直接引语如何变为间接引语
直接引语如何变为间接引语?
直接引语(Discours direct)指直接引述一个人的言语或思想,不加改变。它通常用引号(les guillemets )或破折号(les tirets )标出,把表陈述的动词放在引语的前后或插在中间。而间接引语(Discours indirect)指在不改变原话内容完整的前提下,把直接引语用自己的口气加以陈述。引语通常采用宾语从句的形式。
法语中将直接引语转换为间接引语是学生学习的一大难点,它涉及到一系列的变化和配合,学生常常顾此失彼。我想如果把这些调整加以总结,按照一定的顺序来考察,会给学生提供一个完整和清晰的可操作程序。下面,我将从引导词的选择,语序的变化,人称的转换,时态的配合和相关时空副词及指示形容词的调整五个方面来展示直接引语转换为间接引语的基本规则。
1、 引导词的选择Choix du mot introducteur)
引导词是连接主从句的纽带,粘合剂。在从直接引语向间接引语的转换中,它是关键的一环,成为第一个要解决的问题。我们将直接引语分为三种类型:陈述句,疑问句和命令句,它们分别由不同的引导词引导。
陈述句(Proposition affirmative)用“que”引导
疑问句(Proposition interrogative)分为一般疑问句和特殊疑问句。对于一般疑问句,用“si”引导, 而特殊疑问句就用特殊疑问词作引导词。
命令句(Proposition impérative)用不定式符号词“de”引导或变成第三人称的命令式,从句用虚拟式。
为了易于比较,我用图表的形式表示出来:
2、 语序的变化 (Modification de la structure de l’énoncé)
语序的变化主要指疑问句。直接引语在变间接引语的过程中,要求引导词后的句子采用陈述句的语序,即主语+谓语+其它成分。特别要注意的是,当引导词为qui, 而且在间接引语中作主语时,句子本身就是陈述句的语序,无须再作调整。具体的例子,在上表中展示得很清楚,无须赘述。
3、 人称的转换 (Transformation des pronoms personnels et des déterminants possessifs)
关于人称的转换,笔者总结出了一个很实用的规则,可以简单概括为一句话,即“一主,二宾,三不变。”“一,二,三”分别指直接引语中的第一人称,第二人称和第三人称;“一主”指在直接引语转换为间接引语中,第一人称跟主句的主语人称保持一致; “二 宾”指第二人称跟主句的宾语人称保持一致,包括直接宾语和间接宾语;“三不变”指第三人称不用变化,保持原样。当然,我们所说的规律,不仅仅适用于人称代词,而且同样适用于主有形容词。我们可以从下表的例句中印证这一规律。
4、 时态的配合 (Concordance des temps)
时态的配合是直接引语变间接引语的难点所在。如果主句的谓语动词用现在时或将来时,间接引语的时态保持本来的时态不变。这一点,在以上的例句中有充分体现。如果主句的谓语动词为过去时态,此时就要求进行时态配合,直接引语时态要作相应的调整,以保证整个主从句的逻辑连贯性。我们以主句谓语动词为复合过去时为例,通过下表展示直接引语的时态配合的基本规则。
当然,我们也可以把主句的谓语动词设定为未完成去时,以上的配合规则不会发生变化。比如,我们将Il a dit 换成 il pensait,除了这一变化外,间接引语可以完全套用。
我们补充几个特别的例句,如下:
« C‘est un métier qui a disparu depuis longtemps. »
Je croyais que c‘était un métier qui avait disparu depuis longtemps. « Les grues existaient déjà au Moyen-Age. »
Tu savais que les grues existaient déjà au Moyen-Age ?
« On avait inventé toutes sortes d‘outils. »
Tu savais qu‘on avait inventé toutes sortes d‘outils ?
« On savait fabriquer la boussole »
Tu savais qu‘on savait fabriquer la boussole.
5、 相关时空副词及指示形容词的调整 (modification des indicateurs spatio-temporels et des démonstratifs)
这一调整同时态配合紧密相关,通常都是在时态配合的同时,进行必要的时空副词调整,偶尔也会涉及指示形容词的变化。所以,它的必要前提是主句的谓语动词为过去时态。我们总结出了所有可能的变化,在表中形成清楚的对照,操作起来比较简单。
最后,以下这些例句将展示如何操作完整的直接引语转换为间接引语的过程,它包含了全部变化要素。
Sur la note on pouvait lire "Aujourd'hui, la conférence aura lieu à 18 heures"
Sur la note on pouvait lire que, ce jour-là, la conférence aurait lieu à 18 heures.
« Hier, je vous ai vue ici. », me disait-il.
Il me disait que la veille, il m’avait vue là.
Elle lui avait assuré : "J'irai te voir demain"
Elle lui avait assuré qu'elle irait le voir le lendemain.
Il nous a assuré : "Je vous envoie cette lettre lundi prochain"
Il nous a assuré qu'il nous enverrait cette lettre-là le lundi suivant.