大学精读1第二版翻译题
Unit1
一
1. 他们利用我们求助无门的困境把我们公司接管了。
They took advantage of our helpless situation and took over our company.
2. 虽然我们面前仍有困难,但我肯定我们中国人有智慧靠自己实现国家的和平统一。
Although there are still difficulties ahead of us, I am sure that we Chinese people will have the wisdom to bring about the peaceful unification of our country on our own.
3. 只强调国内生产总值是错误的,它会引起很多严重问题。
It is wrong to put emphasis on nothing but GDP. It will give rise to many serious problems.
4. 他喜欢炫耀他的财富,但是这完全是徒劳的,人们仍然像躲避毒药那样躲避他。
He loves to show off his wealth, but this is all in vain. People still avoid him as though he were poison.
5. 他不久就爱上了这个村子。他决心和村民一起把这个地方变成一个花园。
He soon fell in love with the village and was determined to make it a beautiful garden together with other villagers.
6. 我们必须花更多的钱来和全球气温上升作斗争。另外,我认为我们还必须采用严厉的法律措施。这不只是一个钱的问题。
We must spend more money fighting against global warming. In addition, we must resort to tough laws. It is not just a matter of money.
7. 当警察到达学校的时候,学生和老师还在一种茫然不知所措的状态。
When the police arrive at the school, the students and the teachers were still in a daze.
8. 这个腐败的官员还在死死抓住他的权力不放。他拒绝靠边站。
This corrupt official was still clinging to his power. He refused to step aside .
9. 当那个人最后进入视界时,我发现他原来是我父亲。不知道他怎么在这大雪中找到这个地方的。那时候,我放声大哭起来。
When the man finally came into view, I found it was my father. I didn’t know how he managed to find this place in the blinding snow. At that moment, I burst into tears.
10. 她不时地偷偷朝他张望。 她发现自己第一次这样看一个年轻男子。
She glanced at him from time to time. It was the first time in her life that she had found herself looking at a young like that.
二
1. 上大学之前,我没有想到大学生活如此丰富多彩。
Before I came to/ entered college, I had never thought life at college would be so rich and interesting.
2. 出生于20世纪90年代的中国大学生大多数是独生子女。
Most of the Chinese college students born in the 1990s are the only child of their families.
3. 了解他的人都因为他出色的工作而钦佩他。
All those who know him admire him for his hard work.
4. 我那天缺课了,因为我不知道课已提前到了周四。
I missed the class because I didn’t know it had moved up to Thursday.
5. 在某些国家,超重的人会受到一定的惩罚。
In some countries, those who are overweight will be punished one way or another.
6. 在大火中失去家园的人们很快被安置到安全的地方。
Soon after the fire, those who had lost their homes were taken to a place of safety.
7. 再见面的时候,我们发现我们两人变化都很大。
When we met again, we found we both had changed a lot.
8. 以李教授为首的专家们很快就会来帮助农民解决问题。
A team of experts headed by Professor Li will soon come and help farmers solve their problems.
9. 现在种着西红柿的那块地以往是荒地。
The field planted with tomatoes used to be wasteland.
10. 我们老师叫我们读像矛盾、巴金那样大师们写的作品。
Our teacher told us to read books written by such masters as Mao Dun and Ba Jin.
Unit2
一
1. 在我看来,这似乎不可能,但是其他所有人看起来都很有信心。
It seems impossible to me, but all the others looked very confident.
2. 我们四下一望,没有一个仍然矗立的建筑物了。地震似乎把一切的摧毁了。
We looked around. There wasn’t a building standing in sight. The earthquake seemed to have destroyed everything.
3. ---他这些日子里似乎情绪很低落,不知道为什么。
He looks to be in a low spirits. I wonder why.
---我觉得那是因为他似乎学习上没有多少进步。他怕被同学瞧不起。
I think it is because he doesn’t seem to be making much progress in his studies. He is afraid of being looked upon by his classmates.
4. ---你在找什么,迪克?W
What are you looking for, Dick?
---我好像把钥匙丢了。真烦人。
I seem to have lost my key. How annoying!
5. 如果你发现一个字在中间说不通,你就该查查字典。这是掌握意思的唯一办法。
If you find a word that doesn’t seem to make any sense in a sentence, you should look it up in the dictionary. That is the only way to learn to use a word.
6. 他们继续争吵了几个钟头,两人似乎谁也不愿听对方的话。我突然想起有人说过:“讨论是知识的交流,而争吵是无知的交换。”
They went on arguing for hours. Neither was willing to listen to the other. I suddenly remembered someone saying: “Discussion is an exchange of knowledge while argument is an exchange of ignorance.”
7. 那里的形式似乎非常复杂,政府已答应进行认真调查。
The situation there seems quite complicated. The government has promised to look into it.
8. 我爷爷似乎正在好起来,但是他任然需要有人照顾。
My grandpa seems to be getting better and better, but he still needs somebody to look after him.
9. 经济学家已经得出结论:危机似乎很快就要结束了,世界经济正在好转。
Economists have come to the conclusion that the crisis seems to be coming to an end. World economy is looking up.
10. 这次病后,我看了看我的银行账本。使我伤心的是,账上的余额几乎是零。我前三年存在银行的钱全花完了。
When I got well I looked at my bank account. To my sadness, I found my balance was almost zero. All my sayings in the past three years were gone.
二
1. 你还是试一试别的方法吧。
Y ou ought to try a different method.
2. 要不你再去和写作老师谈一谈?
I think you ought to talk with our writing teacher about it.
3. 我们还是立即向警方报告这次失窃吧。
We ought to report the theft to the police immediately.
4. 你的父母身体不好,你多去看看他们吧。
Y ou ought to see your parents more often now that they are not in good health.
5. 你不该对长辈那样大声嚷嚷。
Y ou shouldn’t have shouted at the elders like that.
6. 这么重要的会议你是不该迟到的。
Y ou shouldn’t have been late for such an important meeting.
7. 难道吉姆不是你的朋友吗?他提出要帮你,你是不该拒绝的。
Isn’t Jim your friend? You shouldn’t have turned down/ rejected his offer of help.
8. 作为一个大学生,你是不该把业余时间都花在网络游戏上。
As a college student, you shouldn’t have spent all your free time playing computer games.
9. 万一我这次失败了,我还会再试第二次的。
If I failed this time, I would try for the second time.
10. 要是地球继续变暖,这些岛屿将不复存在。
If the global warming continued, these islands would disappear.
11. 我要是现在有一百万元,我一定会给父母买一套房子。
If I had a million yuan, I would buy my parents an apartment.
12. 要是我当选为学生会主席,我没准会组织一次钢琴比赛。
If I were elected president of the students’ union, I might organize a piano competition
Unit3
一
1. 祝英台虽然不愿意嫁给马家小少爷,但她不能不服从她父亲。她的心都碎了。
Zhu Yingtai had to (was forced to) obey her father and marry the young master of the rich Ma family although she was extremely unwilling. She was heartbroken.
2. 那个人从来没见过这么大的一张钞票。他说:“这东西看着好,摸着也好,的确就是好。” The man had never seen such a large note. He said, “It looks good, feels good, and it is good.”
3. 树叶都变黄,变红,变紫了。看起来真是如天堂一样美。
Leaves had turned/got/gone/become yellow, red and purple, It really looked heavenly beautiful (beautiful like heaven).
4. 随着年纪越来越老,她开始容易感到疲惫。
As she grew older, she began to feel tired easily.
5. 他的话听起来很有说服力,但好听的理由并不等于好的理由,两者之间存在很大差别。 What he said sounded very convincing, but reasons that sound good do not always mean good sound reasons. There is a big difference between the two.
6. 他爱说话,他永远无法保持沉默,而他说的往往被证明是错的。
He likes to talk. He can never keep quiet, and what he says often proves (turns out to be) incorrect.
7. 他在战斗中受了伤,流了很多血,变得十分虚弱,他的领导强迫他留在医院到伤口痊愈
为止。
He got wounded in battle, lost a lot of blood, and became very weak. His leaders ordered him to stay in the hospital until he was completely recovered ( healed).
8 他以为可以从我们手中滑过去;他们错了,他们休想干了坏事就溜走。
They thought they could slip through our fingers. They were wrong. They couldn’t get away with what they had done.
9. 长征的时候,红军需要越过大渡河,穿越草地,翻过雪山。
During the Long March, the Red Army had to get across the Dadu River, through the grassland and over the sown-covered mountains.
10. 你在哪里生活习惯了吗? 你和同学相处的如何?我们给你寄的钱够你凑合着用吗?
Are you used to the life there? How do you get along with your classmates? Can you get by with the money we send you? (Is the money we send you enough for you?)
二
1. 你要是早到十分钟就能赶上那趟火车了.
If you had arrived ten minutes earlier, you could have caught the train.
2. 你要是那时实话实说, 你父亲早就原谅你了.
Y our father would have forgiven you if you had told him the truth.
3. 要不是下大雪, 我肯定会带你们去参加昨天的聚会.
If it hadn’t snowed heavily, I would have taken you along to yesterday’s party.
4. 要是春天多下点雨, 收成会好很多.
If there had been more rain in spring, the harvest would have been much better.
5. 要是他们没有从失败中吸取教训, 就不会取得今天的成就
If they hadn’t learned a lesson from their failure, they wouldn’t have achieved so much.
6. 要是我的家人不支持, 我是不会去参加这次竞赛的.
If my family hadn’t supported me, I wouldn’t have taken part in this contest.
7. 很多人认为中国的长城是古代世界七大奇迹之一.
Many people think that China’s Great Wall is one of the seven wonders of the ancient world,.
8. 祸不单行, 事情往往如此.
As so often happens, misfortunes/troubles never come singly/alone.
9. 就像许多大学一年级新生那样, 吉姆发现适应大学生活很不容易.
As is often the case with many first-year college students, Jim finds it hard to adapt to the life at college.
10. 正如所报道的那样, 总统下个月要访问非洲五国.
As is reported, the president will visit five African countries next month.
Unit4
一
1. 他们别想当然地以为我们会接受他们的条件,把我们当傻瓜。我们不那么容易上当。 Don’t let them take it for granted that we will accept their conditions/terms. We are no fools, and we won’t be so easily taken in.
2. 我们只花了三年时间就使我们的村民收入增加了一倍.
It took us only three years to double the income of our villagers.
3. 他们要是不收回他们的话并道歉, 我要给他大闹一场.
If they do not take back their remarks and apologize, I am going to raise the devil with them.
4. 我们提出的这个问题很复杂, 有很多东西需要考虑. 但是我们得碰碰运气吧.
The problem we raised is complicated. Many things have to be taken into consideration. But we have to take our chances.
5. 这孩子像他爹, 对一切都好奇. 给他一个玩具, 他立刻就拆开.
The boy takes after his father/Dad. He is full of curiosity. Give him a toy, and he will immediately take it apart.
6. 你一定要确保他们带你去见他们的经理, 告诉他们, 事情很重要, 很可能关系到我们的投资计划. 你必须见他本人.
Y ou must sure that they take you to the manager. Tell them that it’s very important and may affect our investment plan, and therefore you must see him in person.
7. 他们告诉乘客说, 天已晴朗了, 飞机估计半小时以后起飞.
They told the passengers that the sky had cleared up and the plane was about to take off in half an hour.
8. 我建议你落实一下你们逮捕的那个人和描绘的犯人是否相符.
I suggest you go and check if the man you have arrested fit the description of the wanted man.
9. 你意思是假如我们采取这一步, 就可能影响我们两国的关系吗?
Do you mean that it will affect the relationship of our two countries if we take this step? 二
(1) using adverbial clauses of time and reason introduced by as
1. 期末考试临近, 学生们不再玩网络游戏, 都忙着准备起来.
As the final exams are coming nearer, students have stopped computer games, and they are busy preparing for them.
2. 随着时间的流逝, 不念旧恶变得较容易了.
As time goes by, it becomes easier to forgive and forget.
3. 女儿对他们讲诉第一天学校生活时, 两口子认真听着.
The couple sat and listened as their daughter told them about her first day at school.
4. 在向21世纪迈进的时候,我们强烈地感到国与国之间理解与合作的必要。
As we approached the 21st century, we keenly felt the need for understanding and cooperation between nations.
5. 由于有学问,又幽默,严教授在学生中很有人缘。
As he is learned and humors, Professor Yan is very popular with his students.
6. 许多人要出席这次社交聚会,这对夫妇认为人们在这个场合应该见到他俩的身影。 As many important people will go to the party, the couple think they should be seen there, too.
(2) using the passive
1. 这个城市里有三条地铁线路正在修建。
Three subway lines are being built in the city.
2. 莎士比亚的作品被译成多种语言,在世界范围内为人们拜读。
Shakespeare’s works have been translated into many languages and read all over the world.
3. 这个地区几乎有一半农作物被暴雨摧毁了。
Almost half of the crops in the area have been destroyed in the rainstorm.
4. 假设有人请你列出十个你钦佩的人,你会提谁?
If you were asked to list ten people you admire, who would you name?
5. 一个陌生人正受到欺负,目睹这事,你会怎么办?
What would you do if you saw a stranger being bullied?
6. 他们的友谊是建立在共同的理想和兴趣之上的。
Their relationship is based on shared dreams and interests.
Unit5
1. 这是个难得的机会。你要是让它从身边溜掉就太傻了。
This is a wonderful opportunity. You would be foolish to let it slip by.
2. 我们的出口和去年相比增加了百分之二十。
Compared with last year, our exports have increased by 20%. (or …are up by 20% / …have gone up by 20%)
3. 因为没有更好的词,我们姑且称之为“走后门主义吧”吧。
For want of s better word, let’s call it “backdoorism”.
4. 这个年轻人喜欢修理摆弄东西。他可以说是个万金油。(什么都会一点的人)。 This young man is fond of fixing things. He is something of Jack of all trades.
5. 和他们父母一代相比,今天的年轻人认为他们是比较现实的一代。
Compared to their parents’ generation, young people today consider them to be a more practical generation.
6. 他气得脸色发青,决定将这场抗议运动扼杀在萌芽状态。
His face turned/ went blue with anger. He was determined to nip the mass protest in the bud.
7. 这说来话长, 但是今天我不想去研究这件事的历史了。
It is a long story, but I won’t go into the history today.
8. 我们花了比我们想象多得多的时间才过了海关。
It took us much more time than we had expected to go through the customs.
9. 灯光突然全灭了。全城一下陷入完全黑暗中。
The power went out suddenly, and the whole city was thrown into complete darkness.
10. 别等我了,你先走。我要先把这份文件看完。
Don’t wait for me. You go ahead. I must go over this document.
11. 我们无法否认这样的事实:我们为经济发展付出高昂的学费。
We cannot deny the fact that we have paid dearly for our economic development.
12. 消防队员要是晚到一会儿,火就会蔓延到附近的油罐。
Had the firemen arrived a bit later, the fire would have spread to the nearby oil tanks.
Unit6
1. 当我们到达目的地时,我们发现这块地上已经没有任何建筑,只有一些石头散落在地上。没有人能认出这是一段可以追溯到千年以前的城墙。
When we reached our destination, we found nothing standing on the ground except some rocks scattered here and there. Nobody would be able to recognize it as part of the city wall a thousand years ago.
2. 今天,大多数人看问题都有了新的角度,他们不再认为主要是国内生产总值标志一个国家的幸福了。
Today, most people have got a new perspective. They no longer accept the view that mainly GDP marks the happiness of a nation.
3. 让我们同意对方有不同意见吧。我们起码在这一点上意见是一致的,我们同意不采取暴力,我们同意我们的分歧必须和平解决。
Let’s agree to disagree. We at least agree on one thing: We agree not to use force. We agree that
we must settle our disputes peacefully.
4. 桂林向来被我们称为最美的地方,我以前怀疑这种说法。现在我完全同意他们了。一切都美极了,尤其是那千姿百态的石峰。
Guilin has always been regarded by our people as the most beautiful place in our country. I used to have my doubts, but now I totally agree with them. Everything is so beautiful, especially the rock formations in these different shapes.
5. 我可以向你保证他是个非常随和的人。我从来没见过她发脾气。
I can assure you. She is a very agreeable person. I have never seen her lose her temper.
6. 一位亲眼看见那个妇女被汽车轧过的年轻人同意出庭作证。我很欣赏他的勇气。
A young man who saw the woman run over by the car has agreed to appear in court as witness. I admire his courage.
7. 大学教育应该设法保证我们的大学生有进行批判性思维的能力。
College education should see to it that our students are able to do critical thinking.
8. 你们在预习功课的时候,一定要尽量试试,看你是否提出重要的问题来,是否能作出有意义的评论。
While you are preparing your lessons, you must try your best to see if you can raise some significant questions and give meaningful comments/criticism.
9. 在对这个问题进行仔细思考以后,我认识到,我们必须保证学生不但能谋生,还能懂得怎样生活。
Upon careful reflections on this issue, I’ve come to realize that we must make sure that our students not only can make a living, but also know how to live.
10. 有一次我修好了一个漏气的自行车胎,爸爸拍拍我的肩膀,逗我说我是家里的天才,有当机械师的潜力。他的话引起了全家人的大笑。
Once I fixed my bike tire which was leaking. My dad patted me on the shoulder and teased me saying that I am the family genius and have the makings of a good mechanic. What he said set the whole family laughing.
Unit 8
1. 燃料用完了,但他成功地(让飞机)在稻田里破讲了。
The fuel/gas ran out, but he managed to make a safe landing in rice fields.
2. 已经有好几个同学在考虑竞选学生会主席。
There are already quite a few students who are considering running for the chairman of the Students’ Union.
3. 那个被马车轧了的同学脱离危险了,我认为他够幸运的了
That student who was run over by the horse carriage is now out of danger. I consider him really lucky.
4. 据说这口井几百年来从未干枯过,这被认为是一个奇迹。
It is said that this well has never run dry in the past hundreds of years, and this has been considered a miracle.
5. 我们现在缺少人手,你来得正好。
We are running short of hands. You have just come in the right time.
6. 我宁可让有些公共事业由国家而不是私人来经营。
I’d rather have some of our public works run by the state than by private businessmen.
7. 她警告我不要和那种追求个人名利的人交朋友。
She warned me not to make friends with those who are always running after name and money.
8. 我们警告他们,他们做的事是和协议相违背的。我们要采取法律行动。
We warned them that what they did was against/a violation of the agreement/contract, and we would take legal action.
二
1. 做你喜欢的事,不要介意别人怎么想。
Do what you like without caring about what other people think.
2. 我们应该了解一下学生对这件事的看法。
We should find out what the students think about the matter.
3. 我们将做我们力所能及的事帮助地震中的受害者。
We’ll do what we can to help the earthquake victims.
4. 我希望我写的那些事情对其他大学生有点用处。
I hope what I have written will be of help to other college students.
5. 作为新闻专业的学生,我们应该了解世界正在发生的事情。
Being journalism majors, we ought to keep ourselves informed of what is happening around the world.
6. “抓贼”一个学生提高嗓门叫了起来。
“Stop thief!” a student called, raising his voice.
7. 由于没有更有意思的事情可做,那个男孩开始拆卸自己的闹钟,
Having nothing more interesting to do, the boy decided to take his alarm clock apart.
8. 王岚大开衣柜,不知道该穿什么去参加第二天的面试。
Wang Lan opened the wardrobe, wondering what she should wear to the interview the next day.
9. 村长挨家挨户告知人们赶紧撤离到附近的小山上去。
The village head went from door to door telling people to leave for a nearby hill.
10. 意识到自己被人骗了,老人把那次痛苦的经历报告了警察。
Unit9
1. 他开始事业很成功,但不久就被成功冲昏了头脑。他的合伙人劝他谦虚点,他充耳
不闻。
At first he was very successful in his business, but then his success turned his head. His partners advised him to be more modest, but he turned a deaf ear to their advice.
2. 荆轲很有信心在地图打开时,他能用藏在里面的锋利的刀杀死秦王。
Jingke was very confident/sure that when he unfolded the map he would be able to kill the Emperor of Qin with the sharp knife/dagger hidden in it.
3. 我们应该欢迎越来越多的富人,但我们的法律必须确保他们是通过正当途径发财
的。
We ought to welcome more and more wealthy people, but our law must make sure that they have made their fortune in honest ways.
4. 多年来我们学校培养了很多学生,大多数都在各个部门重要岗位任职。
For years our school has produced many good students, most of whom have important positions in various departments.
5. 由于文化上的差异,通常外国人看到狗肉、猫肉就会恶心反胃。
Due to cultural differences many foreigner are turned off at the sight of dog meat or cat meat.
6. 你什么时候有空就琢磨琢磨这件事情,好吗?
Whenever you have time, turn it over in your mind, will you?
7. 她原来以为哲学是非常枯燥的东西,可后来发现它非常有意思。
She used to consider philosophy dull and boring, but later she found that it turned out to be very interesting.
8. 他父亲刚过五十,可头发已经变回白了。不过,除此以外,他没事。
His father has just turned fifty, and his hair has turned gray, but otherwise, he is quite all right.
9. 政府官员的权力应该加以制约,不然,人民的公仆会变成人民的老爷。
The power of government officials must be checked and balanced. Otherwise those who are supposed to be people’s servants will turn into people’s masters.
10. 他相信这件事值得一提,因为他知道不管做什么都必须有人民的支持。
He believed that it was worth trying because he knew that whatever you do, you must have people’s support.
二1. 无论他去什么地方都会被人认出来。
Wherever he goes, he is recognized.
2. 无论我怎么努力,我都说服不了他来演哈姆雷特。(Hamlet )
No matter how hard I try, I can’t persuade him to play the apart of Hamlet.
3. 不管你对未来有什么计划,你父母都会支持你的。
No matter what you have planned for the future, you parents will support you.
4. 那少年痛恨犯罪行为,任何时候只要他能做得到就决意(mean to do sth)制止犯罪行
为。
The boy hates crime and means to stop it whenever he can.
5. 无论你最后作何决定,这个电子词典你可以保留一学期。
No matter what you decide yin the end, this digital dictionary is yours to keep for a semester.
6. 不管你多有能耐、效率多高,你不可能单枪匹马三天内完成这项任务。
No matter how capable and efficient you are, you cannot finish the task on your own in three days.
7. 一位著名的哲学家曾经说过:“无论是什么,我喜欢就吃、就喝,困得睁不开了就睡。
我很健康。”
A well-known philosopher once said, “I eat and drink whatever I like, and sleep whenever I cannot keep awake. I am in good health.
8. 我真想能随时去看我的父母。
I wish I could go and see my parents whenever I want.
9. 真希望自己能公开表达自己的一切感受。
I wish I could express openly whatever I feel.
10. 我将做任何力所能及的事情来恢复该地区的治安(law and order ), 但我真希望那次
骚乱(riot )根本没有发生。
I’ll do whatever I can to restore law and order in the region. But I wish the riot had never happened.
Unit10
1. 如果他们拒绝归还小岛,他们两国的关系就不能完全正常化。
If they refused to give back these small islands, the two countries would not be able to normalize their diplomatic relations completely.
2. 我知道放弃这个机会十分愚蠢,但我别无选择。
I know that it is stupid to give up this opportunity, but I have no other choice/ alternative.
3. 由于缺少公众的支持,白宫最后退让了。
For lack of public support, the White House Had to give in at last.
4. 要一下子消灭毒品不可能,但现在世界上每年都有几百万以上的人成功地戒了烟。
It may not be possible to eliminate drugs all at once/ immediately / at one go, but now there are millions of people throughout the world who succeed in kicking the habit of cigarette smoking every year.
5. 我们已经和对方代表联系。我们已经安排不久在厦门会面,讨论双方有兴趣的重要问题。 We have already made contact with the representatives of the other side and arranged to meet in Xiamen before long to discuss important issues we are both interested in.
6. 有一天,那座新楼突然倒塌,楼里很多人都被埋了。
One day, that new building suddenly gave way / collapsed / fell down, burying many people under it.
7. 爱情是要双方的培养,而真正的爱表现在给予而不是在获取上。
Love requires nourishment from both sides, and true love is in the giving, not in the taking.
8. 奶奶的健康一有改善,她就开始把她的财产分给她的亲戚朋友们。
As soon as Grandma’s health improved, she began to give out her belongings to her folks and friends.
9. 一种长久的友好关系要求双方都十分真诚。
It requires perfect honesty on both sides to cultivate a lasting / an enduring friendly relationship.
10. 据称,今年的经济计划已经完成了,国内市场也非常繁荣。
It is announced that our economic plan this year has been fulfilled and our domestic / home market has also been flourishing.
二
1. 他反复说他来中国是为了扩展自己的视野(broaden/widen/expand his horizons)
He said again and again that he had come to China to broaden his horizon.
2. 朱丽叶说一天辛苦的工作之后,她没有时间也没有精力做运动了。
Julia says she has neither the time nor the energy for sports after a day’s hard work.
3. 有时候公开不同意自己顶头上司(immediate boss)的意见是需要勇气的。
Sometimes it takes courage to disagree openly with one’s immediate boss.
4. 这里的老师和学生都认为学英语没有什么捷径。
Neither the teachers nor the students here believe there is any shortcut in learning English.
5. 多数大学毕业生在毕业时都面临两种选择:找工作或考研。
Upon graduation, most college students have two options: either to find a job or to go to graduate school.
6. 让遭受洪水的灾民都有住处是救灾人员(relief workers)当前的头号任务。
T o see all the flood victims properly housed is the relief workers ’ number one task at present.
7. 在中国期间,我希望能安排我见见我在这里的几位老朋友。
During my stay in China, I would like you to arrange for me to see some of my old friends.
8. 为了避免房价上涨过快,政府保证要采取以系列政策。
In order to prevent the price of houses from going up too fast, the government promised to adopt/launch a series of policies.
9. 这种面试一般都在饭店或咖啡厅举行,从不在办公室举行。
Such interviews are generally conducted either in a hotel or in a café, never in offices.
10. 他们开办了一家收容所,这个城市里无家可归的人在极端天气情况下(in extreme weather conditions)可以在这里过夜。
They opened a shelter for the city ’s homeless to stay overnight in extreme weather conditions.
Unit11
1. 我很好奇你后来是怎么决定学英语的。
I am quite curious how you come to decide to study English.
2. 一直到改革开放以后,人们才开始明白,市场并不是坏事。
It was not until the reform and opening-up started when people began to realize that the market was not a bad thing.
3. 那些将军、官员和学者都不知道如何称那头大象的重量,但是一个小孩突然想出一个主意。
None of those generals, officials and scholars knew how to weigh the elephant, but a young child suddenly came up with a brilliant idea.
4. 那时候我们遇到的最大的困难是没有粮食,所以从未有过减肥的想法。
The biggest difficulty we came across / up against was lack of food. Therefore it never came to our mind that one day we might have to live on a diet.
5. 我从来没有听说过这个说法。你是在哪里碰到的?
I have never heard of this expression. Where did you come across it?
6. 这座庙的油漆已经开始剥落,该重新刷一下了。
The paint of the temple is coming off. It needs repainting.
7. 这里的水不深,只到一般人的胸口。他们很容易从这里过河来。
The water here was not deep. It only came to an ordinary man’s chest. So they could easily come across the river here.
8. 大门突然开了,跳出来一条狗。它开始冲我吼叫,直到它主人出来才安静下来。
The door opened suddenly and out jumped a dog. It started barking at me and didn’t quiet down until its master came out.
9. 那片美丽的草地不见了,一个大饭店取而代之。
Gone was the beautiful meadow, and in its place stood a big hotel.
10. 我们现在最紧迫的事情是保护那些被恐怖分子扣留的中国人的性命。
Our most urgent need is to protect the life of those Chinese who were kidnapped by the terrorists.
二1. 过了一两天,孩子们才从车祸的惊恐中恢复过来。
It was a couple days before the children recovered from the horror of the road accident.
2. 我正在计算机上修改文章,都快完工了,可突然断电了,计算机的屏幕黑了。
I was revising my essay on computer and was about to finish when its screen went blank due to power failure.
3. 小学坐落在一座小山脚下,山后是一片稻田。
The school is located at the foot of a hill. Beyond the hill lies a large stretch of rice fields.
4. 吉姆很快就会后悔失去你这样一个朋友的。
It won’t be long before Jim begins to regret having lost a friend like you.
5. “抚摸土地的感觉真好!”那农民喃喃地说。
“It ’s pleasant to touch the land,” whispered the farmer.
6. 这家人刚把冬装收藏好,一场大雪就突袭了这个地区。
The family had just put their winter clothes away when the area was hit by a snowstorm.
7. 天安门广场的中心耸立着人民英雄纪念碑。
In the center of the Tian ’anmen Square stands the Monument to the People ’s Heroes.
8. 没过多久,一些经济学家就认识到世界将面临严重的金融危机。
It wasn ’t long before a number of economists realized the world would soon be faced with a serious global financial crisis.
9. 他们就要出发到泰国去时突然寄到通知说此次行程已经取消。
They were leaving for Thailand when they were told the trip had been cancelled.
10. 中国不能自行制造大飞机的日子已经一去不复返了。
Gone are the days when China could not make big planes on its own.
Unit12
1. 你是怎样将身体保养得这么好?说起来,我还从来不知道你生过病。你的秘密法宝是什么?
How do you manage to keep fit? Come to think of it, I have never known you to be sick. What’s your secret?
2. 我小时候一直讨厌做家务。我甚至理所当然地认为这是女人做的事情。现在我真为自己以前的态度后悔。
I always hated to do household chores when I was a boy, taking it for granted that they were only for women. Looking back, I really feel sorry for my past attitude.
3. 他的大房子包括两座分开的建筑,分别设计成不同的风格,中间有个暗道连接起来。 His big house contains two separate buildings designed in different styles and connected with / by a secret passage.
4. 年轻人总希望有更多的权利和财富,老年人则希望他们能年轻三十岁。那样,他们就会成为世界上最幸福的人。但对于我,我的幸福是不需要条件的。
Y oung people always wish they had more power and money, whereas old people always wish they were thirty years younger. Then they would all become the happiest people on earth. As for me, I am happy unconditionally.
5. 前些日子我无意中听到几个外国人在评论我们有些同胞在国外旅游时的不良举止,我很难为情。我觉得我们有些坏习惯真要改改了。
The other day I overheard some foreigners talking about how some of our people behaved while they were traveling overseas. They made me so ashamed. I think we really have to change some of our habits.
6. 现在我们的公交系统有了如此大的改进,私家车实在不值得买了。
Now that our public transportation system has improved so much, private cars are really not worth buying.
7. 现在你很少看到年轻人在街上游荡,人们都是行色匆匆。但有时候我真希望我们能放慢一点速度。
Nowadays you seldom see young people loitering in the streets. People always seem to be in a hurry. Sometimes I do hope we can slow down a little bit.
二
1我爱秋天,这是个收获的季节。.
I love autumn—it’s a season of harvest.
2. 直到他摘下墨镜,我才认出他是我中学时最好的朋友。
I didn’t recognize my best friend at high school until he removed his sun glasses.
3. 能提出他人认为愚蠢的问题是需要勇气的。
It takes courage to ask what others regard as “stupid” questions.
4. 孩子们看起来好像昨天整夜都没有合眼
The children looked as if they hadn’t had a wink of /any sleep last night.
5. 报道像奥运会和世界杯这样的体育盛事肯定很激动人心。
It must be exciting to report on / cover such sports events as the Olympic Games and the World Cup.
6. 住在我家的客人表现得好像她是房主似的。
My house guest behaves as if she were the owner of the house.
7. 即使是这个国家正从金融危机中慢慢地缓过来,其经济完全复苏也尚需时日。
Even if the country is gradually recovering from the financial crisis, it may be some time before its economy gets back on its feet.
8. “只要我还主事”校长说“我就要确保没有一个学生因付不起学费而退学”
“As long as I’m in charge,” said the president of the university, “I will make sure no one drops out because they can’t pay tuition any more.”
9. 现在有了一位新教育部长,他们希望看到教育制度有所变化。
Now that they have a new Minister of Education, they hope to see some change in their education system.
10. 这是1945年的一个阳光明媚的早晨,八点十五分,一家B-29轰炸机从空中把一颗原子弹投到日本的城市广岛,使几万人丧生。
It was a brilliant /sunny summer morning in 1945. At exactly 8:15, a B-29 bomber dropped an atomic bomb on the Japanese city of Hiroshima, killing tens of thousands of people.
Unit 13
1. 这个项目听起来令人鼓舞。你还在做吗?别停下来,继续干下去。
This project sounds very exciting/inspiring. Are you still working on it? Don’t stop / give up. Keep at it / Get on with it / Carry on!
2. 他把杯子往桌子上一放,慢慢从椅子上站了起来。
He set the cup on the table and slowly rose from his chair.
3. 煤矿工人要求对那些应该为这次可怕事故负责的人予以严惩。
The coal-miners demanded those /people who should be responsible for the terrible accident be severely punished.
4. 要不是当地政府有力支持,那里的人们就不可能实现他们的愿望。
But for the strong support of the local government, the aspirations of the people there would not have been fulfilled.
5. 当局正在制定一个旨在在周围所有的山都种上树的计划。这个消息很快传开,鼓舞了不少年轻人。
The news that the authorities are drawing a plan aimed at getting all the surrounding hills covered with trees spread quickly and inspired many young people.
6. 天气预报说我们家乡的旱情可能还要持续下去。我不禁为今年的夏收担心。
Weather forecast says that the drought in our hometown is likely to continue /linger on. I can’t help worrying about this year’s summer harvest.
7. 要实现社会和谐,我们必须倾听人民的抱怨,并实现必要的改革。
To achieve t he social harmony we must listen attentively to people’s complaints and carry out necessary reform.
8. 我姐姐告诉我说,就因为她常批评她老板,他就把她看成捣乱分子,一直想要把她打发掉。
My sister told me that just because she often criticized her boss, he regarded her as a trouble-maker and had always wanted to get rid of her.
二
1. 在中国这种草药广泛用来止痛。
In China this herb is widely used as a painkiller.
2. 无论到哪里,人们都介绍他是个电脑天才。
Wherever he went, he was introduced as a computer wizard.
3. 这是个几百人为之工作了五年的项目。
This is a project on which hundreds of people have worked for five years.
4. 这位农民视自己的土地为世上最珍贵的宝物。
The farmer regards his land as the most precious treasure in the world.
5. 这个国家的总理把最近这次地震称为全民的灾难。
The Prime Minister of the country described the recent earthquake as a national disaster.
6. 这个城市发展的速度令来自全国各地的参观者十分惊讶。
The speed at which the city had been growing amazed visitors from all over the country.
7. 我是谁?我来自何处?我认为这是没有答案的问题。
Who am I? Where did I come from? I think these are the questions to which there are no answers.
8. 退休的将军在75岁时重访了他工作过的地方。
At the age of 75, the retired general revisited the places in which he had worked.
9. 青春期是一个年轻人成长为成人的时期。
Adolescence is the time during which young people develop into adults.
10. 在博物馆,我们看到了他当年在监狱里用来开辟菜园的锄头和铲子。
At the museum we saw the very pick/hoe and shovel with which he started a vegetable garden in the prison.