词汇衔接及其在语言中的作用
摘要:本文从词汇同现、词汇的语义联想、词汇的语义场等几个方面对词汇衔接与语篇的关系进行了阐述。并对词汇同现、原词复现的修辞效果和衔接与连贯的关系给予了分析;此外.在肯定衔接的重要性的基础上.提出了语境、语域以及语言使用者的文化背景知识等都是实现语篇连贯必不可少的条件。
关键词:词汇衔接;语篇连贯;修辞效果
英语中联句成篇的手段是多种多样的,既有主位推进模式,又有衔接手段。Halliday 把英语中的衔接手段分为五种: 照应(reference)、替代(substitution)、省略(ellipsis)、连接(conjunction)和词汇衔接(1exical cohesion) 。其中前四种衔接手段是依靠语法手段获得的,其连接关系是依靠语义连接实现的。最后一种衔接是通过词汇手段来实现的。虽然这些手段各不相同,但相得益彰,有异曲同工之妙。本文着重从词汇衔接手段方面探讨语篇的连贯性。
一、词汇同现与词汇衔接
词汇同现是指有些词经常共同出现在一起使用。词汇共现研究的主要代表人物J .R .Firth 曾经指出,理解一个词要看它的结伴关系(You know a word by the company it keeps.) 。 著名语言学家Chomsky 曾举出这样一个例子:“Colorless green ideas sleep furiously.”从语法上看,这个句子完全合乎语法性,但稍懂英语的人都知道这个句子在语义上是不可接受的。出现在这个句子中的五个词项在词义上没有共同的或相关的语义特征(semantic feature) 。由此可见,在同一句中的词项之间应有一定的选择限制性(selectional restriction) 。语言学家Bolinger 在《语言面面观》(Aspect of Language)里说过:“当一个人说正在沿着海滩奔跑的小孩和空气时(the sun and air),听话者是不会误听为儿子和继承人(the son and air)”。这是因为太阳和空气在语义上存在着某种联系。所以说人们在谴词造句时,总是潜意识地遵守了选择限制原则,也即同现原则。例如:The clouds are gathering now.There’S going to be a storm.在这个句子中,起主要衔接作用的是clouds 和storm 的同现,如把clouds 变成worker ,students 或dogs ,则上述两个句子就失去了联系,也就称不上是语篇。但如果我们把storm 变为strike ,meeting 或performance ,那这个句子就又变为连贯的语篇了。
由此我们可以看出,词汇同现是词汇衔接进而导致语篇连贯与否的重要组成部分。同现在同一句、同一段或同一语段的词汇, 由于他们在语义上紧密关联,所以必定具有语篇衔接力。
二、词汇的语义联想和词汇衔接
英语中许多词汇是以某个词项为核心而相互发生联系的。近代语言学创始人Saussure 曾说过:“一个给定的词项就是一个星座的中心,周围有不定量的词项向中心聚汇。”后来Saussure 的学生Bally 继承并发展了Saussure 的理论,形成了语义联想场(se—mantic associations)。比如,当我们提到ass 这个词时人们就会想到silly ,obstinate ,stupid ,awful 等词。再如,我们一提起home 就会联想到cozy ,comfortable ,sweet ,safe ,secure ,relaxed 等词项。
由此可见,词项并不是孤立地存储于我们的记忆中,而是分门别类地储存起来的(Cohen,1977) 。这语义特征相关而同现在某一语段的词汇项都是以綦一词项为中心,向外辐射,从而形成一个个的词汇套(1exieal set) 。例如:storm ,cloud ,lighting ,thun —der ;students ,classroom ,blackboard ,homework ;poetry ,literature ,reader ,writer ,style 等等。属于同一词汇套的词汇项共同出现在语段或语篇中不仅能起到很强的衔接作用,而且能使语言文字生动活泼,表现出很强的文体效果。请看下面的例子:
Above all,he had to attend to the great lamp in the tower,which dominated the whole religion. It was fl continuous light,intensified by reflectors,and eclipsed by shutters at regular intervals. The duration of light was equal to that of darkness. (John Berry,The Listener)
这段是作者对海上灯塔的描写,文中出现两个语义联想场:(1)以lamp 为中心辐射出light ,refleetors ; (2)以shutters 为中心向外辐射出light ,eclipsed ,darkness 。这两组词同时出现烘托出海上灯塔时亮时暗地为在暴风雨中行驶的船只指明航向的神圣职责,使读者对这位为着海上船只的安全,终年孤身留守在岗位上的灯塔老人肃然起敬。再比如,
At eleven 0’clock l went out for fl little while.It was fl bright cold day, the ground covered with fl sleet that had frozen SO that it seemed as if all the bare trees, the bushes, the cut brush and all the grass and the bare ground had varnished with ice. I took the young Irish setter for fl walk up the road and along fl frozen creek,but it was difficult to stand or walk on the glassy surface and the red dog slipped and slithered and l fell twice, hard , once dropping my gun and having it slide away over the ice.
这是一段对寒冷冬天的描写。文中出现了像cold ,sleet ,frozen ,ice ,glassy ,slide 等同属一个语义联想场的词汇项,把那种冰天雪地、万物皆白的场景描写地惟妙惟肖,让读者仿佛有身临其境之感。那种白皑皑的,冰铺霜冻之景,那种一路走来一路打滑的滑稽可笑的场景让人忍俊不禁。这种鲜明的艺术效果正是由于语义联想的辐射造成的。因此说语义联想场也是一种重要的词汇衔接手段。
三、词汇的语义场和词汇衔接
五十多年前,德国语言学家J .Trier 提出了语义场理论。语义场和语义联想场一样也是通过语义关系把词汇项串在一起的,但同属一个语义场的词汇项是通过共同的语义成分(semantic component) 联系起来的,而语义联想场的所属词汇项往往是通过相关的语义特征而被罗列在一起的。前者如当人们谈到col —or 这一词时,在这个语义成分下,人们就会想到red ,pink ,green ,black ,white ,yellow 等等词汇项。那么同属于这一个语义场的词统称共下属词(co—hy —ponyms) 。后者如当人们谈到post office时,人们通常会联想到letters ,telegraphs ,stamps ,or parcels等词语。同属一语义场的词语因为他们共同的语义成分,所以常能起到很强的联句成篇的作用。请看下面的例子:
Spring had come earlier that year , with warm quick rains and sudden frothing of pink peach blossoms and dogwood dappling with white stars in the dark river swamp and far —off hills . Already the ploughing was nearly finished,and the bloody glory of the sunset colored the fresh —cut furrows of red Georgia clay to even redder hues.The moist hungry earth waiting up turned for the cotton seeds,showed pinkish on the sandy tops furrows, vermilion and scarlet and maroon where shadows lay along the sides of the trenches.The white—washed brick plantation house seemed an island set in fl wild red sea of spiraling ,curving ,crescent billows petrified suddenly at the moment when the pink—tipped waves were breaking into surf.
这是小说《漂》中一段早春季节的描写:春雨早早地到来了,日落西山,晚霞满天,远处小山丘上到处点缀着朵朵粉色的桃花,农夫们刚犁好的犁沟尽染夕阳的余辉,粘土地也是一片株红色,农家屋舍沐浴在一片红色之中,小河流水潺潺而至⋯ ⋯ 。读罢此文,眼前仿佛出现了一幅流动的水彩画,那雨,那山,那桃花,那农舍,那小河,那落日似乎就在眼前,人们不得不惊叹于这一副色彩缤纷、生机昂然的画卷。这里正是使用了同属颜色这一语义场的词语如pink ,white ,red ,pinkish ,vermilion ,scarlet ,maroon 等,从而很好地实现了语篇衔接。
四、词汇复现与词汇衔接
韩礼德和哈桑在讨论词汇衔接手段时,把它分为同现和复现两种。同现于上文已作讨论,下面我们着重来看看复现的一种形式:原词复现。我们发现,原词复现这种手段经常出现在文
学作品中,有一定的修辞效果。例如:
l say to you,my friends,even though we face the difficulties of today and tomorrow ,I still have fl dream. It is fl dream deeply rooted in the American dream. I have a dream that one day this nation will rise up and live out the true meaning of its creeds…
“we hold these truths to be self—evident that all men are created equa1. ”I have a dream that one day on the red hills of Georgia the sons of slaves and sons of former slave owners will be able to sit down together at the table of brotherhood .I have a dream that one day even the state of Mississippi ,sweltering with the heat of injustice, sweltering with the heat of oppression, will be transformed into an oasis of freedom and injustice.I have a dream that my four little children will one day live in fl Nation where they will not be judged by the color of their skins,but by the product of their character.
I have a dream that one day in Alabama, with this vicious racist,its Governor,having his lips dripping the words of interposition and nullification—one day right there in Alabama,little black boys and lit tie white girls as brothers and sisters.I have a dream that one day every valley shall be exalted:every hill and mountain shall be made low , the rough places will be made plane, the crooked places will be made straight and the glory of the Lord shall be revealed and all flesh shall see it together. (Martin Luther King,Jr .,August 28,1963)
这是美国黑人运动的杰出领袖马丁.路德.金于1963年8月28日在“自由进军” 的黑人集会上发表演讲时所说的一段话。在这篇演说词中马丁.路德.金用美国的宪法和《解放宣言》为依据,连续两次使用sweltering with the heat of对美国社会对黑人的不公正和压迫进行了辛辣有力的抨击;这个语段以dream 为核心,先后七次反复了I have a dream that的句式,并且重复使用one day也达七次之多,充分激发了人们对美好未来的梦想,从而调动了黑人的斗志。这三组原词复现把这个演讲所取得的巨大感染力和号召力表现得淋漓尽致,获得了非同一般的语篇效果。
综上所述,词汇衔接手段可以有效地促进语篇的连贯性。但这并不是说语法衔接手段不重要,它与词汇手段是相辅而行,相得益彰的。它们在许多语篇中都是交织使用来实现篇章的连贯性。本文只是讨论了前者,并无厚此薄彼之意。衔接是实现语篇连贯性的一种手段,但并非唯一。衔接是语言形式上的体现,又是语篇的有形网络。但连贯是语言意义关系上的体现,埋在句子的深层结构,是语篇的无形网络。相比较而言,语篇的衔接性是相对稳定的,但语篇的连贯性往往要受到语篇语境和接收者认知能力的限制。所以要判断一语篇连贯与否,须看多方面的因素。
参考文献:
[1]Halliday.M .A .K ..An Introduction to Functional Gram.Mar Beijing:Foreign Language,Teaching and Research Press, 2000.
[2]黄国文.语篇分析概要[M].长沙:湖南教育出版社,1994.
[3]李国南.篇章中的复现手段与修辞重复.外语教学[J],1992 (3) .24- 31.
[4]林纪诚.英语语篇中的词汇衔接手段试探.外国语[J],1986 (5) .20.一26.
[5]苗兴伟.论衔接与连贯的关系.外国语[J3,1998(4).44—48.
[6]秦秀白.文体学概论.长沙:湖南教育出版社,1994.
[7]王志文.词汇衔接与语录篇.解放军外语学院学报[J3,1994 (5) .23.
[8]武果.也谈篇章的连贯性.现代外语[J3,1987(4).20-22.
[9]张德禄.论语篇连贯的条件.现代外语[J3,1994(1).19—23.
[10]郑利民.衔接手段、连贯性和篇章语境.外国语D],1988(1) .47— 52.
[11]朱永生.试论语篇连贯的内部条件(下) ,现代外语[J],1987 (1) .11- 13.