作为严格词义上的日记》将马林诺夫斯基在民族志著作中从未提及的苦闷、厌倦及对土著的反感等情绪推向了前台。试从中摘取几段话为证:“总的来说, 村庄给我的印象相当差。弯曲屋顶的老式茅屋显然要比梅鲁岛的房屋有趣且漂亮得多, 但岛民的组织化程度很低, 村庄布局非常分散; 那些粗暴、吵闹又固执的人, 以及他们的嘲笑、瞪视和谎言使我有些气馁……”“我到村庄希望照几张巴拉舞(B a r a ) 的场景。我将半捆草烟分给大家, 然后观看一些舞蹈; 然后照相———但结果十分差劲。光线不足难以进行快照; 他们摆好姿势后维持的时间太短, 连曝光都不够。我总觉得很恼火, 尤其是他们拿到我分发的草烟后就全部走开了。我对这些土著人的感觉基本上趋近于`干掉这些畜生' ……”②“至于民族学:照我看来, 土著的生活完全没有兴味和意义, 它和一只狗的生活一样离我那么遥远。在散步中, 我决定当一件攸关名誉的事那样来思考我在这里该做什么。关于收集大量文献的必要。我对土著的生活有一般性的了解, 也懂得一些他们的语言, 如果我能设法`记录' 这些, 我便会拥有极具价值的资料……”③此外, 我们还从《作为严格词义上的日记》中发现, 马林诺夫斯基本人在田野中的一些做法, 有悖于他所创立和倡导的民族志田野工作新方法。比如:与当地白人存在较多的互动关系, 依赖固定的报道人并努力物色“更好”的人选, 存在种族中心主义的倾向, 对土著的反感情绪限制了他从土著的视角看问题的程度, 等等。也就是说, 通过公开著述为科学的文化描述确立规范的泰斗, 私下里却面临着人格统一和理论整合两方面的困境。由此引发的轩然大波使得田野作业的客观性、真实性以及人类学者的职业道德和形象成为亟待反思的问题, 民族志的合法性也受到了前所未有的质疑。①
②〔英〕马林诺夫斯基著, 梁永佳、李绍明译:《西太平洋的航海者》,华夏出版社, 2002年, 第18页。英文原文为“e x t e r m i n a t e t h e b r u t e s ”, 对此许烺光和利奇曾有过争论。许烺光认为此语可折射出马林诺夫斯基的种族中心主义倾向, 而利奇则为马林诺夫斯基辩护, 认为这是马林诺夫斯基借助康拉德名著《黑暗的心》里面的著名短语所开的自嘲式玩笑。详见F r a n c i s H s u , “T h e C u l t u r a l P r o b l e mo f t h e C u l t u r a l A n t h r o p o l o g i s t ”, A m e r i c a nA n t h r o p o l o g i s t , N e wS e r i e s , v o l . 81, n o . 3, 1979, p p . 517-532; E d m u n dL e a c h , “M a l i n o w s k i a n a :OnR e a d i n g AD i a r yi nt h e S t r i c t S e n s e o f t h e T e r m o r t h eS e l f M u t i l a t i o no f P r o f e s s o r H s u ”, R A I N , n o . 36, 1980, p p . 2-3;F r a n c i s H s u , “M a l i n o w s k i a n a :ARe p l yt o D r . E . R . L e a c h ”,R A I N , n o . 39, 1980, p p . 4-6.
③B r o n i s l a wM a l i n o w s k i , AD i a r y i nt h e S t r i c t S e n s e o f T e r m , N e wY o r k :H a r c o u r t , B r a c e &Wo r l d , 1967, p . 43, 69, 167. 译文参见A d a m K u p e r 著、贾士蘅译:《英国社会人类学:从马林诺夫斯基到今天》,台北:联经出版事业公司, 1988年, 第21页。
《世界民族》2010年第1期
之后, 随着一系列实验民族志的问世, 人类学学科迎来了一个自觉反思的时代。马林诺夫斯基式的民族志方法与文本遭到了来自许多方面的批评性审视:基于殖民地土著部落调查的民族志, 却不曾考虑殖民主义文化遭遇的影响; 把民族志对象看成“没有历史的人们”,把他们的社会当作“原始孤岛”,一方面消解了地方历史的维度, 另一方面忽略了更大体系中的政治经济过程; 把民族志视为“文化科学”而非“文化解释”, 忽略了人类学者在田野作业和民族志写作过程中的主观性和人类学知识的相对性; 民族志文本中也充斥着种种策略、技术、修辞甚至诸多遮掩不去的矛盾和问题。不过, 作为方法的民族志田野工作尽管存在诸多令人迷惑之处, 但终归是人类学学科定位的基
②础, ①因此, 有关民族志的讨论往往更多地集中于对民族志文本的解析和批评。不过, 格尔茨则
③是一个令人惊喜的异数, 他不仅揭示了民族志的文学性, 还一手推动了民族志的范式转换。
二、范式转换:从“文化科学”到“文化解释”
马林诺夫斯基相信, 学会土著语言、在土著中进行相当长时间的参与观察和深度体验, 在此基础上写就的民族志可以如实地反映土著文化的本真面貌, 从而迈向“文化科学”的宏伟目标。格尔茨却毫不留情地打破了这一科学理性幻象。在他看来, 文化是人们自己所编织的意义之网, “对文
④化的分析不是一种寻求规律的实验科学, 而是一种探求意义的解释科学”。不过, 在细说其“文化
解释”理论之前, 格尔茨首先对民族志的地位进行了强有力的捍卫:“如果你想理解一门学科是什么……你应该观察这门学科的实践者们在做些什么。”“在人类学或至少社会人类学领域, 实践者们所做的是民族志。正是通过理解什么是民族志———或者更准确地说, 理解什么是从事民族志———才可能迈出第一步, 以理解人类学分析作为知识的一种形式到底是什么。”⑤
然而, 究竟什么是“从事民族志”呢? 格尔茨认为, 通行的理解即技术以及公认的程序(建立关系、选择调查合作人、做笔录、记日记等) 不足以界说它, 唯有“深描”才是人类学家应该孜孜以求的事业。而所谓“深描”, 就是从简单的动作、话语或事件入手, 追寻其中所隐含的无限社会内容以及多层意蕴, 进而展示文化符号意义结构的复杂社会基础和含义。格尔茨举了一个“科恩抢羊”⑥的例子, 将基本的民族志描述中所蕴含的多种解释框架之间的冲突展现在我们面前, 并引导我们见证一场由于系统间的误解而造成的社会闹剧。他以此告诉我们, 从事“深描”这项民族志事业, 就像阅读一部陌生的、字迹消褪的并且存在诸多省略、前后不一致、令人生疑的校正和带倾向性的评点的手稿, 艰辛且又十分之不确定。
总体而言, 格尔茨以“深描”和“地方性知识”为武器, 从方法和文本形式两方面反对马林诺夫斯基式的科学的整体民族志。他认为, 人类学家在田野中的工作就是“对解释进行理解”,人类学①②〔美〕古塔、弗格森著, 骆建建、袁同凯、郭立新译:《人类学定位:田野科学的界限与基础》,华夏出版社, 2005年, 第1—47页。G e o r g e M a r c u s a n dD i c kC u s h m a n , “E t h n o g r a p h i e sa sT e x t s ”, A n n u a l R e v i e wo f A n t h r o p o l o g y , v o l . 11, 1982, p p . 25-69;J a m e s C l i f f o r d , T h e P r e d i c a m e n t o f C u l t u r e :Tw e n t i e t h-C e n t u r yE t h n o g r a p h y , L i t e r a t u r e , a n dA r t , C a m b r i d g e , M A :Ha v a r dU n i v e r s i t yP r e s s , 1988; 〔美〕马尔库斯、费彻尔著, 王铭铭、蓝达居译:《作为文化批评的人类学———人文学科的实验时代》,三联书店, 1998年; 〔美〕克利福德、马库斯著, 高丙中等译:《写文化》,商务印书馆, 2006年。
③C l i f f o r dG e e r t z , W o r k s a n d L i v e s :Th e A n t h r o p o l o g i s t a s A u t h o r , C a m b r i d g e :Po l i t y P r e s s , 1988; 〔美〕格尔茨著、韩莉译:《文化的解释》,译林出版社, 1999年。当然, 反思性的人类学作品还有很多, 比如巴利(N i g e l B a r l e y ) 的《天真的人类学家:小泥屋日记》、拉比诺(P a u l R a b i n o w ) 的《摩洛哥田野作业反思》、杜蒙(J e a n -P a u l D u m o n t ) 的《头人与我》、克拉潘扎诺(V i n c e n t C r a p a n z a n o ) 的《图哈密》、德怀尔(K e v i n D w y e r ) 的《摩洛哥对话》等, 但由于它们过于在意反思而改变了通常民族志的对象, 把重心换到自己、自己与土著的关系而不是传统的异文化社会, 所以应该另文探讨。
④⑤ 〔美〕格尔茨著、韩莉译:《文化的解释》,第5、6页。
⑥这是格尔茨1968年在摩洛哥的田野日志里的记载, 被引用于《深描》一文中。当地报道人向他讲述了1912年法国殖民统治下摩洛哥中部高原玛穆什地区发生的一起戏剧性事件。详见〔美〕格尔茨著、韩莉译:《文化的解释》,第9—11页。
“从事民族志”:马林诺夫斯基与格尔茨
著述则是第二和第三等级甚至第四等级的解释, 所谓科学、客观的文化全貌只能是水月镜花。在此前提下, 他对马林诺夫斯基式民族志的具体批评还包括:民族志材料其实是人类学家对他人及其同胞的言行的解释之解释, 而非简单的观察所能得到; 参与观察虽然可以在很大程度上解决“说谎”的问题, 但也容易使研究者无视自身角色的特殊性和文化限定性, 并倾向于弱化其间的兴趣导向和利害关系, 从而导致研究者的“不诚实”;文化是意识形态, 有其独特的“文化语法”, 即使精通当地语言, 也不能保证就一定了解当地的文化底蕴, 等等。以上谈论的是作为方法的民族志, 那么作为文本形式的民族志的情形又如何呢? 与马林诺夫斯基极力强调的“科学性”与“价值无涉”相反, 格尔茨强调的是“文学性”和“风格流派”(g e n r e s ) 。人类学家究竟在干什么? 格尔茨抛开“他观察, 他记录, 他分析”的标准答案, 响亮地回答:“他在写作。”①既然是“写作”,那就免不了存在个人性、主观性、文学性的因素了, 《著述与生活:人类学家作为作家》便是探讨这一问题的专著。在格尔茨看来, 民族志撰写者总是竭尽所能地让读者相信他的确“到过那里”,相信他们阅读的东西是作者所亲历的某时某地某个人群之生活方式的真实报告, 相信读者一旦亲临其地也将得到与作
②者一样的见闻、感受和结论。而在这一目标的达成过程中, 民族志作者总会运用一些特定的策
略, 形成某些个人化的风格。影响人类学家写作的因素, 除了实际田野经验之外, 人类学家个人的特定生活背景、主观倾向等方面的作用也不可轻忽。这样, 人类学家便向小说家靠近, 而离客观、中立的“科学”工作者越来越远。事实上, 在《著述与生活:人类学家作为作家》一书中, 格尔茨以四章的篇幅(全书共六章) 对列维-斯特劳斯、埃文斯-普理查德、马林诺夫斯基、鲁思·本尼迪克特等倾向于科学模式的知名人类学家的写作进行了分析, 讨论并比较了他们如何将各自的身份角色、个人化形象、创造力和想象融入其作品并形成特色化的“风格流派”。在展开具体的讨论之前, 格尔茨便强调了这几个典型人物本身的显著不同———巴黎名流、牛津教授、波兰游子、纽约知识分子, 结合全书不难看出其言下之意是:个人的背景、身份、角色深深地影响人类学写作。
四人中首先被讨论的是列维-斯特劳斯, 此人虽然在时间上最为晚近, 其著作也最是艰涩难懂且在文学性方面最为激进, 但其代表作《忧郁的热带》可以引领读者迅速进入主题, “(《忧郁的热带》)极其文本化(t e x t u e l i s t e ) , 处处彰显文学性, 借鉴多种写作类型而独具一格, 可谓我们所拥有的最具表现力的自省式人类学作品, 它以一种有失体面的方式将人们的注意力从`为什么' 引至`如何写作' 。此外, 和列维-斯特劳斯的所有著作一样, 该书对`文化事实' (姑且不论它可能是什么) 的叙述模糊、间接且极为微妙, 表面上的靠近往往是实际上的撤离, 这样, 它将关于民族志性质的一些确定性概念变为有用的问题。列维-斯特劳斯的确有其与众不同的`到那里' 的方式……”③
接下来, 格尔茨从埃文斯-普理查德的一篇较少受关注的期刊文章《战斗与工作在阿科博河和基拉河, 1940—1941年》(1973年) 入手, 向读者展示与列维-斯特劳斯截然相异的写作风格:“他(埃文斯-普理查德———引者注) 是一个文风确定、直接、系统化的作者, 似乎有人发明了像`使人眩目的清透' 这样的矛盾修饰法来形容其风格。一个悠闲地活动于帝国主义世界的冒险家———民族志学者, 来到部落社会, 身兼观察者和行动者的双重角色, 试图使部落社会的一切像一棵分叉的大树或者一个牛栏般清晰可见……”④且不论格尔茨的评价和分析是否完全中肯, 至少有一点是有目共睹的, 即埃文斯-普理查德对其民族志方法和内容的高度自信。在埃文斯-普理查德看来, 一个对于自己要寻找什么以及如何去寻找都十分清楚, 且花了两年时间在一个小规模的文化同①〔美〕格尔茨著、韩莉译:《文化的解释》,第25—26页。
②③④ Cl i f f o r dG e e r t z , W o r k s a n d L i v e s :Th e A n t h r o p o l o g i s t a s A u t h o r , p . 1-24, 21, 21-22.
《世界民族》2010年第1期
①质性人群中心无旁骛地研究其生活方式的人类学家, 搞错事实的可能性是微乎其微的。这种信
念反映在民族志文本中就是大量存在的确定性陈述和绝对化断言。而现在的民族志工作者, 心怀诸多方面(政治的、伦理的、自省的……) 的忧虑, 同时面临所谓写文化的危机, 再也没法那样自信
②了。埃文斯-普理查德的文本建构策略被格尔茨冠名为“阿科博河写实主义”(A k o b o R e a l i s m ) 。
在分析这种建构策略的基础上, 格尔茨还进一步认为, 社会人类学的所谓英国学派(以埃文斯-普理查德、拉德克利夫-布朗、福特斯、格鲁克曼、利奇、弗思、理查兹等为代表) 共享的主要是这种写
③作风格(虽然存在程度上的不同) , 而非某种一致性的理论或方法。
至于早已被业内大书特书的马林诺夫斯基, 格尔茨较少关注其本人而是将注意力集中在其著作上, 以马林诺夫斯基《作为严格词义上的日记》为切入点和主要分析文本, 并将视野扩展到被他称为“马林诺夫斯基的孩子”的里德(K e n n e t hR e a d ) 、拉比诺、克拉潘扎诺、德怀尔等人的代表作。“参与观察的巴特式`作者' (借用法国思想家罗兰·巴特的概念———引者注) , 民族志写作的`我不仅在那里, 我还是他们中的一员, 我发出他们的声音' 传统……他(马林诺夫斯基———引者注) 使民族志成为一种奇特的内在性问题, 即一个自我检验和自我转化的问题, 使民族志写作成为一种自我揭露的形式。肇始于马林诺夫斯基的对其所有公开言论的认识论(和道德上) 的自信已经轰塌———就如我们在他最晚近出版的《作为严格词义上的日记》中所看到的那样, 现已致使在说明与解释方面的自信发生了类似的轰塌, 同时也导致了多少带有绝望意味的补救之方的大量涌现。……`从当地人的眼光出发' 写民族志, 对马林诺夫斯基来说, 渲染了其追求自身卓越的希望; 而对其信徒来说, 则渲染了他们对自我欺骗的忧惧。”④
然后, 格尔茨又单列一章对本尼迪克特进行了简单的描述和评价, 重点讨论人类学写作中的“我与非我”问题:“关于自省、我何在、他们何在、人类学的写作的性质的又一个方面非常清晰地浮现出来:这种关于他者社会的写作的方式往往同时也是对自身社会的一种伊索寓言式的评论。一个美国人(本尼迪克特———引者注) 从整体上对祖尼人、夸扣特尔人、多布人或者日本人进行概括, 同时也是从整体上对美国人进行概括, 从而将他们描述成狭隘的、奇异的、滑稽的、武断的、崇拜巫术的、尚武的。本尼迪克特著名的相对主义, 与其说是一种被系统维护或者在此事上一以贯之的哲学立场, 不如说是以远方的奇风异俗来质疑本土假设这种描述他者的特定方式的产物。”⑤
当然, 格尔茨也从马林诺夫斯基那里因袭了不少东西。且不论民族志和田野工作这两个基本点, 马林诺夫斯基对格尔茨某些具体论点的形成也起到了一定的正面作用。最突出的一点就是马林诺夫斯基关于“文化持有者的内部眼界”的见解, 被格尔茨发展成贯穿其解释人类学始终的指导性原则, 并在一定程度上补救了由主位(e m i c )/客位(et i c ) 之争引发的田野工作和民族志的合法①②E . E . E v a n s -P r i t c h a r d , S o c i a l A n t h r o p o l o g y a n dO t h e r E s s a y s , N e wY o r k :T h eF r e e P r e s s , 1966, p . 83. “阿科博河写实主义”是格尔茨对埃文斯-普理查德文本建构策略的一种带有嘲弄意味的说法。格尔茨认为, 埃文斯-普理查德通过“写作”使人深信, 他所说的一切本来就是如此的, 具有绝对的、毋庸置疑的真实性和合理性。为达到这一目的, 埃文斯-普理查德热衷于使用简单的、少有限制与修饰的主—谓—宾句型来做单调、浅白的陈述与断言, 极少使用嵌套性的从句、探寻性的疑问句、留有余地的条件句和引人深思的省略句。他还通过表述技巧、民族志照片、人类学图表等的使用, 追求文化描写的可视化, 从其作品中, 读者似乎看到一张接一张地闪过的人类学幻灯片, 并在视觉化的想象中忘了质疑和思考。详见C l i f f o r dG e e r t z , W o r k sa n dL i v e s :Th e A n t h r o p o l o g i s t a s A u t h o r , p p . 49-72.
③C l i f f o r dG e e r t z , W o r k s a n d L i v e s :Th e A n t h r o p o l o g i s t a s A u t h o r , p . 59. 然而, 利奇认为格尔茨的这种说法让他“非常震惊”,质疑之意十分浓厚:是否真的存在社会人类学的英国学派? 其特征是什么? 利奇以他本人和弗思、福特斯两位老师为例否认了所谓“写作风格”的一致性。此外, 他还批评了格尔茨在《著述与生活:人类学家作为作家》中的其他许多观点、思路, 比如被格尔茨称为“马林诺夫斯基的孩子”的拉比诺、克拉潘扎诺、德怀尔, 其实与马林诺夫斯基没有任何联系。详见E d m u n dL e a c h , “W r i t i n gA n t h r o p o l o g y ”, A m e r i c a n E t h n o l o g i s t , v o l . 16, n o . 1, 1989, p p . 137-141.
④⑤ Cl i f f o r dG e e r t z , W o r k s a n dL i v e s :T h e A n t h r o p o l o g i s t a s A u t h o r , p p . 22-23, 23.
“从事民族志”:马林诺夫斯基与格尔茨
性危机。不过, 虽然马林诺夫斯基和格尔茨都维护民族志本身, 格尔茨对马林诺夫斯基亦有所沿袭, 但强调科学描述与客观反映的“文化科学”和强调深描的“文化解释”是完全不同的学术范式, 远远超出了“改造和提升”的范围, 这在比较与概推问题上亦有明显反映。
三、比较与概推问题:从超越个案的概括到个案中的概括
异文化比较是人类学学科的方法论基础之一, 萨林斯曾明确指出:“没有哪一部好的民族志是专注自身的。民族志或明或暗都是一项比较。通过比较, 民族志的描述变成了客观的描述。而对未经调和的感觉之朴素的、实证主义的感悟, 同样也不是独立的, 恰恰相反, 它成了一种普遍性的理解, 直到它对任一社会的感知都加强了对所有其他社会的看法……人类学除民族志外什么也不是。倒过来说会更好些:民族志要么是人类学, 要么什么也不是。”①尽管人类学并不等于民族志, 民族志也并不必然就是人类学, 但有一个事实毋庸置疑, 即民族志在描述之余还或隐或显地怀有文化比较的追求。纵观人类学学科史, 这种追求经历了从时间到空间、从简单社会到复杂社会、从地方文化之整体到地方文化之特征的演变过程。
对马林诺夫斯基的功能主义人类学而言, 跨文化比较以及基于跨文化比较的概推既是核心方法又是基本目的。虽然马林诺夫斯基一直强调通过长期参与观察来了解土著文化的内在特性, 但同时他也从以下两个方面为比较和概推大开其道:其一, 千差万别的文化和制度背后, 存在着普遍性的生物基础, 作为满足人类基本需要的不同方式, 我们可以对不同的文化和制度进行比较; 其二, 以特罗布里恩群岛的例子作为批判的工具, 推翻诸多宏大理论, 然后在实际上把它作为原始社会的原型, 建构统一的科学文化理论。而追随马林诺夫斯基民族志路数的另外一些人类学家, 在此问题上亦各有招法, 比如:比较自己做过田野工作的各个社会, 比较不同表现内容下隐藏的一般文
②化形式和结构, 比较不同“类型”并逐步从局部走向整体, 等等。总之, 马林诺夫斯基路数的民族
志比较与基于地域的“典型性”相关, 追求一种科学的“超越个案的概括”。
格尔茨对此颇有微辞。在他看来, “琼斯村即美国”和“自然实验”的研究模式都是错误的, 因为“人们在小镇或村落里所发现的只是小镇或村落的生活”, 而不可能是“社会、文明、大的宗教或其他什么的本质”; 极少存在可控参数的“社会实验室”也无法生产物理实验的权威, 所有的著名研究(不论其经验效度如何) , 都只是一种解释甚至是错误的解释, 无法令人确信不疑。事实上, “研究的地点并不是研究的对象。人类学家并非研究村落(部落、小镇、邻里……); 他们只是在村落里研究……”;“理论建设的根本任务不是整理抽象的规律, 而是使深描成为可能; 不是越过个
③案进行概括, 而是在个案中进行概括”。换句话说, 我们有必要通过比较方法将微观阐释和宏观
背景结合起来, 但不能混淆研究地点和研究对象, 不能混淆个案和个案的特征; “代表性”和概推的关键不在于个案本身, 而在于那些具有一般性意义的个案特征。正因为如此, “个案中的概括”才是达成解释人类学之理论关怀的正途。
四、余论:民族志与理论
作为民族志范式的“文化科学”和“文化解释”无疑存在理论上的差别, 但这种差别主要是视角性的, 因为民族志与理论之间的关系是相对具体的关系。且不论理论与民族志相分离的情形, 马林①
②
③〔美〕萨林斯著, 王铭铭、胡宗泽译:《甜蜜的悲哀》,三联书店, 2000年, 第105页。A d a mK u p e r 著、贾士蘅译:《英国社会人类学:从马林诺夫斯基到今天》,第279—291页。〔美〕格尔茨著、韩莉译:《文化的解释》,第27—33页。
《世界民族》2010年第1期
诺夫斯基革命之后, 二者的结合也是有限度的。专业人类学家在收集、整理、分析、呈现田野资料时固然离不开理论的指引, 但民族志本身的特性总会在一定程度上妨碍理论的发展(更准确地说, 是妨碍理论层次的拔高) 。不论是在方法上还是在表述上, 民族志都需要贴近鲜活的田野经验, 理论也因此不能离其基础太远, 正如格尔茨所言, “对民族志来说, 理论的职能在于提供一套词汇, 凭借这些词语, 符号行为及其自身———也即是说, 关于文化在人类生活中的作用———所要说的得以表达
①出来”。另一方面, 民族志作为独特的研究方式以及由此导致的研究结果, 也只是以其掌握的大量实在、鲜活的材料为理论提供必要的滋养。以此而论, 马林诺夫斯基在理论上的欠缺实在不应该受到过度诟病, 毕竟其贡献本就主要在方法上。
那么, 在理论与实践之间, 人类学究竟应该如何自处? 笔者认为麦克尔·赫兹菲尔德的看法实有可资参考之处。他将人类学定位为“理论的实践”, 重心落在“实践”二字, 关注人类学从业者的所作所为, 强调人类学学科对民族志研究和撰述的依赖性, 但“实践”之余, 理论基础的问题也不容
②轻忽。循着这样的思路, 我们或可对“文化科学”和“文化解释”之间的歧义以及由此引发的实践上的模糊、混乱之处做出更清醒的认识。一方面, “文化科学”和“文化解释”是存在根本性差异的不同民族志范式, 它们有着不同的哲学基础, 也有着不同的理论关怀方向, 因此决不能为求“万能”而糊里糊涂地搞“大杂烩”; 另一方面, 虽然二者在学科史上存在着时间上的先后次序, 却不能因此而简单地冠之以取代和被取代的关系, 事实上, “文化科学”和“文化解释”都有其独特贡献, 也有其内在偏颇。因此, 在民族志实践中我们应该避免简化论倾向, 既不要过分迷信“科学”、“客观”,也不能将“民族志权威”批评得一无是处, 而应该在变动的民族志实践中探索一种具体的、批判性的理论定位。毕竟, 理论应该为实践所用, 而不该成为实践的限制或枷锁。当我们无法避开马林诺夫斯基的民族志路数时, 也大可不必勉强举着格尔茨或者其他更为“后现代”的大旗来昭示“学术前沿”或者“道德立场”。当然, 在既定的理论倾向之外, 我们也应对其他的理论范式持有一种开放的心态和眼光。关键的问题既不在于理论范式之间的分野, 也不在于理论与实践的划界, 而在于实践者对这些差异进行清醒认识和灵活把握的程度。
A b s t r a c t Si n c eB r o n i s l a wM a l i n o w s k i e s t a b l i s h e dt h e m o d e r np a r a d i g mo f f i e l d w o r ki n
a n t h r o p o l o g y i n 1920's , t h e t e x t o f e t h n o g r a p h y a t t a c k e d u n d e r i n c r e a s i n g c r i t i c i s m s a n d d o u b t s h a s g o n e t h r o u g hh i s t o r i c a l c h a n g e s .A l t h o u g ht h e r ea r ed i f f e r e n c e s i nt h e o r e t i c a l p e r s p e c t i v e b e t w e e nc u l t u r a l s c i e n c ea n dc u l t u r a le x p l a n a t i o n , t h em e t h o do f e t h n o g r a p h yi ss t i l lt h e c o r n e r s t o n eo fm o d e r na n t h r o p o l o g y .N e i t h e rt h ed i f f e r e n c e sb e t w e e n p a r a d i g m sn o rt h e d i f f e r e n c e s b e t w e e n t h e o r ya n dp r a c t i c ec o u n tm u c hm o r et h a na na n t h r o p o l o g i s t ' sc l e a r u n d e r s t a n d i n g a n d f l e x i b l e h a n d l i n g o f t h o s e d i f f e r e n c e s .
(胡鸿保, 教授, 中国人民大学社会与人口学院社会学系, 北京, 100872; 张丽梅, 讲师, 西南政法大学政治与公共事务学院, 重庆, 401120)
〔责任编辑:刘 真〕①②〔美〕格尔茨著、韩莉译:《文化的解释》,第35页。〔美〕麦克尔·赫兹菲尔德著, 刘珩、石毅、李昌银译:《什么是人类常识———社会和文化领域中的人类学理论实践》,华夏出版社, 2005年, 第1—22页。