滕王阁序(异体字按高中课文版注音版)
滕王阁序 王勃
(异体字按高中课本版为准)
yùzhānggùjùnhïngdūxīnfǔxīngfēnyìzhěndìjiēhãnglú
豫章故郡,洪都新府。星分翼轸,地接衡庐。
jīnsānjiāngãrdàiwǔhú
wùhuátiānbǎo
xiïngzhōuwùliâkîngmánjīngãryǐnōuyuârãnjiãdìlíngxúrúxiàchãnfānzhītàbīnzhǔjìndōngnánzhīměi
chānwãizànzhù襟三江而带五湖,控蛮荆而引瓯越。 lïngguāngshâniúdǒuzhīxūjùncǎixīngchí物华天宝,龙光射牛斗之墟;人杰地灵,徐孺下陈蕃之榻。 táihuángzhěnyíxiàzhījiāoyǔwãnxīnzhōuzhīyìfàn
qiānlǐfãngyíng
zǐdiànshuāng雄州雾列,俊彩星驰。台隍枕夷夏之交,宾主尽东南之美。 dūdūyángōngzhīyǎwàngshíxúnxiūxiátãngjiāoqǐfâng
jiājūnzuîzǎiqǐjǐyáolínshângyǒurúyúnmângxuãshìzhīcízōnglùchūmíngqū都督阎公之雅望,綮戟遥临;宇文新州之懿范,襜帷暂驻。 gāopãngmǎnzuîwángjiāngjūnzhīwǔkù十旬休暇(假),胜友如云。千里逢迎,高朋满座。 腾蛟起凤,孟学士之词宗;紫电清霜,王将军之武库。 tïngzǐhãzhīgōngfãngshângjiàn
家君作宰,路出名区。童子何知?躬逢胜饯。
shíwãijiǔyuâxùshǔsānqiūlǎoshuǐjìnãrhántánqīngyānguāngníngãrmùshānzǐ
dãxiānrãnzhījiùguǎn时维九月,序属三秋。潦水尽而寒潭清,烟光凝而暮山紫。 yǎncānfēiyúshànglù
cãngluánsǒngcuì
hâtīngfúzhǔ
pīxiùtà
lǘyánpūdìfǎngfēngjǐngyúchïngēlíndìzǐzhīchángzhōuxiàlínwúdìjígāngluánzhītǐshìxūqíhàizhǔ俨骖騑于上路,访风景于崇阿。临帝子之长洲,得仙人之旧馆。 shàngchūchïngxiāofēigãliúdān层峦耸翠,上出重霄;飞阁流丹,下临无地。 qiïngdǎoyǔzhīyínghuíguìdiànlángōng鹤汀凫渚,穷岛屿之萦回;桂殿兰宫,即冈峦之体势。 fǔdiāomãngshānyuánkuàngqíyíngshìgějiànmíchuānzãyūjīn披绣闼,俯雕甍。山原旷其盈视,川泽纡(盱)其骇瞩。 zhōngmíngdǐngshízhījiā
cǎichâqūmíngqīngquâhuánglïngzhīzhú闾阎扑地,钟鸣鼎食之家;舸舰弥(迷)津,青雀黄龙之舳。 xiāoyǔjì
yúzhōuchàngwǎn
yáoyínfǔchàng
suīyuánlǜzhú
sìměijùluîxiáyǔgūwùqífēiqiūshuǐgîngzhǎngtiānyìsâshēngduànhãngyángzhīpǔqiàngēníngãrbáiyúnâ云(虹)销雨霁,彩彻区明。落霞与孤鹜齐飞,秋水共长天一色。 xiǎngqiïngpãnglízhībīnyìxìngchuánfēiyànzhânjīnghán渔舟唱晚,响穷彭蠡之滨,雁阵惊寒,声断衡阳之浦。 shuǎnglàifāãrqīngfēngshēngyâshuǐzhūhuā遥吟甫畅,逸兴遄飞。爽籁发而清风生,纤歌凝而白云遏。 qìlíngpãngzãzhīzūnguāngzhàolínchuānzhībǐ睢园绿竹,气凌彭泽之樽;邺水朱华,光照临川之笔。 ârnánbìngqiïngdìmiǎnyúzhōngtiānjíyúyïuyúxiárì
shíyíngxūzhīyǒushù
tiānzhùgāoãrběichãnyuǎn四美具,二难并。穷睇眄于中天,极娱游于暇日。 tiāngāodìjiǒngjuãyǔzhîuzhīwúqiïngxìngjìnbēilái天高地迥,觉宇宙之无穷;兴尽悲来,识盈虚之有数。 wàngchángānyúrìxià
guānshānnányuâzhǐwúkuàiyúyúnjiāndìshìjíãrnánmíngshēn望长安于日下,指吴会于云间。地势极而南溟深,天柱高而北辰远。 shuíbēishīlùzhīrãnpíngshuǐxiāngfãngjìnshìtāxiāngzhīkâ
关山难越,谁悲失路之人?萍水相逢,尽是他乡之客。
huáidìhūnãrbújiàn
jiēhūshíyùnbújìfângxuānshìyǐhãniánmìngtúduōchuǎn
fēiwúshângzhǔfãngtángyìlǎolǐguǎngnánfēngqǐfámíngshí怀帝阍而不见,奉宣室以何年? 嗟乎!时运不齐(济),命途多舛。冯唐易老,李广难封。 qūjiǎyìyúchángshā
suǒlàijūnzǐ
lǎodāngyìzhuàngcuànliánghïngyúhǎiqǔ屈贾谊于长沙,非无圣主;窜梁鸿于海曲,岂乏明时? dárãnzhīmìngnìngyíbáishǒuzhīxīn
chùhãzhãqiïngqiěyìjiānbùzhuìqīngyúnzhīzhì所赖君子见机(安贫),达人知命。 老当益壮,宁移白首之心?穷且益坚,不坠青云之志。 zhuïtānquánãrjuãshuǎng
běihǎisuīshēyïuhuānsāngyúfēiwǎn
qǐxiàoqiïngtúzhīkū酌贪泉而觉爽,处涸辙以犹欢。 fúyáokějiēkōngdōngyúyǐshì北海虽赊,扶摇可接;东隅已逝,桑榆非晚。 mângchánggāojiãbàoguïzhīqíngruǎnjíchāngkuáng
孟尝高洁,空余报国之情;阮籍猖
bïsānchǐwēimìngyìjiâshūshēng狂,岂效穷途之哭?
勃,三尺微命,一介书生。
wúlùqǐngyīngděngzhōngjūnzhīruîguàn
fângchãnhūnyúwànlǐ
jīnzīyǒuhuáitïubǐmùzōngquâzhīchángfēngjiēmângshìzhīfānglín无路请缨,等终军之弱冠;有怀投笔,慕宗悫之长风。 shězānhùyúbǎilíngtārìqūtíng
yángyìbùfãngfēixiâjiāzhībǎoshùpěngmâiqījìyù舍簪笏于百龄,奉晨昏于万里。非谢家之宝树,接孟氏之芳邻。 tāopãilǐduìxǐtuōlïngmãn他日趋庭,叨陪鲤对;今兹(晨)捧袂,喜托龙门。 fǔlíngyúnãrzìxīzîuliúshuǐyǐhãcán
杨意不逢,抚凌云而自惜;钟期既遇,奏流水以何惭?
wūhū
呜呼!
shângdìbùcháng
línbiãzângyán
gǎnjiãbǐshângyánnánzàilántíngyǐyǐzǐzãxūshìsuǒwàngyúqúngōng胜地不常,盛筵难再。兰亭已矣,梓泽丘墟。 xìngchãngēnyúwěijiàngōngshūduǎnyǐndēnggāozuîfù临别赠言,幸承恩于伟饯;登高作赋,是所望于群公。 yìyánjūnfùsìyùnjùchãng
敢竭鄙怀,恭疏短引。一言均赋,四韵俱成。
qǐngsǎpānjiānggâqīnglùhǎiyúněr
请洒潘江,各倾陆海云尔。
tãngwánggāogãlínjiāngzhǔ
huàdîngzhāofēinánpǔyún
xiányúntányǐngrìyōuyōu
gãzhōngdìzǐjīnhãzàipâiyùmíngluánbàgēwǔzhūliánmùjuànxīshānyǔwùhuànxīngyíjǐdùqiūjiànwàichángjiāngkōngzìliú滕王高阁临江渚,佩玉鸣鸾罢歌舞。 画栋朝飞南浦云,珠帘暮卷西山雨。 闲云潭影日悠悠,物换星移几度秋。
阁中帝子今何在?槛外长江空自流!
《滕王阁序》翻译鉴赏
原文:豫章故郡,洪都新府。星分翼轸,地接衡庐。襟三江而带五湖,控蛮荆而引瓯越。 翻译:这里是过去的豫章郡,如今是洪州的都督府,天上的方位属于翼,轸两星宿的分野,地上的位置连结着衡山和庐山。以三江为衣襟,以五湖为衣带、控制着楚地,连接着闽越。
鉴赏:“分野”涉及到中国古代的天人合一理念,二十八列星分别对应着地面上的一些区域,比如现在的南昌,也就是西汉时的豫章郡、唐朝的洪州府,所对应的列星就是翼星和轸星,那么,翼星和轸星就叫做南昌的分野。这是扣着题目中的“洪府”介绍滕王阁所在的地方。分别从历史、地理、政治三个方面描述了滕王阁所在之地的重要。。 原文:物华天宝,龙光射斗牛之墟;人杰地灵,徐孺下陈蕃之榻。雄州雾列,俊采星驰,台隍枕夷夏之交,宾主尽东南之美。
翻译:物类的精华,是上天的珍宝,人中有英杰,是因为这里的大地有灵气。宝剑的光芒直冲上牛、斗二星的区域。陈蕃竟然专为徐孺设下卧榻。雄伟的洪州城,楼房众多,象雾涌起一般,英俊的人才,象添上飞驰的繁星一样。城池座落在夷夏交界的要害之地,主人与宾客,集中了东南地区的英俊之才。 鉴赏:这是介绍洪州的人物。两组句子,极写洪州人物之盛。
原文:都督阎公之雅望,綮戟遥临;宇文新州之懿范,襜帷暂住。
翻译:享有崇高的名望都督阎公,从远道来到洪州坐镇,可作为美德楷模的新州刺史宇文氏,也于赴任途中在此留歇。 鉴赏:介绍了两个著名的与会者,此为点的介绍。
原文:十旬休暇,胜友如云;千里逢迎,高朋满座。
翻译:(正赶上)十日一休的节假日,才华出众的好友(多得)像天上的云彩一样;迎接千里之外的宾客,尊贵的朋友坐满了宴席。
鉴赏:介绍了所有的宾客,此为面的介绍。
原文:腾蛟起凤,孟学士之词宗;紫电清霜,王将军之武库。
翻译:文坛领袖孟学士,文章的气势象腾起的蛟龙飞舞的彩凤,王将军的武库里,刀光剑影,如紫电、似清霜。
鉴赏:重点介绍两个著名的与会者,此又为点的介绍
原文:家君作宰,路出名区;童子何知,躬逢胜饯。
翻译:家父在交趾做县令,我探亲途经这一胜地,我一个年轻人知道什么,(却有幸)亲自遇到了这样盛大的宴会。
鉴赏:最后谦虚地介绍自己。
原文:时维九月,序属三秋。
翻译:时间正在九月,季节正是深秋。
鉴赏:这是紧扣题目中的“秋日”。
原文:潦水尽而寒潭清,烟光凝而暮山紫。
翻译:地面的积水已经消尽,寒冷的潭水清澈见底,(山中的)烟雾和(晚霞的)余光融合在一起,傍晚的山峦呈现出(高贵的)紫色。
鉴赏:紧扣“秋”字描写滕王阁所在之地的物候变化。
原文:俨骖騑于上路,访风景于崇阿;临帝子之长洲,得天人之旧馆。
翻译:在高高的路上驾着马车,到高耸的山岭寻访美景;来到皇子营建的长洲,看到了他当年修建的馆楼。 鉴赏:此句复述自己来到滕王阁的经过。 原文:层峦耸翠,上出重霄;飞阁流丹,下临无地。鹤汀凫渚,穷岛屿之萦回;桂殿兰宫,即冈峦之体势。 翻译:层层的山峦耸立起一片苍翠,向上冲出了层层云雾;凌空的阁道上闪动着艳丽的朱红,(从那里)向下看看不见大地。白鹤漫步的沙滩,野鸭栖息的沙洲,(布局)用尽了岛屿的迂回曲折;桂木建筑的殿堂,香兰装饰的宫室,(构建)依照冈峦起伏的地势。
鉴赏:极写滕王阁所在之地的美景和情致。 原文:披绣闼,俯雕甍:
翻译:打开那彩绘的阁门,俯视那雕饰的屋脊:
讲解:王安石的诗句“一水护田将绿绕,两山排闼送青来”非常经典。
鉴赏:首次使用三字句,此观景之起也。由里至外,由上至下,万千锦绣皆从此入眼,喜悦之情溢于言表。 原文:山原旷其盈视,川泽盱其骇瞩。闾阎扑地,钟鸣鼎食之家;舸舰弥津,青雀黄龙之舳。
翻译:山峰平原充满了视野,湖川曲折迂回,让人看了感到惊讶。遍地里巷阁舍,大多是钟鸣鼎食的富贵人家。船舶停满了渡口,全是雕有青雀黄龙花纹的大船。
鉴赏:此句明写景盛,暗写人盛。 原文:虹销雨霁,彩彻区明。落霞与孤鹜齐飞,秋水共长天一色。渔舟唱晚,响穷彭蠡之滨;雁阵惊寒,声断衡阳之浦。
翻译:正值雨过天晴,彩虹消失云雾散尽,阳光朗照,天空明净,落霞与野鸭一起飞翔,秋水和长天融成一片。傍晚渔舟中传出的歌声,响声回荡在彭蠡湖边,雁群感到寒意而发出的惊叫,消失于衡阳的水边。 鉴赏:落霞自天而下,孤鹜自下而上,故曰齐飞;秋水碧而连天,长天净而映水,故曰一色。在这水天一色的一片青碧之中,点缀以红霞、野鸭,构成色彩明丽的画面。
原文:遥襟甫畅,逸兴遄飞。爽籁发而清风生,纤歌凝而白云遏。
翻译:远望的胸怀顿时舒畅,飘逸的兴致迅速飞腾。清幽的排萧奏鸣,好像清风掠过,柔美的歌声缭绕,白云为之止步。 鉴赏:极写兴致之高,管弦之盛,歌声之美。
原文:睢园绿竹,气凌彭泽之樽;邺水朱华,光照临川之笔。
翻译:今天的盛宴可以比得上睢园中竹林聚会,文士们饮酒的豪气超过了当年的陶渊明;都拥有邺水河畔咏荷花的曹植的才气,文采都超过了南朝时的临川刺史谢灵运。
鉴赏:极写宴会之欢娱场景。引用典故,暗示出宴会的豪华,人物的高雅。 原文:四美具,二难并。
翻译:(良辰、美景、赏心、乐事)四美全都具备,(贤主、佳宾)难得齐集一堂。
鉴赏:两个三字句,为前面四组句子作结。节奏再次为之一变,情绪亦将发生变化。此为启下。 原文:穷睇眄于中天,极娱游于暇日。天高地迥,觉宇宙之无穷;兴尽悲来,识盈虚之有数。
翻译:向那无际的长空极目远眺,在这短暂的节假日尽情游乐。苍天高远,大地辽阔,感觉到宇宙浩渺无垠;兴致消尽,悲哀涌来,认识到盛衰自有定数。
鉴赏:境界更加廓大,情绪转忧。一方面体悟天地之大,宇宙无穷,另一方面,感叹人生无常,盛衰有定,充满了哲理玄思。
原文:望长安于日下,目吴会于云间。地势极而南溟深,天柱高而北辰远。
翻译:西望长安,东眺吴会,南方的陆地已到尽头,大海深不可测;地理形势极为偏远,南方大海特别幽深,(昆仑山上)天柱高耸,(缈缈夜空)北极远悬。
鉴赏:由日落想到长安,由云海想到吴会,由南方而想到大海,由北方而想到天柱、北极。世界阔大,宇
宙无边,在这阔大无边的世界宇宙面前,人生是那么的渺小。 原文:关山难越,谁悲失路之人?萍水相逢,尽是他乡之客。怀帝阍而不见,奉宣室以何年?
翻译:关山难以越过,谁为迷路游子而悲伤?浮萍流水偶然相逢,全是客居他乡的游子。惦念着皇宫而不能看见,什么时候才能像贾谊到宣室侍奉君主一样回朝为官?
鉴赏:王勃怀才不遇、报国无门的心绪和自我悲伤的情调早已满溢。 原文:嗟乎!时运不齐,命途多舛。冯唐易老,李广难封。屈贾谊于长沙,非无圣主;窜梁鸿于海曲,岂乏明时?
翻译:唉!时运不顺畅,命途多坎坷。冯唐(那么)容易衰老,李广(那么)难得封侯;把贾谊贬谪到长沙,不是没有圣贤的君主;让梁鸿到海角避居,难道缺乏清明的时代?
鉴赏:一个叹词发端,转而为更加强烈的抒情。 原文:所赖君子见机,达人知命。
翻译:所(能够)依赖的(是):君子能够看到细微的预兆,通达事理的人知道天命。
鉴赏:“所赖”为结,总束上面三层感叹。 原文:老当益壮,宁移白首之心?穷且益坚,不坠青云之志。
翻译:年纪老迈(情怀)应当更加豪壮,哪能在白发苍苍的时候改变自己的坚定心愿?处境艰难的时候(意志)将要越发坚定,不能坠掉自己的凌云志向。
鉴赏表达一种高尚的人生观:不论在什么时候什么情况下,志向不改,做人的准则不变。 原文:酌贪泉而觉爽,处涸辙以犹欢。
翻译:喝了贪泉的水却觉得清爽,处在干涸的车辙中却依然快乐。
鉴赏:表达一种乐观开朗的情怀。 原文:北海虽赊,扶摇可接;东隅已逝,桑榆非晚。
翻译:北海虽然遥远,乘风便可以到达;旭日般的青春已经逝去,珍惜夕照似的老年岁月也不算太晚。 鉴赏:从时空两个方面来进行自我激励,也是自我安慰。 原文:孟尝高洁,空怀报国之心;阮籍猖狂,岂效穷途之哭!
翻译:(汉代的)孟尝虽然品格高尚纯洁,但徒然怀抱报效国家的雄心;(晋朝的)阮籍放荡不羁,哪能效仿他遇穷途而痛哭。
鉴赏:两个典故,表达自己不甘沉沦的豪情壮志。
原文:勃,三尺微命,一介书生。
翻译:我王勃,只是一个地位低下的书生。
鉴赏:王勃以这样的自谦之词来为自己定位,其复杂心情可以说一定是一言难尽。
原文:无路请缨,等终军之弱冠;有怀投笔,慕宗悫之长风。
翻译:我虽然与年轻的终军同龄,却没有机会从军报国;(虽然)有志投笔从戎,却只能空空地羡慕乘长风破万里浪的宗悫。
鉴赏:两个典故都暗示了自己不甘作一介书生的决心。
原文:舍簪笏于百龄,奉晨昏于万里;非谢家之宝树,接孟氏之芳邻。
翻译:(如今)在人生路上抛舍了富贵爵禄,到万里之遥的地方去陪伴父亲。我虽不像谢玄那样才华出众,却也有幸在今日的宴会上结识各位名士。
鉴赏:含蓄地叙述了自己弃官事父,结识各位嘉宾的人生际遇。
原文:他日趋庭,叨陪鲤对;今兹捧袂,喜托龙门。
翻译:我不久便要聆听家父的教悔;今天有幸拜见高雅的主人,让我高兴的如跳跃了龙门。
鉴赏:明白表达自己不论接受严父的教诲,还是参加滕王阁盛会,都是十分值得高兴的事。
原文:杨意不逢,抚凌云而自惜;钟期既遇,奏流水以何惭?
翻译:如果碰不到举贤荐能的杨得意,就只能抚摸着凌云之赋来为自己惋惜;既然遇见了(知己的)钟子期,奏起那高山流水之曲又有什么可羞愧的?
鉴赏:再次感叹自己怀才不遇,知己难逢。 原文:呜呼!胜地不常,盛筵难再;兰亭已矣,梓泽丘墟。
翻译:唉!美好的景致不能常存,盛大的宴会也难再遇,当年兰亭盛大的宴会已成往事,繁华的金谷园也早成了废墟。
鉴赏:寥寥数语,写尽古今盛会曲终人散、无迹可寻的凄凉。 原文:临别赠言,幸承恩于伟饯;登高作赋,是所望于群公。
翻译:临别之时写下赠言,在这盛大的饯别宴会上侥幸蒙受都督的恩遇。(至于)登阁作赋,那就有望在座的诸位了。
鉴赏:王勃又一次客气地表达出自己还期待着其他与会者的大作。 原文:敢竭鄙怀,恭疏短引;一言均赋,四韵俱成。请洒潘江,各倾陆海云尔。
翻译:我抖胆竭尽自己粗陋的情怀,恭谨地写成这篇短序。我把所有的话语用一句话铺陈出来,赋成四韵八句。请各位宾客再施展像潘岳、陆机那样如江河大海一样的才气各赋所怀吧!
鉴赏:谦虚地表达自己写诗的情感,并期望在坐的嘉宾各展文才各赋所怀。
滕王阁序全文翻译及典故解释
这里是过去的豫章郡,如今是洪州的都督府,天上的方位属于翼,轸两星宿的分野,地上的位臵连结着衡山和庐山。以三江为衣襟,以五湖为衣带、控制着楚地,连接着闽越。(这里有)万物的精华,天然的宝物,宝剑的光芒直冲上牛、斗二星的区间。(这里有)人中英杰,大地灵气,陈蕃专为徐孺设下几榻。雄伟的洪州城,建筑象雾一般罗列,有才华的人,象流星一般奔驰。城池座落在夷夏交界的要害之地,主人与宾客,集中了东南地区的才俊。都督阎公,享有崇高的名望,远道来到洪州坐镇,宇文州牧,是美德的楷模,赴任途中在此暂留。正逢十日休假的日子,杰出的友人云集,高贵的宾客,也都不远千里来到这里聚会。文坛领袖孟学士,文章的气势象腾起的蛟龙,飞舞的彩凤;王将军的武库里,(刀光剑影)如紫电、如清霜。由于父亲在交趾做县令,我在探亲途中经过这个著名的地方。我年幼无知,竟有幸亲身参加了这次盛大的宴会。
时当九月,秋高气爽。积水消尽,潭水清澈,天空凝结着淡淡的云烟,暮霭中山峦呈现一片紫色。在高高的山路上驾着马车,在崇山峻岭中访求风景。来到昔日帝子的长洲,找到仙人居住过的宫殿。这里山峦重叠,青翠的山峰耸入云霄;凌空的楼阁,红色的阁道犹如飞翔在天空,从阁上往下临视,看不到地面。白鹤,野鸭停息的小洲,极尽岛屿的迂回环绕之势;美好的宫殿,跟起伏的山峦搭配有致。推开雕花的阁门,俯视彩饰的屋脊,山峰平原尽收眼底,湖川曲折令人惊讶。城市繁华,闾巷遍地,这里有许多钟鸣鼎食的富贵人家;舸舰塞满了渡口,尽是雕上了青雀黄龙花纹的大船。正值雨过天睛,虹消云散,色彩缤纷,空间明朗。落霞与孤雁一起飞翔,秋水和长天连成一片。傍晚渔舟中传出的歌声,响彻彭蠡湖滨,雁群感到寒意而发出的惊叫,回荡在衡阳的水边。
放眼远望,胸襟舒畅,飘逸的兴致很快兴起,排箫的音响引来的徐徐清风,柔缓的歌声吸引住飘动的白云。象睢园竹林的聚会,这里善饮的人,酒量超过彭泽县令陶渊明,象邺水赞咏莲花,这里诗人的文采,胜过临川内史谢灵运。(良辰、美景、赏心、乐事)四种美好的事物都已经齐备,(贤主与嘉宾)两个难得的条件也凑合在一起了,向天空中极目远眺,在假日里尽情欢娱。苍天高远,大地寥廓,令人感到宇宙的无穷无尽。欢乐逝去,悲哀袭来,我明白了兴衰贵贱都由命中注定。西望长安,东看吴郡会稽,南方的陆地已到尽头,大海深不可测,北方的北斗星多么遥远,天柱高不可攀。关山重重难以越过,有谁同情不得志的人?萍水偶尔相逢,大家都是异乡之客.怀念着君王的宫门,但却不被召见,什么的候才能够去侍奉君王呢?
呵,各人的时机不同,人生的命运多有不顺。冯唐容易衰老,李广难得封侯。使贾谊遭受委屈,贬于长沙,并不是没有圣明的君主,使梁鸿逃匿到齐鲁海滨,难道不是政治昌明的时代?
只不过由于君子安于贫贱,通达的人知道自己的命运罢了。年纪虽然老了,但志气应当更加旺盛,怎能在白头时改变心情?境遇虽然困苦,但节操应当更加坚定,决不能抛弃自己的凌云壮志。即使喝了贪泉的水,心境依然清爽廉洁;即使身处于干涸的车辙中仍然不改其乐。北海虽然十分遥远,乘着羊角旋风还是能够达到,早晨虽然已经过去,而珍惜黄昏却为时不晚。孟尝品行高洁,却空怀报国之情;阮籍狂放,岂能仿效他自暴自弃!
我地位卑微,只是一个书生。虽然和终军一样年已二十一,却无处去请缨杀敌。我羡慕宗懿那种‚乘长风破万里粮‛的英雄气概,也有投笔从戎的志向。如今我抛弃了一生的功名,不远万里去朝夕侍奉父亲。虽然称不上谢家的‚宝树‛,但是能和贤德之士相交往。不久我将见到父亲,聆听他的教诲。今天我饶幸地奉陪各位长者,高兴地登上龙门。假如碰不上杨得意那样引荐的人,就只有抚拍着自己的文章而自我叹惜。既然已经遇到了钟子期,就弹奏一曲†流水‡又有什么羞愧呢?
呵!名胜之地不能常存,盛大的宴会难以再逢。兰亭宴集已为陈迹,石崇的梓泽也变成了废墟。承蒙这个宴会的恩赐,让我临别时作了这一篇序文,至于登高作赋,这只有指望在座诸公了。我只是冒昧地尽我微薄的心意,作了短短的引言。在座诸位都按各自分到的韵字赋诗,我已写成了四韵八句。请在座诸位施展潘岳,陆机一样的才笔,各自谱写瑰丽的诗篇吧!
本文的手法特点:对仗工整,大量用典
用典的作用:
前人诗文喜欢用典,骈体文更是用典的极端。骈体文用典是一个特殊的传统。其主要好处是:借前人故事或诗文成句,用极少的笔墨表达尽可能多的意思。用典的方法有正用、反用、明用、暗用……,涉及的历史文化知识比较丰厚,在语法修辞上又有很多不同的方法,加上古人的思想观念和意识形态与今天又有很大差别,所以,要理解这些典故,知识面要广,否则,文章就会看不懂。
分野
†史记〃天宫书‡:‚天则有列星,地则有州域‛, 在春秋战国时代,人们通过地上的区域来划分天上的星宿,把天上的星宿分别指配于地上的州国,使它们相互对应,说某星是某国的分星,某某星是某某国的分野,这种看法便是所谓的分野观念。星宿的分野,一般按列国来分配后来又按各州来分配,星宿的分野也有以十二次为纲,配以列国的。古人之所以建立星宿的分野,主要是便于观测天象,以占卜地上所配州国的吉凶。
二十八星宿
我国古代天文学家把天空中可见的星分成二十八组,叫做二十八宿,东西南北四方各七宿。东方青龙七宿是角、亢、氐(dī)、房、心、尾、箕;北方玄武七宿是斗、牛、女、虚、危、室、壁;西方白虎七宿是奎、娄、胃、昴(mǎo)、毕、觜(zī)、参(shēn);南方朱雀七宿是井、鬼、柳、星、张、翼、轸(zhěn)。印度、波斯、阿拉伯等古代也有类似我国二十八宿的说法。
龙光射牛斗之墟
†晋书*张华传‡记载了这样的传说:牛、斗二星之间常现紫气。张华请南昌人雷焕来看,雷焕说那是宝剑的光芒上通于天。后来果然在豫章的丰城地下掘出双剑,一名龙泉,一名太阿。宝剑出土后,星间紫气也消失了。
徐孺下陈蕃之榻
徐孺,名稚,字孺子,南昌人,东汉时名士,家贫,常亲自耕种,德行为人所景仰。当时陈蕃为豫章太守,素来不接待宾客,专为徐稚设臵一榻,平时挂起,只有徐稚来访才放下,因此后世有‚下榻‛的说法。榻,狭长而低矮的坐卧用具。
一贯崇尚‚恭俭义让,淡泊明志‛,不愿为官而乐于助人,被人们尊称为‚南州高士‛和‚布衣学者‛,成为千秋传颂的‚人杰地灵之典范‛。他曾赴江夏(今湖北云梦)拜著名学者黄琼为师,后来黄当了大官,徐就与之断交,并多次拒绝黄邀请他去当官。黄琼死后,徐孺子身背干粮从南昌徒步数日赶到江夏哭祭,后人敬佩道:‚邀官不肯出门,奔丧不远千里。‛ 孺子路、孺子公园、 孺子亭 、 高(士)桥
‚睢园绿竹,气凌彭泽之樽‛
睢[suī]
1. 见“恣睢”。放纵,放任。任意做坏事。形容凶残横暴,想怎么干就怎么干。
2. (名)睢县,地名,在河南。
3. (名)姓。
西汉梁孝王刘武,刘邦的孙子,文帝的儿子,景帝的同胞兄弟,被封于梁,以开封为都城。他建了一座很大的梁园,即 ‚睢园‛。梁孝王自小享尽荣华富贵,也为保卫汉室江山立下了大功。平息了七王之乱后,遂在梁国大兴土木。他以睢阳为中心,依托自然景色,修建了一个很大的花园,后人称为梁园。他经常于此狞猎、宴饮,大会宾朋。天下的文人雅士云集梁园,成了梁孝王的座上宾。
彭泽指陶渊明,他曾做过彭泽令,喜欢饮酒,所以说‚彭泽之樽‛。†归去来辞‡中有‚携幼入室,有酒盈樽‛的句子。
文中引用这两个典故,是为了表示在座的宾客好比是当年聚集在睢园(梁园)里的文人雅士一样饮酒赋诗,他们豪爽善饮的气概超过了陶渊明。
‚邺水朱华,光照临川之笔‛ :[yè]
‚邺水朱华‛用了曹植的典故,曹植曾作过†公宴诗‡,诗中有句‚朱华冒绿池‛。朱华,字面是红色的花,这里指荷花(芙蓉)。曹植是建安文学之集大成者,有七步之才,钟嵘在†诗品‡说曹植的诗‚骨气奇高,词采华茂‛。‚邺水朱华‛ 指参加宴会的文人学士,就像当年的曹植,写出‚朱华冒绿池‛一般的美丽诗句,其风流文采映照着谢灵运的诗笔,意谓可以和谢灵运相比。
临川,指南朝山水诗人谢灵运,他曾任临川内史。这里称谢灵运是称官职。
曹植与谢灵运分处魏晋时代的首尾两端,植是出汉音,启魏响,灵运是出东晋,启宋端;二人身世相似,命途多舛,(舛[chuǎn]1. „书‟2. (名)差错。
3. 本义:(动)颠倒;违背。)其诗歌承继亦有渊源。†诗品‡中说:‚宋临川太守谢灵运(诗),其源出于陈思。‛谢灵运对曹植的才华非常崇拜,曾说过一句比较狂的话:‚天下才有一石,曹子建独占八斗,我得一斗,天下共分一斗。‛
所以这里将曹植和谢灵运两人的事迹一起引用,是很恰当很自然的。这个典故是借诗人曹植、谢灵运来比拟参加宴会的文士。
‚冯唐易老‛
见东汉*班固†汉书*冯唐传‡。是说西汉文帝(刘恒)时的冯唐,头发斑白了才做了个郎中署官,后因匈奴犯边,一次偶然的机会文帝路过郎署,询问怎样才能得到像廉颇、李牧这样的人才为将领,冯唐答说:‚汉制赏者轻而罚者重,即使得到那样的人也难以使用,常常是赏格未到,刑罚已至。‛并以魏尚为例说明。文帝听了认为有见解,拜冯唐为车骑都尉,并叫他去恢复魏尚的官职。
这是东坡词†江城子〃密州出猎‡中‚持节云中,何日遣冯唐‛的典故由来。景帝上任之后,冯唐做了楚相,后来被景帝免了职。到武帝上台后,冯已九十多岁。后世遂用‚冯唐易老‛慨叹生不逢时,命运不好,或表示身已衰老,再不能有所作为。
李广难封:
典出于†史记〃李将军列传‡:李广与从弟李蔡俱事汉,‚蔡为人在中下,名声出广下甚远,然广不得爵邑,官不过九卿,而蔡为列侯,位至三公。‛ 李广一生与匈奴打了大大小小70多仗,威名远扬,匈奴望风而逃,称之为‚飞将军‛。‚但使龙城飞将在,不叫胡马度阴山‛、‚君不见沙场征战苦,至今犹忆李将军‛都是赞扬他的名句。历文帝、景帝、武帝三朝,然而一直难以封侯,最后还自杀身亡,引来史家一片惋惜,民间无数惆怅。其原因何在? 千百年来,人们提出种种看法。有人说是他命不好,王维†老将行‡:‚卫青不败由天幸,李广无功缘数奇。‛有人说他虽然作战勇敢,但不善用兵,缺乏政治头脑和治军才能。更有人说是汉武帝重用外戚,宠信卫青、霍去病,而并不真正器重李广,甚至故意排挤他,不给他立功的机会。后世多把李广作为有才华而无法施展的代表性人物。 ‚冯唐易老,李广难封,‛则是从历史中撷取的两个实例,用来宽慰包括自己在内的失意之人。
‚屈贾谊于长沙,非无圣主‛:
贾谊:洛阳人,18岁就以文才著称,20岁被汉文帝召为博士,深受倚重,在博士之列为最年轻者,每次参议诏令,诸博士尚未能言,贾谊即尽为之对答,并得到众人的赞同。汉文帝对贾谊的才能颇为赏识,拟任贾谊为公卿。然而,朝中的那些公卿王侯对贾生并不宽容,在文帝面前毁谤贾谊‚专欲擅权,纷乱诸事‛,文帝只得把他贬为长沙王太傅。汉文帝常宣他进宫,问鬼神之事。后转任梁怀王太傅。梁怀王堕马而死,他自恨失职,一年后也忧郁而死,年仅33岁。李商隐†贾生‡:‚宣室求贤访逐臣,此生才调更无伦,可怜夜半虚前席,不问苍生问鬼神。‛古代贾谊常作为怀才不遇、英年早逝的代表。
三尺微命:
1、三尺指法律。†史记〃酷吏列传‡:‚ 周 曰:‘三尺安出哉?’‛ 裴骃 集解引†汉书音义‡:
‚以三尺竹简书法律也。‛ 前蜀 韦庄 †和郑拾遗秋日感事‡诗:‚俭德遵三尺,清朝俟一匡。‛ 清 王士禛 †香祖笔记‡卷一:‚光天化日之下,岂容奸孽餘党,胆大泼天,目无三尺?‛
2. 三尺引申为法则、准绳。 明 沉德符 †野获编〃诗曲〃填词名手‡:‚近 沉寧庵 吏部后起,独恪守词家三尺。‛
3. 三尺指剑。†汉书〃高祖纪下‡:‚吾以布衣提三尺,取天下,此非天命乎?‛ 颜师古注:‚三尺,剑也。‛
4. 三尺指小儿。 明 陈汝元 †金莲记〃捷报‡:‚最愁人一捻娇姿,更难抛三尺啼哇。‛三尺童子:谓小儿。 唐 韩愈 †论淮西事宜状‡:‚乘其力衰,三尺童子,可使制其死命。‛ 宋 胡铨 †上高宗封事‡:‚夫三尺童子,至无知也,指犬豕而使之拜,则怫然怒。‛ 清 李渔 †闲情偶寄〃词曲〃减头绪‡:‚三尺童子,观演此剧,皆能了了於心,便便於口。‛亦作‚ 三尺童蒙 ‛。†三国演义‡第四十三回:‚虽三尺童蒙,亦谓彪虎生翼,将见汉室復兴, 曹氏即灭矣。‛
一介书生:
‚一介‛作微小解,始见†孟子*万章上‡:‚万章问曰:‘有人言,伊尹以割烹要汤,有诸?’孟子曰:‘否。不然。伊尹耕于有莘之野,而乐尧舜之道焉。非其义也,非其道也。禄之以天下,弗顾。系马千驷,弗视也。非其义也,非其道也。一介不以与人,一介不以取诸人。’‛ ‚介‛与‚芥‛通,比喻微不足道的一个草籽。‚一介‛作一个、一棵解,也作一个人解,用以形容渺小。以后,‚一介书生‛泛指普通读书人。朱自清†论书生的酸气‡:‚读书人又称书生。这固然是个可以骄傲的名字,如说‘一介书生’、‘书生本色’,都含有清高的意味。‚
‚无路请缨,等终军之弱冠‛ :
据†汉书〃终军传‡:‚南越与汉和亲,乃遣(终)军使南越,说其王,欲令入朝,比内诸侯。军自请:‘愿受长缨,必羁南越王而致之阙下(宫门)。’军遂往说越王,越王听许,请举国内属。‛终军出使南越,向朝廷表示,只要给他一根长绳,定把南越王缚至汉朝宫廷来。后果然说服南越归汉。这两句是说,自己跟终军的年龄相仿,却没有请缨报国的门路。‚请缨‛作为典故,常表示杀敌报国,建功立业,投军或出使等意。今多用于指主动请求参战或参加某些重要而有风险的活动,或主动要求分配任务等。有赞扬的意味。 ‚长缨‛指缚敌的长绳,比喻克敌制胜的力量。毛泽东诗词多次引用‚长缨‛的典故。†蝶恋花〃从汀州向长沙‡(1930):‚六月天兵征腐恶,万丈长缨要把鲲鹏缚。‛†清平乐〃六盘山‡:‚今日长缨在手,何时缚住苍龙?‛
‚有怀投笔,慕宗悫之长风‛ :
见†后汉书〃班超传‡:‚家贫,常为官佣书以供养。久劳苦,尝辍业,投笔叹曰:‘大丈夫无他志略,尤当效张骞立功异域,以取封侯,安能久事笔砚乎?’‛班超的父亲班彪,哥哥班固,姐姐班昭都是汉代著名的史学家。班超最初在官府中从事抄写工作,他从军以后,受到大将军窦固的赏识。公元94年,在窦固的推荐下,班超出使西域,经过多年的努力,终于使西域全境统一于东汉。班超因功被封为定远侯。后人把文人从军叫做投笔从戎。
宗悫:字元干,南朝宋南阳人。†宋书 〃宗悫传‡:‚宗悫,字元干,南阳人也。叔父炳,高尚不仕。 悫年少时,炳问其志,答曰:‘愿乘长风,破万里浪。’‛唐李白†行路难‡:‚长风破浪会有时,直挂云帆济沧海。‛现比喻不畏艰险勇往直前。也形容事业迅速地向前发展。成语一般写作‚乘风破浪‛。这两句是说,自己羡慕宗悫乘风破浪的远大报负,所以怀有投笔从戎的志向。
‚窜梁鸿于海曲,岂乏明时?‛ :
见†后汉书〃梁鸿传‡†后汉书〃逸民列传‡,梁鸿,字伯鸾,东汉初扶风平陵(今陕西咸阳西北)人,东汉文学家,梁鸿幼年丧父。东汉初年,梁鸿入太学受业,虽然家境贫寒但学习刻苦,受业期间曾遍览古今典籍,经史子集无所不通。学成后梁鸿被分配到上林苑牧猪,虽然专业不对口,倒也乐得做他的‚猪倌‛。一天闲来无事,梁鸿和他的猪们在晒太阳,有两只小猪在泥坑里打滚。梁鸿看见了,就对小猪说:‚猪啊猪,其实我是很羡慕你们的。从前有一位庄周老伯伯说过,郊祭时用的牺牛,虽然平时用好养料喂养,又披以纹绣,舒服是舒服,可一旦要把它送进太庙作祭品时,这条牛想作一头小猪,这可能吗?所以我不愿意做卿相,不愿意被国事羁绊,我宁愿作一个小猪在污水沟里游戏,这样我的心志倒可以愉快。‛
一次,梁鸿误遗火种,烧毁了人家部分财物,他便寻访到那户人家详细地询问了主家的损失,然后以猪作价抵偿。那家主人为人刻薄,以为赔少了,梁鸿说我家贫没什么财物,就让我为你干几年活吧。主人便让他做护院,梁鸿克尽职守。几位邻居看不下去了,一起责备那家主人。主人便要将猪归还给他,梁鸿拒辞不受,也不再当猪倌,径回老家平陵去了。 ‚钟期既遇,奏流水以何惭‛ :
钟期:即钟子期,春秋时楚人,善知音。
流水:指伯牙鼓琴,心里在想高山或流水,钟子期就一定能猜到。†列子〃汤问‡:‚伯牙善鼓琴,钟子期善听。伯牙鼓琴,志在高山,子期曰:‘善哉,峨峨兮若泰山!’志在流水,子期曰:‘善哉,洋洋兮若江河!’伯牙所念,子期必得之。‛后世用‚高山流水‛比喻难得的知音、知己。文中此处用典是说,遇到钟子期那样知音的人,奏高山流水的曲子,有何惭愧呢?这是作者以伯牙自比,表示既然遇到阎都督这样的知音,所以敢作此序了。
‚请洒潘江,各倾陆海‛ :
潘江陆海:钟嵘†诗品‡:‚陆(机)才如海,潘(岳)才如江。‛作为成语,一般写作‚陆海潘江‛。这里用来形容众宾客的文才。这两句是说,敬请在座的诸位嘉宾,就象陆机、潘岳那样,各尽其才,写出精彩的诗篇吧。
陆机(261-303年),西晋文学家,字士衡,吴郡华亭(今上海)人。太康末年,与弟陆云同至洛阳,文才倾动一时,时称‚二陆‛。曾官平原内史,世称陆平原。善骈文,且多拟古之作。所作†文赋‡为古代重要的文学论文。‛
潘岳(247-300),西晋文学家,字安仁,荥阳中牟(今属河南)人。曾任河阳令、著作郎、给事黄门侍郎等职。诗名与陆机齐。其†悼亡诗‡较有名。南朝梁钟嵘†诗品‡对陆机、潘岳诗作的评价极高,至于偏颇,他把陆机、潘岳列为上品,而列陶渊明为中品,曹操为下品,这就有欠公平了。
一、出自神话传说的典故
1、腾蛟起凤,孟学士之词宗:†西京杂记‡卷二说董仲舒梦蛟龙入怀,乃作†春秋繁露‡。又说杨雄作†太玄‡,梦见自己吐出凤凰,飞集书上。文章借此形容孟学士文章之美。 2、雁阵惊寒,声断衡阳之浦:相传衡山有回雁峰,雁至此就不再南飞,待春而归。文章借此说明水边断断续续地传来一阵阵惊寒的雁声。
3、酌贪泉而觉爽,处涸辙以犹欢:古代传说广州有水名贪泉,人喝了这里的水就会变得贪婪。†庄子?外物‡记载的处在涸辙里的鲋鱼求救的故事。文章借此表达作者不甘沉沦的思想。 4、今兹捧袂,喜托龙门:传说鲤鱼跳过龙门,就可以变为飞龙。作者借此表示,由于谒见了名人而抬高了自己的身价。
5、紫电清霜,王将军之武库:†中华古今注‡说,吴大帝孙权有宝剑六,其二名紫电。据†西京杂记‡卷一云,汉高祖斩白蛇剑,每十二年一加磨,锋刃常莹若霜雪。文章借此夸赞王将军。
二、出自历史故事的典故
1、物华天宝,龙光射牛斗之墟:†晋书?张华传‡记载:牛、斗二星之间常现紫气,张华请南昌人雷焕来看,雷焕说那是宝剑的光芒上通于天。后来果然在南昌的丰城地下掘出了双剑,一名龙泉,一名太阿。宝剑出土后,星间紫气也消失了。文章借此来夸赞洪州地方很灵异。 2、人杰地灵,徐孺下陈蕃之榻:†后汉书?徐稚传‡记载:徐稚是洪州高士,‚陈蕃为(豫章)太守……唯稚来特设一榻,去则悬之。‛文章借此夸赞洪州人物俊美。
3、望长安于日下,目吴会于云间:日下,指京都,云间,指江苏松江。†世说新语?排调‡:‚荀鸣鹤、陆士龙二人未相识,俱会张茂先(张华)坐。张令其语。以其并有大才,可勿作常语。陆举手曰:‘云间陆士龙。’荀答口:‘日下荀鸣鹤。’‛文章借此表现作者期望自己被召见的心志。
4、怀帝阍而不见,奉宣室以何年:†史记?贾谊传‡记载,汉文帝时,贾谊迁谪长沙,四年后,文帝把他征回长安,召见于宣室。作者借此表达怀才不遇的苦闷心情。
5、冯唐易老,李广难封:†史记‡记载,汉武帝时选求贤良,有人举荐冯唐,可是他已九十多岁了,不能做官了。又载,李广是汉武帝时的名将,多年抗击匈奴,军功很大,却终身没有封侯。文章借此表达年时易往,功业难就。
6、屈贾谊于长沙,非无圣主:†史记?贾谊传‡记载,贾谊曾任太中大夫,对当时国家大事多所建议,一时深受器重,后受谗毁,被贬为长沙王太傅。文章借此表达作者怀才不遇的心情。
7、窜梁鸿于海曲,岂乏明时:†后汉书?梁鸿传‡记载,梁鸿,东汉人,因作诗讽刺君王,得罪了汉章帝,被迫逃到齐鲁一带躲避。文章借此抒发作者怀才不遇的感慨。
8、孟尝高洁,空余报国之情:†后汉书?孟尝传‡记载,东汉人孟尝,为官清正廉洁,但不被重用,后来归田。作者借此来反衬自己不甘沉沦的思想。
9、阮籍猖狂,岂效穷途之哭:†晋书?阮籍传‡记载,阮籍独自驾车出行,在无路可走时便痛哭而返。作者借此来反衬自己不甘沉沦的思想。
10、无路请缨,等终军之弱冠:†汉书?终军传‡记载,汉武帝想让南越王归顺,派终军前往劝说,终军请求给他长缨,必缚住南越王,带回到皇宫门前。作者借此表达自己报国无门
的感慨。
11、有怀投笔,慕宗悫之长风:†后汉书?班超传‡记载的班超投笔从戎的故事。†宋书?宗悫传‡记载,南朝宋人宗悫,少年时很有抱负,说‚愿乘长风破万里浪‛。作者借此表达自己报国无门的感慨。
12、非谢家之宝树,接孟氏之芳邻:†晋书?谢玄传‡记载,晋朝谢安曾问子侄们:为什么人们总是希望自己的子弟好﹖侄子谢玄回答:‚譬如芝兰玉树,欲使其生于庭阶耳。‛后半句出自†烈女传?母仪传‡记载的孟母三迁的故事。作者借此表达有幸在宴会上结识了各位 名士。
13、杨意不逢,抚凌云而自惜:†史记?司马相如传‡:‚蜀人杨得意为狗监,侍上。上读†子虚赋‡而善之,曰:‘朕独不得与此人同时哉!’得意曰:‘臣邑人司马相如自言为此赋。’上惊,乃召问相如。‛又云:‚相如即奏†大人赋‡,天子大悦,飘飘有凌云之气。‛这两句是说,未遇推荐之人,只能赋凌云之赋而自惜。
14、钟期既遇,奏流水以何惭:†列子?汤问‡记载的高山流水的故事。这句的意思是说既遇知音,就在宴会上赋诗作文,不以为惭。
15、兰亭已矣,梓泽丘墟:†晋书?王羲之传‡记载的兰亭集会的情况。†晋书?石崇传‡记载:‚崇有别馆,在河阳之金谷,一名梓泽。‛这句是说,名胜之地,终难免于荒芜。
三、出自文人词句的典故
1、睢园绿竹,气凌彭泽之樽:彭泽,指陶渊明。陶渊明†归去来兮辞‡有‚携幼入室,有酒盈樽。‛这两句意思是说,滕王阁的宴集,胜过隐士的独乐。†水经注‡记载:‚睢水又东南流,历于竹圃。水次绿竹荫渚,青青实望,世人言梁王竹园也。‛
2、邺水朱华,光照临川之笔:曹植†公宴诗‡有诗句:‚秋兰披长坂,朱华冒绿池。‛钟嵘†诗品‡记载:‚宋临川太守谢灵运,其源出于陈思(曹植)。‛这里是借曹植来比拟与会的文士将对后代文坛产生影响。
3、北海虽赊,扶摇可接:†庄子?逍遥游‡:‚鹏之徙于南溟也,水击三千里,抟扶摇 而上者九万里。‛文章借此表达作者不甘沉沦的思想。
4、他日趋庭,叨陪鲤对:†论语?季氏‡记载:‚(孔子)尝独立,鲤趋而过庭。曰:‘学诗乎﹖’对曰:‘未也。’‘不学诗,无以言。’鲤退而学诗。他日,又独立,鲤趋而过庭。曰:‘学礼乎﹖’对曰:‘未也。’‘不学礼,无以立。’鲤退而学礼。‛作者借此说明自己将往海南接受父教。
5、请洒潘江,各倾陆海云尔:钟嵘†诗品‡说:‚余尝言:陆才如海,潘才如江‛这句是说,请各位竭尽文才,写出像潘岳、陆机那样的好作品。