租船运输实务与法规提纲
一、
二、
三、
第一章 租船运输实务(Chartering Operation and Practise) 第一节 远洋船舶经营方式 班轮运输方式(Liner Shipping Operation) 租船运输方式(Chartering operation/tramp shipping operation) 自备船运输方式(Merchant ship operation)
第二节 租船运输方式及特点
一、 租船运输方式的基本特点
1. 无固定航线/船期
2. 大宗货物运输
3. 租金率或运费率—市场行情
4. 装卸率—合同商定的条款
5. 一般通过租船经纪人
6. 标准合同格式
7. 租船合同条款—双方自由商定
二、 租船运输的几种经营方式
(一) 航次租船(Voyage/Trip charter)
1. 单航次租船(Single Voyage Charterparty)
2. 来回航次租船( Return Voyage Charterparty)
3. 连续单航次或连接来回航次租船(Consecutive Single/Return Voyage
Charterparty)
(二) 定期租船(Time Charter)
(三) 光船租船(Bareboat/Demise Charter)
三、 各种租船方式的性质和基本特点介绍
(一) 航次租船方式的性质和基本特点
1. 定义
《海商法》第92条:“航次租船合同,是指船舶出租人向承租人提供船舶
或者船舶的部分舱位,装运约定的货物,从一港运至另一港,由承租人支付约 定运费的合同。
2.航次租船的基本特点
(1) 船东/租方义务
(2) 性质/运费支付
(3) 费用承担
(4) 一般订有条款:Laytime, Demurrage, Dispatch, CQD
(5) 航次租船根据双方约定的航次数可分为:单航次租船(Single Voyage C/P)、
来回航次租船(Return Voyage C/P)、连续单航次或连续来回航次租船
(Consecutive Single/Return Voyage C/P)和包运合同(COA)
(二) 定期租船方式的性质和特点
1. 定义
《海商法》第129条:“定期租船合同,是指船舶出租人向承租人提供约
定的由出租人配备船员的船舶,由承租人在约定的期间内按照约定的用途使
用,并支付租金的合同。”
2. 基本特点
(1) 双方目的
(2) 租赁合同还是海上货物运输合同?
(3) 船东/租船人义务
(4) 租金率
(5) 期租船经营费用划分
(三) 光船租船方式的性质和基本特点
1. 定义
《海商法》第144条:“光船租赁合同,是指船舶出租人向承租人提供不
配备船员的船舶,在约定的期间内向承租人占有、使用和营运,并向出租人支 付租金的合同。”
2. 光船租船的基本特点
(1) 双方目的
(2) 财产租赁合同
(3) 租船人—船员/船舶
(4) 租金率
(5) 光船新建船舶—租船人同意
(6) 租购协议(Hire and Purchase Agreement)
第三节 租船市场(Chartering Market)
一、 定义
需求船舶的租船人和提供运力的船东协商洽谈租船业务,订立租船合同的场
所。
二、 作用
1. 业务机会—租船经纪人
2. 快速有效成交业务
3. 调节世界航运市场
4. 提供租船市场信息、资料等
三、
1.
2.
3.
4.
四、
1.
2.
3.
4.
5.
分类 干货船市场(Dry Cargo Market) 油轮市场(Tanker Market) 冷藏船市场(Reefer Market) 客船市场(Passenger Market) 主要租船市场简介 伦敦市场(London Market)-The Baltic Merchantile and Shipping Exchange 纽约市场(New York Market) 汉堡市场(Hamburg Market) 奥斯陆市场(Oslo Market) 东京市场(Tokyo Market)
6. 香港市场(Hong Kong Market)
一、
二、
三、
1.
2.
3.
4.
四、
1.
2.
3.
五、
六、
一、
1.
2.
3.
4.
租船合同范本的选择
洽谈程序
询价-〉报价-〉还价-〉受盘-〉编制-〉编制、审核、签署租船合同
(一) 询价(Order/Enquiry)- 要约邀请
《合同法》第15条:要约邀请是希望他人向自己发出要约的意思表示。
E.g. Firm Order: Charters are now firm as follows….
Prospective Order
(二) 报价(Offer )
1. 要约
《合同法》第14条:要约是希望和他人订立合同的意思表示,该意思表
示应当符合下列规定:(一)内容具体明确;(二)表明经受要约人承诺,要约 人即受该意思表达约束。
2. 答复期限(Time Limit for Reply)
3. Subfree/Subopen的作用
(三) 还价(Counter )- 新要约
《合同法》第30条:承诺的内容应当与要约的内容一致。受要约人对要约
的内容作出实质性变更的,为新要约。有关合同标的、数量、质量、价款或者
报酬、履行期限、履行地点和方式、违约责任和解决争议方法等的变更,是对
要约内容的实质性变更。
(四) 受盘(Acceptance )
第四节 船舶经纪实务(Shipbroking) 船舶经纪业的发展 租船经纪人(Chartering Broker) 租船经纪人的作用 租船市场上的主要调节者 为船东和租船人迅速有效成交租船业务 减轻委托人大量租船事务性工作 减少委托人在租约中的风险 船舶经纪业务范围 租船经纪 海运财产买卖经纪 船舶代理 佣金(Commission) 船舶经纪人的义务和责任 第五节 租船实务操作(Chartering Practice) 获取信息 询价(Order)信息 市场报告(Market Report) 谈判信息(Negotiation Information) 一般信息(General Information) 二、 三、
1. 承诺
《合同法》第21条:承诺是受要约人同意要约的意思表示。
《合同法》第23条:承诺应当在要约确定的期限内到达要约人。要约没
有确定承诺期限的,承诺应当依照下列规定到达:(一)要约以对话方式
作出的,应当即时作出承诺,但当事人另有约定的除外;(二)要约以非
对话方式作出的,承诺应当在合理期限内到达。
《合同法》第24 条:要约以信件或者电报作出的,承诺期限自信件载明
的日期或者电报交发之日开始计算。信件未载明日期的,自投寄该信件的
邮戳日期开始计算。要约以电话、传真等快速通讯方式作出的,承诺期限
自要约到达受要约人时开始计算。
《合同法》第25条:承诺生效时合同成立。
2. 带有条件的受盘
(1) Sub details;
(2) Sub board approval
(3) Sub receiver’s/Shipper’s approval
(4) Others
第二章 航次租船合同条款解释
第一节 船舶规范条款(Vessel ’s Particular Clause)
一、 船名(Name of the Vessel)
(一) 英美法:Condition
(二) 海商法:96条
(三) 三种表示方式:
M.V. ABC
M.V. ABC or Sub
TBN
二、 船籍(Flag)
英美法:Intermediate
三、 船级(Class )
英美法:Condition
四、 吨位和舱容(Deadweight and bale/grain capacity)
英美法:intermediate
“about ”的解释
五、 船型(Ship ’s type/design)
英美法:condition
六、 其它
船舶长度和宽度(LOA/Beam)
舱口尺寸(Hatch Size)
节杆(Derricks/Cranes)
建造市场
第二节 适航条款
一、 Owner ’s Responsibility Clause: Gencon94第2条
英美法:intermediate
二、 适航标准供订约双方选择
The owners are to be responsible for loss of or damage to the goods or for delay in delivery of the goods only in case the loss, damage or delay has been caused by personal want of due diligence on the part of the owner or their manager to make the vessel in all respects
seaworthy and to secure that she is properly manned, equipped and supplied, or by the personal act or default of the owner or their manager.
And the owners are not responsible for loss, damage or delay arising from any other causes whatsoever, even from the neglect or default of the master or crew or some other person employed by the owners on board or ashore for whose acts they would, but for this clause, be responsible, or from unseaworthiness of the vessel on loading or commencement of the voyage or at anytime whatsoever.
Seaworthiness by exercising due diligence:
约定HR/HVR适用-HR Art.3 适航条款:
The carrier shall be bound before and at the beginning of the voyage to exercise due diligence to :
(a) Make the ship seaworthy;
(b) Properly man, equip and supply the ship;
(c) Make the holds, refrigerating and cool chambers, and all other parts of the ship in
which goods are carried, fit and safe for their reception, carriage and preservation.
海商法第47条-适航条款强制适用航次租船合同
Gencon94 Clause 2-“Personal want of due diligence on the part of the owners or their manager to make the vessel in all respect seaworthy…”
第三节 绕航条款(Deviation Clause)
Gencon94 Clause 3-The vessel has liberty to call any port or ports in any order, for any purpose, to sail without pilots, to tow and/or assist vessels in all situations, and also to deviate for the purpose of saving life and/or property
一、 英美法下船东默示义务
“no unjustifiable deviation”
传统绕航学说
二、 海牙规则下的绕航规定
HR Art.4(4): Any deviation in saving or attempting to save life or property at sea or any reasonable deviation shall not be deemed to be an infringement or breach of this
Convention or of the contract of carriage, and the carrier shall not be liable for any loss or damage resulting therefrom.
《海商法》第49条:承运人应当按照约定的或者习惯的或者地理上的航线将货物运往卸货港。 船舶在海上为救助或者企图救助人命或者财产而发生的绕航或者其它合理绕航,不属于违反前款规定的行为。
三、 自由绕航条款的效力
第四节 有关航次条款(Voyage)-Gencon94 Clause 1
一、 船舶位置(Present Position/Gencon94 Box 9)
英国法下为Condition —“Bohn v. Burness”(1863)
二、 预计准备装货日(Expected ready to load/Gencon94 Box 9)
英国法下为Condition —The “Mihalis Angelos”(1970)
三、 预备航次(Approach/Preliminary Voyage)
完成上一个合同的卸货,开航前往本合同装货港之空航次。
第一段履约阶段-受合同约束。
四、 船舶受载期和解约日条款(LAYCAN Clause)
租船合同中规定的所租船舶到达装货港准备受载的预定期限。
租船合同中规定的所租船舶必须到达装货港的最晚日期,船舶晚于此日到达,
租船人有权选择解约。
Gencon94 Clause 9: 租船人的解约权利、租船人的索赔权利、租船人何时宣布解约、询问条款对船东的利益保护
第五节 有关货物的条款
Gencon94 Box 12
一、 货物名称(Cargo Description)
英美法:Condition
海商法100条
二、 货物数量(Cargo Quantity)
百分之几的增减(X percent more or less)
In owner’s/Charter’s option
三、 租船人提供货物之义务(Charterer ’s duty to furnish Cargo)
英美法: Warranty
延迟提供货物—待港等货—滞期费
Jupiter Clause的产生及对船东的保护
第六节 有关港口的条款 (Ports)
Gencon94 Box10 – Loading port or place
Gencon94 Box 11 – Discharging port or place
一、 装货港和卸货港的约定
1. 明确约定装/卸港口
E.g. 装货港上海,卸货港日本东京
2. 明确约定列明选择港
E.g. 装货港上海,卸货港日本东京或横滨
3. 约定不列明的选择港
E.g. 装货港温哥华,卸货港中国一个安全港口
二、 宣港(Declaration of the ports)
约定选择港-租船人在合理时间内宣港
三、 适航平舱条款(Seaworthy Trim Clause)
Multipurpose Voyage Charterparty 18条
四、 安全港/安全泊位(Safe port/Safe berth)
安全港定义(The definition of safe port):
The Eastern City 1958:
“a port will not be safe unless, in the relevant period of time, the particular ship
can reach it, use it and return from it without, in the absence of some abnormal
occurrence, being exposed to danger which can not be avoided by good
navigation and seamanship.”
1. 自然安全因素
2. 政治安全因素
The “Evia ”(1982) Lloyd’s Rep.2 P307
预期安全理论和第二义务理论-Relevant period of time, Particular ship, Reach,
use, return, Abnormal occurrence, Good navigation and seamanship
五、 附近港条款(Near Port Clause)
“The said vessel shall…proceed to the loading port(s) or place(s)…or so near
thereto as she may safely get and lie always afloat,…”
第七节 装卸费分担条款(Loading/Discharge Cost)
Gencon94 Clause 5
一、 Cost/Risks=FIOST
Free of any risk, liability and expense whatsoever to the owners.
二、 Stevedore damage
Charterers responsible for stevedore damage upon the following conditions
1. Master notifies the charterer or their agents and to their stevedores of the
damage
2. Master shall endeavor to obtain the stevedore’s written acknowledgement of
liability
第八节 装卸时间、滞期费和速遣费(Laytime, Demurrage and Despatch)
Gencon94 Clause 6
一、 装卸时间(Laytime )
定义:Voyage Charterparty Laytime Interpretation Rules 1993
“Laytime shall mean the period of time agreed between the parties during
which the owner will make and keep the vessel avoidable for loading, or
discharging without payment additional to the freight.”
1. 规定具体的日数
Day-93年Laytime 解释规则第7条
Working day(WD)-93年Laytime 解释规则第10条
Weather Working Day(WWD) – 93年Laytime 解释规则第12条
WWD of 24 hours – 93年Laytime 解释规则第12条
WWD of 24 consecutive hours – 93年Laytime 解释规则第12条
2. 规定平均每天应装卸的效率
E.g. Cargo to be loaded/discharged at the average rate of …tons per WWD
3. 按港口习惯速度(Customary quick dispatch, CQD)
二、 装卸时间的起算
满足以下三个条件后起算,扣除通知时间:
1. 到达船舶(Arrived Ship)
(1) 港口租船合同(Port C/P)- 船舶到达合同约定的港口
(2) 泊位租船合同(Berth C/P)- 船舶到达合同约定的泊位
(3) 港池租船合同(Dock C/P)- 船舶到达合同约定的港池
2. 船舶已作好装货或卸货的准备(ready to load or discharge)
准备就绪的条件是指装/卸货条件的准备就绪,只有当船舶已经准备 好装或卸货,要真正适合马上装载合同指定的货物才算准备就绪。 3.递交装卸准备就绪通知书(to tender notice of readiness)
(1) NOR定义(93规则第19条)
(2)有关递交NOR 的争议解释
The “Mexico I”(1990) 1 Lloyd’s Rep. 507
The “Happy Day”(2002) 2 Lloyd’s Rep. 487
三、 滞期费(Demurrage )
定义:93年装卸时间规则第24条
一旦滞期,永远滞期(Once on demurrage, always on demurrage)
滞期的除外(Demurrage exception)
四、 速遣费(Despatch money or despatch)
93年解释规则第25条
“Despatch on all working time saved”(WTS)-93年规则第26条
“Despatch on all time saved”(ATS)-93年规则第27条
第九节 船东对货物的责任
一、 Gencon1976第2条船东责任条款之解释
二、 Gencon1994第2 条船东责任条款之解释
第十节 船东责任中止条款和留置权条款
一、 租船人责任终止条款(Cesser Clause)
E.g. Baltimore Form C Berth Grain Charter Party:”Charter ’s liability under this
charter to cease on cargo being shipped.”
二、 留置权条款(Lien Clause)
Gencon94 Clause 8
Common Law Liens:
-For freight
-For General Average Contribution
-For expenses incurred by the shipowner or master in protecting and preserving
the goods
Liens by express agreement:
E.g. Gencon 76 Clause 8- For freight, dead-freight, demurrage and damages for
detention; e.g. Gencon94 Clause 8 – For freight, dead-freight, demurrage, claims for damages and all other amounts due under this charterparty including costs of
recovering same.
第十一节 运费条款
Gencon76 Clause 4 “Payment of Freight”
Gencon94 Clause 4 “Payment of Freight”
一、 英美普通法下的运费支付方式
运抵目的港,准备卸货和交货时-支付运费(Dakin v. Oxley 1864)
二、 预付运费支付方式(Prepaid/Advanced Freight)
1. 预付时间的确定
2. 货未运抵目的港,运费是否仍应支付?已付运费是否要退还租船人?
The “Lorna I”(1981) 2 Lloyd’s Rep. 559, (1983) 1 Lloyd’s Rep. 373
3. Gencon94 Clause 4(b)对船东的运费利益保护
三、 到付运费(Freight to collect/freight payable at destination)
Freight payable BBB
Freight payable on discharge
Freight payable X days after delivery/discharge of cargo
第十二节 船长签发提单条款(Bill of Lading Clause)
Gencon76 Clause 9, Gencon94 Clause: Bill of Lading shall be presented and signed
by the Master…
一、 船长签发提单
二、 船长应签发什么样的提单
三、 船长拒签提单的情况:
1. 违法提单
2. 与租船合同明显不一致的提单
四、 租约并入提单条款(Incorporation Clause)
CONGENBILL 94 Clause 1: “All terms and conditions, liberties of the
charterparty, dated as overleaf, including the Law and Arbitration Clause,
are herewith incorporated.”
第十三节 其他有关条款
一、 经纪费条款(Brokerage Clause)
Gencon94 Clause 15
二、 代理人条款(Agency Clause)
Gencon94 Clause 14-In every case the Owners shall appoint their own
Agent both at the port of loading and the port of discharge.
第三章 定期租船合同条款解释
第一节 船舶规范条款
一、 船名(Name of the Vessel)
英美法:condition
二、 船籍/旗 (Flag of the Vessel)
英美法:intermediate terms
三、 船舶适航情况
● NYPE46: “with hull, machinery and equipment in a thoroughly efficient state”,
“to be ready to receive cargo with clean…swept holds and tight, staunch, strong and in every way fitted for the service.”
● NYPE93 Clause 2: “The vessel on her delivery shall be ready to receive cargo with
clean …swept holds and tight, staunch, strong and in every way fitted for ordinary cargo service. ”
● The “Hong Kong Fir”(1961) 2 Lloyd’s Rep 478 (CA)
四、 船级(Statement to Class)
e.g. LR, ABS, BV
五、 重量与容积
1. Deadweight/Bale and Grain Capacity
2. “about ”的解释
六、 速度(Speed)
七、 耗油(Fuel consumption)
“on a consumption of about….long/metric tons of…”
第二节 租约期(Charter Period)
NYPE 93 Clause 1 Duration
“The owners agree to let and the charterers agree to hire the vessel from the time of delivery for a period of ___.”
一、 租约期的几种约定方式
1. about…month(s)/year(s)
2. Min/Max
E.g. Minimum 10 months, Maximum 12 months
3. X year(s), X month(s) more or less at ___ option
4. X month(s) or X year(s)
二、 Underlap 与Overlap
三、 Last voyage
Legitimate/Illegitimate last voyage
---The “Gregos ”(1995) 1 Lloyd’s Rep. 2
《海商法》第143条:“经合理计算,完成最后航次的日期约为合同约定的还船日期,但可能超过合同约定的还船日期的,承租人有权超期用船以完成该航次。超期期间,承租人应当按照合同约定的租金率支付租金;市场的租金率高于合同约定的租金率的,承租人应当按照市场租金率支付租金。”
四、
五、
“about ”之解释 租期延长的选择权
第三节 航行区域限制(trading limits)
NYPE93 Clause 5 Trading Limits
“The vessel shall be employed in such lawful trades between safe ports and safe places within …excluding …as the charterers shall direct.”
航行区域限制因素:
一、 船舶保险单中规定的除外区域
二、 政治原因
三、 战区除外
NYPE93 Clause31
四、 冰封港除外
NYPE93 Clause 33
五、
其他因素
第四节 转租(Sublet)
NYPE 93 Clause 18
一、 合同未有不许转租规定,则允许租船人转租
二、 大船东、二船东与租船人之间的法律关系
第五节 交船(Delivery)
NYPE 93 Clause 2
一、 交船地点的约定
当合同约定某一交船港口时,通常还约定在港口内的某一地点交船,常见地点术语:
1. APS-arrived pilot station 到达引航站
2. TIP-taking inward pilot 进港引航站
3. DOP-drop outward pilot 出港引水员
4. DIP-drop inward pilot 进港引水员下船
二、 交船日期和节约日
NYPE93 Clause 16
NYPE46 Clause 14
三、
●
●
●
交船时船舶适航状态 适航要求-Hague Rule标准:谨慎处理原则 中间性条款-Major Defects/Minor Defects 适航内容-NYPE93:普通货物
四、 交还船检验
NYPE93 Clause 3
第六节 货物(Cargo )
NYPE93 Clause 4
一、
合法货(Lawful Merchandise)
二、 除外货物(Cargo Exclusion)
Specifically excluded: livestock of ay description, arms, ammunition, explosives, nuclear and radioactive materials
三、 危险货物(Dangerous Cargo)
Any goods of a dangerous, injurious, flammable or corrosive nature
第七节 维修保养
NYPE Clause 6
一、 法律变更
1. 谁负责因法律变化发生的费用?
(1) 由船舶本身原因被要求的,船东负责
(2) 由运输的货物被要求的,租方负责
2. 船旗国/装卸港的强制要求
(1) 船旗国的法律要求:船东负责
(2) 装卸港的强制要求:船东可以引用合同落空(Frustration) 来拒付-如安装费
用远远超过预期利益,船东可拒付要求租方支付。
二、 航次间的扫舱/洗舱费
NYPE93 Clause 36
第八节 船东负责费用
NYPE46 Clause 1; NYPE Clause 6
一、 船舶保险费(Insurance of the Vessel)
1. 增加的保费
2. 附加的保费
二、 船员工资与伙食(Provisions and Wages of the Crews)
三、 其他约定的费用
Consular shipping and discharging fees of the crew and charges for port services pertaining to the crew
第九节 租船人负责费用
NYPE46 Clause 2; NYPE93 Clause 7
一、 燃油费(Bunkers)
1. 燃油数量
2. 燃油质量条款(NYPE93 Clause 9(b))
二、 港口使费(Port charges)
Including compulsory watchmen and cargo watchmen and compulsory garbage disposal
三、 引航费(Pilotage)
四、 其他约定的费用
All communication expenses pertaining to the Charterers ’ business at cost, .,..towages, agencies, commissions, consular charges(except those pertaining to individual crew members or flag of the Vessel), and all other usual expenses except those stated in Clause 6…
第十节 交还船剩油量约定
NYPE 93 Clause 9
第十一节 还船
NYPE93 Clause 10
一、
1.
2.
3.
还船地点的约定 当合同约定某一还船港口时,通常还会约定在该港口内的某一地点还船 还船地点术语与交船地点术语相同表示 常见术语WWR(when and where ready)
二、 租船人给船东发出还船通知的义务
E.g. 30/20/10 days notice of the vessel’s expected date and probable port of redelivery
三、 还船时船舶状态
“Redelivery in like good order and condition, ordinary wear and tear excepted.”
四、 装卸工人造成的损坏
NYPE93 Clause 35
1. 租方负责装卸工人的损害
2. Stevedore Damage影响适航性,必须修理,租方承担时间和费用的损失
3. Stevedore Damage不影响适航,可以不及时修理,可以放在船舶计划年度修理中修
理
五、 还船时船舱清洁程度
NYPE93 Clause 36
第十二节 租金支付和撤船
NYPE46 Clause 5; NYPE93 Clause 11
一、 何时起算租金
NYPE46: “交船通知书之日后一天上午7点起算租金”
NYPE93:”交船日起算租金”
二、 租金预付(Payment in advance)
每15天预付一次
三、 准时付租和船东撤船权(Punctual Payment and the Owner ’s Right to withdraw the
Vessel from the Service)
1. 租方应准时付租
2. Grace Period约定对租方的保护,船东给租方发书面补付通知的要求
The “Pamela ”(1995)
3. 船东撤船及中止履行合同义务的权利
四、
五、 未付足租金和船东撤船权 船东解约后的索赔权
● 英国法:船东撤船以后,没有索赔权
● 美国法:有索赔权
● 中国法:有解约权,并有索赔权
第十三节 航次的履行(Performance of Voyages)
NYPE46 Clause 8; NYPE93 Clause 8
一、
●
●
二、
●
三、
1. 船长尽速遣义务 “The captain shall prosecute the voyage with the utmost dispatch”; “The master shall perform the voyages with due dispatch”. 船长应给予租船人习惯性帮助之义务 “shall render all customary assistance with the vessel’s crew” 雇佣和赔偿约定的解释(Employment & Indemnity) 雇佣的解释
Employment of the ship, not employment of the person
2. 租船人的命令和指示
--商业性命令和指示
3.租船人对因船长听从其命令和指示引起的后果负责
租船人负责的工作
To load, stow and trim the cargo
To perform all cargo handling
Inter-club NYPE Agreement (ICA1970/1984/1996)
Under the supervision of the master
四、 ● ● 五、 1.
● 不适航引起的货损货差索赔,100%船东负责
● 货物装卸中引起的货损货差索赔,100%租方负责
● 货物短缺/over carriage引起的索赔,船东租方各负责50%
2. Under the supervision and responsibility of the master
● 不适航引起及不良通风引起的损害,100%船东负责
● 不良积载和装卸引起的货损货差以及其他原因引起的损害,船东租方各负责
50%
● 货物短缺/over carriage引起的索赔,船东租方各负责50%
六、 承租书面提供命令及指示
NYPE 46 Clause 11; NYPE 93 Clause 15
1. 期租中承租人命令及指示的广泛性
The Ulyanovsk[1989] 2 Lloyd’s Rep 425
2. 期租中承租人交船前航行指示的内容
3. 承租人明文指示条款下的争议类别及案例
七、 船长签发提单
NYPE 93 Clause 30 船长拒签提单的情况:
1. 欺诈性提单:
(1) 倒签提单:提单上记载的日期早于实际签发的日期
(2) 预借提单:承运人接受货物以前签发的提单
(3) 货物外表有瑕疵,但要签发清洁提单
2. 提单与租约严重不符
八、 谁是期租租约下签发的提单之承运人
1. 英国法--租方是承运人
The Starsin [2003] 2 WLR 711
2. 美国法--船东和租方是联合承运人,都可以成为被告
3. 中国法—期租人是承运人,船东是实际承运人
第十四节 停租条款(Off Hire)
NYPE46 Clause 15; NYPE93 Clause 17
一、 承租人在租约期内支付租金的责任
The Nanfri[1978] 2 Lloyd’s Rep 132; [1979] 1 Lloyd’s Rep 201
● 承租人欲停租时不付其他费用应在租约中注明
● 停租条款下的举证责任
二、
1.
2.
3.
4.
5.
停租事项 船员不足或船员罢工 物料不足 火灾 船舶及其设备损坏 搁浅
6. 船舶被扣押引起的迟延
7. 由于海损事故引起的对船舶或货物的迟延
8. 进干坞
三、
四、
净时间损失停租条款(Net Loss of Time) 相等距离 (equidistance) 条款
第十五节 留置权条款(Liens )
NYPE46 Clause 18;NYPE46 Clause23
一、 船东对所有货物和所有转租运费和/或转租租金的留置权
● The Owners shall have a lien upon all cargos and all sub-freights and/or sub-hire for any
amounts due under this Charter Party, including general average contributions
1. “所有货物” all cargos
英国法:两种不同判决
(1) 留置的货物必须是债务人(期租船人)所有
(2) 只要是在船上的货物都可以留置
中国法:留置的货物必须是期租船人所有
2. 对转租收入的留置
二、 租船人对船舶的留置权
● The Charterers shall have a lien on the Vessel for all monies paid in advance and not
earned, and any overpaid hire or excess deposit to be returned at once
● 船东不退还应退还的款项,租船人可以扣船
三、 禁止租船人因自身债务产生船舶被留置的约定
● The Charterers will not directly or indirectly suffer, nor permit to be continued, any lien
or encumbrance, which might have priority over the title and interest of the owners in the Vessel
第十六节 仲裁条款(Arbitration)
NYPE 93 Clause 45
一、 纽约仲裁与伦敦仲裁的选择
二、 小额纠纷仲裁的约定
● The Shortened Arbitration Procedure of the Society of Maritime Arbitrators Inc. (New
York)
● The Small Claims Procedure of the London Maritime Arbitrators Association (London)
第十七节 其他条款简介
一、 Space Available Clause 可利用的舱室条款
NYPE46 Clause 7; NYPE93 Clause 13
二、 交船、还船时的船舶检验
NYPE93 Clause 2
三、 战争条款
NYPE93 Clause 31(e)
四、 战争解约条款
NYPE93 Clause 32
五、 征用船舶条款
NYPE93 Clause 34
六、 货物索赔条款
NYPE93 Clause 27
七、 其他增设条款